鄧曉芒
(華中科技大學(xué) ,湖北 武漢 430074)
名家隨筆
保衛(wèi)現(xiàn)代漢語(yǔ)的純潔性
鄧曉芒
(華中科技大學(xué) ,湖北 武漢 430074)
現(xiàn)代漢語(yǔ)面臨著兩個(gè)方面的圍剿:一個(gè)方面是官方的套話,它抽空了現(xiàn)代漢語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,只剩下政治正確的一套公式,讓年輕一代從小就對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)失去了感情和領(lǐng)悟能力;另一個(gè)方面是民間互聯(lián)網(wǎng)的語(yǔ)言狂歡,它解構(gòu)了現(xiàn)代漢語(yǔ)借以表達(dá)生活世界的、經(jīng)過(guò)好幾代語(yǔ)言大師苦心經(jīng)營(yíng)的語(yǔ)言形式,而使?jié)h語(yǔ)走向低俗化、弱智化和粗野化。這兩者都使中國(guó)人的精神生活失去了存在之家,長(zhǎng)此以往,漢語(yǔ)將死。當(dāng)代每一個(gè)知識(shí)分子都肩負(fù)著純潔和凈化現(xiàn)代漢語(yǔ)的責(zé)任,自覺(jué)地抵制從左、右兩方面來(lái)的侵蝕,這不但是維護(hù)本民族文化的根,而且是為未來(lái)的文化創(chuàng)新保存實(shí)力,不可不察。
現(xiàn)代漢語(yǔ);純潔性;圍剿;官方套話;互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)言
我在拙文《對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)象學(xué)還原》一文中曾把 20世紀(jì)白話文運(yùn)動(dòng)稱之為現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)傳統(tǒng)漢語(yǔ)的“現(xiàn)象學(xué)還原”,并指出,漢語(yǔ)經(jīng)過(guò)這場(chǎng)演變,由文言文這樣一種官方的權(quán)力話語(yǔ)逐漸成為了中國(guó)人的“此在”,成為了中國(guó)人的“存在之家”(海德格爾)。20世紀(jì)形成的現(xiàn)代漢語(yǔ)(中文)初步擺脫了書(shū)面漢語(yǔ)的政治統(tǒng)治功能,而成為了中國(guó)人借以生存的活的語(yǔ)言。我說(shuō)這話最直接的事實(shí)根據(jù)就是我的母親。
我母親李茵從小沒(méi)有機(jī)會(huì)念書(shū),十幾歲時(shí)表姐送給她幾本當(dāng)時(shí)的國(guó)語(yǔ)課本,又教她認(rèn)了幾個(gè)字,并且囑咐她要每天寫(xiě)日記。于是她每天把自己的生活和思想用自己的語(yǔ)言記下來(lái),幾十年從未間斷過(guò),由此形成了一定的直抒胸臆的寫(xiě)作能力。但她從不曾發(fā)表過(guò)任何文字。直到她 70多歲的時(shí)候突發(fā)奇想,想把自己一生復(fù)雜而豐富的人生經(jīng)歷寫(xiě)下來(lái)。于是每天寫(xiě)一點(diǎn),都是一些散文和回憶。積攢了幾年后,2003年,由作家胡發(fā)云推薦到《中國(guó)作家》,發(fā)表了3萬(wàn)多字,并于當(dāng)年獲得中國(guó)作家協(xié)會(huì)舉辦的《好百年杯全國(guó)散文大獎(jiǎng)賽》第四名。2005 年,母親的散文集《永州舊事》一書(shū)由東方出版社出版,面世不久,就引起了讀書(shū)界的注意。如南京大學(xué)教授、中國(guó)閱讀學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)徐雁先生在 2009 年 3 月 11日的《中華讀書(shū)報(bào)》撰文《婦女節(jié)推薦 30種女性自傳讀物》,列舉了冰心、丁玲、楊絳等 30位女性名家的作品,我母親的《永州舊事》也在其中,文章稱該作品“構(gòu)成了一幅幅鮮活的上世紀(jì) 30年代湖南小城的生動(dòng)的風(fēng)俗畫(huà)”。
