徐巧燕
(福建農(nóng)林大學(xué) 東方學(xué)院,福建 福州 350017)
英文編審信函拒絕言語行為的禮貌策略研究
徐巧燕
(福建農(nóng)林大學(xué) 東方學(xué)院,福建 福州 350017)
為探討英文審稿信函中編輯在實(shí)施拒絕言語行為時(shí),如何更好得運(yùn)用禮貌策略,文章以布朗與萊文遜的禮貌理論為基礎(chǔ),舉例并分析了英文編審信函中,積極和消極的禮貌策略在進(jìn)行拒絕言語行為時(shí)的具體運(yùn)用和實(shí)際效果。結(jié)果表明禮貌策略的運(yùn)用可有效減弱拒絕信息的強(qiáng)硬語氣,同時(shí)緩和對投稿人的面子威脅。文章可為編輯在拒絕類回信中運(yùn)用禮貌策略時(shí),提供一定的理論和實(shí)踐參考,以保持編輯和投稿人的友好協(xié)作關(guān)系。
英文編審信函;拒絕言語行為;積極禮貌策略;消極禮貌策略
英文審稿信函中的拒絕言語行為體現(xiàn)了其不禮貌的沖突本質(zhì)(即威脅了投稿人的面子),這要求編輯在回復(fù)審稿信件時(shí)必須重視拒絕信息的禮貌傳遞。英文編審信件中表達(dá)拒絕信息時(shí)寫信人要完成兩個(gè)目標(biāo):一是主要目標(biāo),傳遞壞消息,二是次要目標(biāo),和撰稿人保持良好的關(guān)系。任何不當(dāng)?shù)木芙^行為實(shí)施都有可能造成撰稿人的流失,給報(bào)刊雜志稿源的數(shù)量和質(zhì)量帶來不良影響。這類英文編審信件的特點(diǎn)決定了編輯在信件寫作過程中必須注重拒絕信息的禮貌傳遞。因此,如何補(bǔ)救本質(zhì)上威脅他人面子的行為,能否達(dá)到照顧對方面子的目的,將影響英文期刊雜志等出版單位與來稿人今后是否能繼續(xù)合作。
目前,關(guān)于禮貌策略的信函的研究可謂碩果累累,尤其是商務(wù)英語信函[1-2],其中,研究信件中拒絕言語行為的禮貌策略的文章也存在[3-4],但是未有英文編審信件中拒絕言語行為的禮貌策略的研究報(bào)道,此為本文提供了研究視點(diǎn)。
英國語言學(xué)家利奇(Leech,1983)提出了禮貌原則(Politeness principles),他認(rèn)為人們在言語交際中,都自覺或不自覺地遵守著禮貌原則,且交流雙方之間應(yīng)最大限度地使用禮貌表達(dá)語,而要最小化或盡量不使用不禮貌的表述語。[5]然而該原則很大程度上是消極的,無法對許多本質(zhì)上不禮貌的言語行為提供補(bǔ)救,其中最大不足是對禮貌的得體性未能給予充分的考慮。[6]
布朗與萊文遜(Brown and Levinson,1987)提出了著名的“面子保全論”(Face-saving theory)。[7]他們認(rèn)為,面子是具有正常交往能力的人的一種社會(huì)自我形象,可贏得也可失去,且按交際雙方不同要求分為積極面子和消極面子。積極面子(Positive face)指人們在交際中希望自己言行或要求得到別人認(rèn)可或贊同,且自我形象和個(gè)性得到維護(hù);消極面子(Negative face)指人們希望自己的言行自由,不受別人妨礙或侵害。在交際中對面子存在威脅的言語行為無處不在,布朗和萊文遜稱之為威脅面子行為 (Face-threatening acts, FTAs),脆弱的面子難免會(huì)受到某些言語行為的侵害。拒絕(Refusals)就是一種典型的威脅面子行為,我們必須采取禮貌補(bǔ)救策略給交際雙方留有面子,減少對面子的威脅程度。布朗和萊文遜把這些禮貌策略分為5種:(1)直接(不使用補(bǔ)救)策略(bald on record);(2)積極禮貌策略(positive politeness);(3)消極禮貌策略(negative politeness);(4)間接(非公開)策略(offrecord);(5)不施行面子威脅行為(notdoing the FTAs)。
在以上5種禮貌策略中,積極(2)和消極(3)禮貌策略在日常言語交際中具有較高的使用頻率,本文將主要分析積極和消極這兩種禮貌補(bǔ)救策略,在英文編審信函中實(shí)施拒絕言語行為時(shí)的運(yùn)用,以促進(jìn)人們進(jìn)行成功的交際,也有助于人們在稿件通信中更好地運(yùn)用禮貌策略來實(shí)施拒絕言語行為。
積極禮貌策略以“接近對方”為基礎(chǔ),說話人著重強(qiáng)調(diào)與對方的共同之處以滿足其積極面子,訴諸合作伙伴關(guān)系。積極禮貌補(bǔ)救策略主要有:真心致謝,贊同欣賞,適當(dāng)肯定,尋求一致,假設(shè)有共同點(diǎn),提高聽話人的興趣,注意聽話人的需要等[7]。英文編審信函中,寫信人注重維護(hù)對方的積極面子,重視保持友好合作關(guān)系,常采用積極禮貌策略,如以下信件。
Dear[Name]
(1)Thank you for your paper[title]submitted to [Journal].
(2)I read your paper with interest.