我母親的作品最為人稱道的就是她那生動(dòng)雋永的語(yǔ)言風(fēng)格。她之所以能夠做到這一點(diǎn),除了主觀上的原因外,有兩點(diǎn)客觀原因。一個(gè)是她當(dāng)年得以發(fā)蒙的 40年代的國(guó)語(yǔ)課本是純正的現(xiàn)代漢語(yǔ),都是由一些著名的文化人編寫(xiě)的,沒(méi)有那些形式主義的官樣文章,樸實(shí)而接地氣。在她工作的報(bào)社,與她年齡相近的同事們也都是從那個(gè)時(shí)代的語(yǔ)文教育中打下自己的文化基礎(chǔ)的,但不同的是,那些編輯記者們?cè)诙嗄陱氖碌纳缯摼帉?xiě)和新聞報(bào)道中按照官方的尺度來(lái)規(guī)范自己的文字,早已喪失了自由寫(xiě)作的能力。我母親的作品發(fā)表后,也曾帶動(dòng)和激勵(lì)起報(bào)社的許多退休老人重新拿起筆,不再為職業(yè)而寫(xiě),而是為自己寫(xiě)作,但基本上沒(méi)有成功的。幾十年的寫(xiě)作規(guī)訓(xùn)和捆綁,已經(jīng)使他們放不開(kāi)手腳,一下筆就是大道理。我母親正因?yàn)閺膩?lái)沒(méi)有想過(guò)要為發(fā)表而寫(xiě)作,所以才能保持自己鮮活的文筆不受任何外因的限制,完全是我手寫(xiě)我心。
再一個(gè),我母親平生最大的愛(ài)好就是看小說(shuō),尤其是讀那些翻譯大師們所譯的西方經(jīng)典文學(xué)名著。如傅雷譯羅曼·羅蘭的《約翰· 克利斯朵夫》和巴爾扎克的《歐也妮·葛朗臺(tái)》、周揚(yáng)譯托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》、草嬰譯托爾斯泰的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》……她都借回家來(lái)看過(guò)。王小波說(shuō),他的文學(xué)修養(yǎng)主要是通過(guò)讀翻譯的西方文學(xué)經(jīng)典而得到的,那些了不起的翻譯家,“是他們發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代漢語(yǔ)的韻律。沒(méi)有這種韻律,就不會(huì)有文學(xué)。最重要的是,在中國(guó),已經(jīng)有了一種純正完美的現(xiàn)代文學(xué)語(yǔ)言?!雹偻跣〔ǎ骸拔业膸煶小保d《我的精神家園》,文化藝術(shù)出版社 1997 年,第 142 頁(yè)。這一點(diǎn)在我母親的讀書(shū)體驗(yàn)中得到了直接的驗(yàn)證。她就是用這種現(xiàn)代漢語(yǔ)思考人生并寫(xiě)作的。
然而,自從上個(gè)世紀(jì)末以來(lái),這種情況發(fā)生了很大的改變,新接手的這一批外國(guó)文學(xué)的翻譯者大都不具備老一輩翻譯家那種深厚的學(xué)養(yǎng)和文字功底,更缺少把翻譯當(dāng)作自己的志業(yè)的獻(xiàn)身精神,而陷入到一種急功近利的算計(jì)之中。記得上世紀(jì)90年代初國(guó)內(nèi)興起一股重譯文學(xué)經(jīng)典的熱潮,有出版社和我聯(lián)系,要我?guī)兔φ乙恍W(xué)外文的研究生來(lái)加入這樁“短平快”的生意,要求幾個(gè)月就要交稿,我只好敬謝不敏?,F(xiàn)在看來(lái),這些后起的譯者的作品,除個(gè)別外,經(jīng)得起推敲的不多,國(guó)內(nèi)讀書(shū)界的共識(shí)是,新譯本一般都不如老譯本。本世紀(jì)互聯(lián)網(wǎng)的興起,更是把純正完美的現(xiàn)代漢語(yǔ)沖擊得千瘡百孔、七零八落。網(wǎng)絡(luò)拆除了進(jìn)入發(fā)表的門檻,也就取消了語(yǔ)言表達(dá)的級(jí)次差別,所有的人,從語(yǔ)言大師到那些句子都寫(xiě)不通、錯(cuò)別字連篇的憤青們,都在同一個(gè)語(yǔ)言平臺(tái)上魚(yú)龍混雜,互相瞧不起。
互聯(lián)網(wǎng)的好處太多了,自不必說(shuō),現(xiàn)代每個(gè)與文字打交道的人都受惠于它。但它所帶來(lái)的負(fù)面效應(yīng)也不可忽視,其中最主要的就是對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的糟蹋。這種糟蹋最初起源于對(duì)正統(tǒng)官方話語(yǔ)的反叛,正如一些高中畢業(yè)生在畢業(yè)的日子里集體撕書(shū)泄憤一樣,上了網(wǎng),這些年輕人也同樣用自己貧弱的語(yǔ)文知識(shí)任意馳騁,顛覆漢語(yǔ)的常規(guī)。如最初見(jiàn)于網(wǎng)絡(luò)的不規(guī)范的用語(yǔ)“無(wú)時(shí)不刻”現(xiàn)在竟然已成為了“約定俗成”(如“我無(wú)時(shí)不刻惦記著這事”,這意思是說(shuō)我無(wú)時(shí)無(wú)刻不惦記這事呢,還是想說(shuō)我沒(méi)有任何時(shí)候惦記這事,把這事忘光了呢?),而“其”字也被毫無(wú)限制地用作“它(他、她)”的同義字(如“某某人品很差,犯了錯(cuò)誤,其不但不認(rèn)錯(cuò),還反咬一口”)。諸如此類,都說(shuō)明現(xiàn)在年輕人的漢語(yǔ)語(yǔ)感已退化得很厲害了。這種將錯(cuò)就錯(cuò)的風(fēng)氣擴(kuò)展開(kāi)來(lái),也從互聯(lián)網(wǎng)影響到影視字幕,甚至報(bào)刊雜志,到處充斥著這樣低級(jí)的錯(cuò)用而無(wú)人指出,甚至以為是種時(shí)髦。還有一種最常用而簡(jiǎn)便的辦法就是無(wú)視漢字的象形會(huì)意的基本功能,強(qiáng)行將其扭轉(zhuǎn)到“語(yǔ)音中心主義”的方向,把漢字當(dāng)音標(biāo)用,企圖使它變成一種蹩腳的拼音文字。如“騷年”(少年)、“童鞋”(同學(xué))、“藍(lán)瘦,香菇”(難受,想哭)、“妹紙”(妹子)、“有木有”(有沒(méi)有)之類。說(shuō)它蹩腳,是因?yàn)檫@些文字操作者大部分普通話都不標(biāo)準(zhǔn),往往帶有濃厚的方言口音;而且即算能說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的普通話,也故意用一些同音字來(lái)進(jìn)行毫無(wú)必要的借代、通假。這些同音字常常比原來(lái)的字筆劃更多,如果用筆寫(xiě)的話完全是自找麻煩,僅僅是為了顯得自己“出格”,或是為了造成一些莫名其妙的聯(lián)想(類似于廣告語(yǔ)中到處對(duì)一些成語(yǔ)亂改亂用,泛濫成災(zāi))。由此想到五四時(shí)期錢玄同等人倡導(dǎo)廢漢字和改用拉丁字母的瘋狂念頭,真有些后怕。他們以為這樣一來(lái)中國(guó)人就輕而易舉地個(gè)個(gè)都可以 “識(shí)字”了,但他們沒(méi)有想到那時(shí)將會(huì)冒出幾百上千種“漢語(yǔ)”,每個(gè)人所掌握的文字的流通范圍將只限于一個(gè)狹小的方言區(qū),一旦走出一個(gè)縣城就得學(xué)習(xí)一門新的“中文”,沒(méi)法書(shū)面交流。①有漢字在,不同方言之間是可以在書(shū)面上交流的,因?yàn)闈h字的表意功能不完全受語(yǔ)音的支配。但如果全是拼音文字,那就會(huì)像《圣經(jīng)》上說(shuō)的,上帝變亂人們的口音,使人類分散于世界各地,互不溝通。
更重要的是,這種拼音化的做法將使?jié)h字中積淀了幾千年的文化意蘊(yùn)全部遭到拋棄,使“識(shí)字”的中國(guó)人成為沒(méi)有文化的人。這并非真正地回到生活世界,而是切斷了生活世界的根,使完整的生活世界碎片化,其實(shí)是對(duì)活生生的生活世界的扼殺??纯粗車侥虾晚n國(guó)的情況,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他們廢掉漢字以后,所發(fā)明的拼音文字只適用于日??谡Z(yǔ)交流,一旦涉及較高層次的思想領(lǐng)域,都不得不重新?lián)旎貪h字,但這時(shí)認(rèn)識(shí)漢字的人已經(jīng)鳳毛麟角了。那些學(xué)者的研究只限于象牙塔里面專業(yè)人士的自言自語(yǔ),無(wú)法讓平民子弟通過(guò)自學(xué)進(jìn)入到較高的學(xué)術(shù)殿堂,這就極大地阻礙了這些國(guó)家的現(xiàn)代文化的發(fā)展。而在中國(guó),建立在漢字之上的純正優(yōu)美的現(xiàn)代漢語(yǔ)即使在“文革”中那種大革文化的命的悲慘環(huán)境中,仍然通過(guò)民間私下傳閱那些優(yōu)秀的翻譯作品而保存了一批讀書(shū)種子,使包括我在內(nèi)的沒(méi)有受過(guò)“科班”教育的這些自學(xué)者最終能夠進(jìn)入各大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)中充當(dāng)學(xué)術(shù)骨干。②事實(shí)上,老一輩的學(xué)者看得很清楚,文革中靠自學(xué)嶄露頭角的這一撥弟子,是后來(lái)那些按部就班讀上來(lái)的弟子們無(wú)法相比的。不了解情況的人會(huì)以為,文革這一代人屬于“被耽誤了的一代”,文化底子普遍比較差,他們的成功全靠后來(lái)的“惡補(bǔ)”(包括出國(guó)進(jìn)修),我頗不以為然。我甚至認(rèn)為,倘若我們這些人受到過(guò)現(xiàn)在這樣的“正規(guī)”教育,很可能會(huì)變得平庸許多。我把這種自學(xué)經(jīng)歷視為我們這一代學(xué)者的一個(gè)優(yōu)勢(shì),因?yàn)槲覀冸m然是自我教育,但卻是未受污染的純正現(xiàn)代漢語(yǔ)的教育,這種教育在幾十年教育界的“撥亂反正”之后,在越來(lái)越嚴(yán)密的科層體制之下已經(jīng)很難存活了。
當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的拼音化傾向還沒(méi)有到全面改造漢語(yǔ)的程度,而只限于個(gè)別的惡搞,它夾在其他尚未被污染的文字中間,還不至于完全看不懂,只是帶來(lái)一些理解困難而已。如果連猜帶蒙也算一種語(yǔ)言游戲的話,也許還有種故意搗亂的樂(lè)趣。但是一個(gè)成人沉溺于這種小孩子胡鬧式的小伎倆,所反映出來(lái)的只是內(nèi)心生活的空虛淺薄和趣味的低下。同樣是處于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,對(duì)比一下其他那些采用拼音文字的民族(包括西方和韓、越),他們倒是似乎沒(méi)有出現(xiàn)這種對(duì)本民族語(yǔ)言肆意踐踏的現(xiàn)象。這一方面可能與漢語(yǔ)比一切拼音文字都具有更大的信息包容量有關(guān),它的象形會(huì)意的表達(dá)方式經(jīng)得起折騰,哪怕已經(jīng)慘不忍睹了,卻仍然可以猜得出意思來(lái)。而其他拼音文字中只要出現(xiàn)一個(gè)錯(cuò)誤拼寫(xiě),其中的信息量就幾乎為零,等于沒(méi)說(shuō),甚至造成誤解。當(dāng)然常見(jiàn)的錯(cuò)誤在經(jīng)驗(yàn)中也會(huì)形成一種自動(dòng)糾偏機(jī)制,但除了表明說(shuō)話的人語(yǔ)言能力差之外,并不能帶來(lái)什么言說(shuō)或書(shū)寫(xiě)的樂(lè)趣,只會(huì)徒然增加理解的困難。漢語(yǔ)則不同,它可以通過(guò)糟蹋自己來(lái)表達(dá)某種只可意會(huì)不可言傳的“意境”或“個(gè)性”,例如“裝萌”或“賣萌”,其實(shí)就是裝瘋賣傻。從文革時(shí)代,甚至更早,中國(guó)人就形成了一種社會(huì)公認(rèn)的意識(shí)形態(tài),就是沒(méi)有文化的人比有文化的人更純潔、更真誠(chéng)。一個(gè)能夠合乎邏輯、合乎理性地正常思考和說(shuō)話的人往往被視為迂腐,甚至被罵作“巧言令色”;常識(shí)更是被拋在一邊,說(shuō)話不走極端、不突破底線仿佛就不夠味。當(dāng)今,一切戾氣和罵人的沖動(dòng)都只適合于針對(duì)那些有看法有觀點(diǎn)的人,在眾聲喧嘩中如果有一個(gè)人萌態(tài)十足地說(shuō):“我讀書(shū)少,你別騙我啊”,大家就都不做聲了,覺(jué)得唯有他把人們拉回到了自己的“本心”。這種以無(wú)知為榮的“學(xué)前兒童”反而使他們?cè)诘赖律险紦?jù)了至高點(diǎn)。所以,不讀書(shū)、滿篇錯(cuò)字、滿口臟話反倒成了可以拿來(lái)炫耀的事情,而且在攻擊對(duì)方時(shí)火力十足,在滅掉那些有知識(shí)、有文化而又想要講點(diǎn)道理的人時(shí)戰(zhàn)無(wú)不勝。在這種氛圍下,每個(gè)進(jìn)入到語(yǔ)言環(huán)境中想要發(fā)言的人,包括那些本來(lái)很有文化、很有修養(yǎng)的人,如果不甘于失敗,也不得不調(diào)動(dòng)自己的“洪荒之力”來(lái)學(xué)痞,來(lái)裝粗魯、裝狠,把互聯(lián)網(wǎng)搞得臭氣熏天,像個(gè)廁所。他們沒(méi)有想到,現(xiàn)代中國(guó)人一旦失去純正的現(xiàn)代漢語(yǔ),將徹底失去安身立命之所,只能退回到原始叢林,成為沒(méi)有精神生活的民族,只配作為其他民族的考古對(duì)象。
當(dāng)然,話又說(shuō)回來(lái),這批缺少教育、缺少文化的年輕人又正是我們幾十年來(lái)的教育體制“教育”出來(lái)的,或者說(shuō),我們的教育恰好是一種反教育的教育,就是把學(xué)生教育得無(wú)教養(yǎng)、無(wú)文化。一方面,上述對(duì)漢語(yǔ)的糟蹋就是對(duì)我們這套教育體系的逆反現(xiàn)象,這套體系唯一的功勞就是讓青少年對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)深惡痛絕,失去語(yǔ)感;但另一方面,也有一部分青少年完全接受這套教育觀念,他們的腦子已經(jīng)被洗得干干凈凈,就像那位“五道杠”的少先隊(duì)總隊(duì)長(zhǎng)一樣,除了新聞聯(lián)播之外對(duì)一切外界信息都無(wú)法消化。我們經(jīng)??吹诫娨暪?jié)目里有對(duì)中小學(xué)生的采訪,面對(duì)鏡頭,那些少年結(jié)結(jié)巴巴地背誦出早已準(zhǔn)備好的臺(tái)詞,背完之后看著鏡頭的眼神,好像在問(wèn):沒(méi)背錯(cuò)吧?這種按照既定格式和官方意識(shí)形態(tài)背誦出來(lái)的現(xiàn)代漢語(yǔ)是對(duì)漢語(yǔ)的另一種扼殺,即把現(xiàn)代漢語(yǔ)變成一種假大空的官話、套話,里面所包含的除了權(quán)力和對(duì)權(quán)力的服從外沒(méi)有任何內(nèi)容。這種情況其實(shí)民國(guó)時(shí)期就已經(jīng)有了,當(dāng)時(shí)叫做“打官腔”,是只有那種身居官位的人才有資格說(shuō)的表示身份地位的語(yǔ)言,但正因?yàn)槿绱耍@種特殊的語(yǔ)言那時(shí)并不占據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的主流。同樣,在中國(guó)古代,文言文本身就是官腔,但它也并不能完全控制像小說(shuō)詩(shī)歌這樣一些白話漢語(yǔ)的園地,①魯迅筆下的孔乙己滿口的“之乎者也”,只能成為未莊百姓們的笑料。以至于到了新文化運(yùn)動(dòng)中,文言文說(shuō)廢除就被廢除了,連在官方語(yǔ)言中都差不多被白話文完全排擠掉了。但最近大半個(gè)世紀(jì)以來(lái),在現(xiàn)代漢語(yǔ)中又形成了一種白話文官腔,所控制的地盤比古代文言文更廣,不但要求一切文藝詩(shī)歌都變成政治宣傳,必須采用意識(shí)形態(tài)話語(yǔ),而且在日常生活和人際交往中也要采用這套語(yǔ)言,我記得那時(shí)上街買東西,都要先背一段語(yǔ)錄,售貨員才賣給你。至于文化領(lǐng)域則更是官方意識(shí)形態(tài)支配一切,連當(dāng)時(shí)出版的小說(shuō)里面都是大段大段馬恩列斯毛的語(yǔ)錄,而且凡語(yǔ)錄都用黑體字,結(jié)果是滿頁(yè)都是黑糊糊的。到了文化大革命,在文學(xué)領(lǐng)域則形成了八個(gè)“樣板戲”的官方意識(shí)形態(tài)文藝模式,連毛澤東都坐不住了,說(shuō)只有八個(gè)戲,“太少”。改革開(kāi)放以來(lái),“文革”被徹底否定,樣板戲也不再搞了,但樣板戲的漢語(yǔ)模式卻根深蒂固地流傳下來(lái),滲透進(jìn)了中小學(xué)語(yǔ)文課本和課堂中,以“中學(xué)生作文范文”的形式繼承著樣板戲的功能。與“文革”時(shí)期不同的是,這套模式在民間已不占主流,倒是諷刺、挖苦的絕佳對(duì)象,嘲笑和批判這套模式的文學(xué)作品堂而皇之地在市面上暢銷(如王朔的小說(shuō),王朔曾嘲笑那些深受這套語(yǔ)言模式同化的人“長(zhǎng)得就像教育一樣”)。到了互聯(lián)網(wǎng)時(shí)期,語(yǔ)言的叛亂更是勢(shì)不可擋,哪怕投入大量資金聘用大批“網(wǎng)絡(luò)評(píng)論員”來(lái)救場(chǎng)也無(wú)濟(jì)于事。
由此可見(jiàn),現(xiàn)代漢語(yǔ)面臨著兩個(gè)方面的圍剿:一個(gè)方面是官方的套話,它抽空了現(xiàn)代漢語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,只剩下政治正確的一套公式,讓年輕一代從小就對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)失去了感情和領(lǐng)悟能力;另一個(gè)方面是民間互聯(lián)網(wǎng)的語(yǔ)言狂歡,它解構(gòu)了現(xiàn)代漢語(yǔ)借以表達(dá)生活世界的、經(jīng)過(guò)好幾代語(yǔ)言大師苦心經(jīng)營(yíng)的語(yǔ)言形式,而使?jié)h語(yǔ)走向低俗化、弱智化和粗野化。這兩者都使中國(guó)人的精神生活失去了存在之家,長(zhǎng)此以往,漢語(yǔ)將死。當(dāng)代每一個(gè)知識(shí)分子都肩負(fù)著純潔和凈化現(xiàn)代漢語(yǔ)的責(zé)任,自覺(jué)地抵制從左、右兩方面來(lái)的侵蝕,這不但是維護(hù)本民族文化的根,而且是為未來(lái)的文化創(chuàng)新保存實(shí)力,不可不察。
責(zé)任編輯:曹桂芝
H1
:A
:1004-3160(2017)03-0173-04
2017-03-20
鄧曉芒,男,湖南長(zhǎng)沙人,華中科技大學(xué)哲學(xué)系教授、博士生導(dǎo)師,主要研究方向:德國(guó)哲學(xué)、文化心理學(xué)。