(3)It iswell and clearly written and argued,the data was interesting and you obviously know what you are writing about.
(4)Imust therefore admit that I hesitated a long time whether or not[Journal]would be the best forum for this paper,and I finally decided to recommend you to submit it elsewhere.
(5)This had little to do with quality,but rather with the fact that its topic is not squarely within the scope our new journalwould like to establish in the field./.../
(6)I am sorry I must recommend you to submit elsewhere,because it is an interesting and good paper, and I hope you’ll be back with a paper that is a bit more within the scope of[Journal]. Bestwishes
[Name][Name]
(一)真心致謝
該信函中,開頭句子(1)寫信人向?qū)Ψ奖硎菊嫘牡闹轮x,感謝對方的來稿,這樣能給對方留下良好印象,營造和諧氣氛,以讓對方對后文拒絕用稿這壞消息做緩沖的心理準(zhǔn)備。緊接著句子(2)又表達(dá)了編輯對投稿人文章的興趣與欣賞,這樣極大地滿足了對方的積極面子,對友好關(guān)系的維持有重要作用。
(二)適當(dāng)肯定
贊揚(yáng)肯定對方能夠有力地與對方尋求一致,恰當(dāng)?shù)谋頁P(yáng)不僅能贏得對方的信任,還能使其獲得寬松愉悅的心情,這樣也許能使投稿人更容易接受后文的不好消息。該信件句子(3),和(6)中的“because it is an interesting and good paper”,表達(dá)了編輯對投稿人文章的贊美與肯定,這樣極大地緩和了編輯在實(shí)施拒絕言語行時(shí)所帶來的不和諧氣氛,減少了雙方尷尬的心理距離,這樣壞消息也被委婉地表達(dá)了出來。
(三)期待合作
該策略往往出現(xiàn)于拒絕類郵件的結(jié)尾,寫信人關(guān)注對方,注重提高對方的興趣,對今后雙方的合作抱樂觀的態(tài)度,這樣能夠讓對方關(guān)注今后合作的可能性,使之產(chǎn)生一種愉快的期待,以平復(fù)壞消息的低迷情緒。這種積極正面的結(jié)尾對緩和壞消息是極其關(guān)鍵的。句子(6)中的“Ihope you’ll be back with a paper”,表露了編輯對來稿者今后能夠?qū)懗龈蠙谀课恼碌男湃危@種期待彌補(bǔ)了投稿人對拒稿的可接受程度,對緩和拒絕言語行為給對方的面子威脅具有極大作用。
消極禮貌策略以“回避對方”為基礎(chǔ),說話人比較自謙,強(qiáng)調(diào)尊重對方以滿足其消極面子,說話較迂回緩和,態(tài)度模棱兩可,避免突出個(gè)人,盡量減小威脅面子行為給對方施加的壓力。消極禮貌策略主要有:名詞化,被動(dòng)態(tài),誠懇道歉,表明原因,去人格化,情態(tài)動(dòng)詞,使用緩和語,使用間接表達(dá)等。[8]以下信函便采用了多種消極補(bǔ)救禮貌策略來軟化拒絕言語行為。Dear[Name]
(1)[Name]and I have now had an opportunity to share our reactions to your submission to [Journal,Title].
(2)Iam sorry to say that we think it doesn’t reach the Journal’s threshold for publication,so we have to decline it./.../
(3)I am sorry to have to pass on this disappointing news,but[Name]and Ihope the commentsmay be of some value to you if you decide to revise the paper and submit it to another journal.
With bestwishes
[Name][Name]
(一)表明原因 (Stating reasons)
在拒絕類信函中,編輯準(zhǔn)確地向撰稿人闡述退稿原因,能夠減輕拒絕語氣的強(qiáng)硬態(tài)度,同時(shí)也表明編輯對稿件審閱的重視和認(rèn)真,是“尊重對方以滿足其消極面子”的重要表現(xiàn)。該信函句子(2)“/.../it doesn’t reach the Journal’s threshold for publication/.../”,編輯明確地向投稿人表明,所寫稿件被退稿的原因是其來稿未達(dá)到用稿標(biāo)準(zhǔn),這樣給投稿人對后面拒絕信息的接受做了很好的心理鋪墊。再如第一封信函句子(5)“This had little to do with quality,but rather with the fact that its topic is not squarely within the scope/.../”,編輯同樣準(zhǔn)確地表明了退稿原因是投稿人所寫稿件跟其用稿欄目需要的不符合。編輯明確地向投稿人表明自己無能為力的原因,沒有了個(gè)人因素的介入,不僅拉開了雙方之間的關(guān)系,而且也使得編輯的拒絕行為變得客觀,這樣拒稿行為變得更能讓投稿人接受,也緩解了其給來稿人面子的威脅。
(二)間接表達(dá) (Being conventionally indirect)
在英文信函中,編輯間接地傳遞拒絕信息,能夠使其拒絕目的通過措辭婉轉(zhuǎn)地表達(dá)出來。真誠地給投稿人提供實(shí)踐性可選擇性的建議如“建議來稿另投他刊”就是“間接表達(dá)”的一種重要措施,此舉措的使用不僅體現(xiàn)編輯對撰稿人的勞動(dòng)成果的充分尊重,而且體現(xiàn)編輯對其面子需求的充分考慮,使其面子得到有效維護(hù)。如該信函句子(3)“/…/if you decide to revise the paper and submit it to another journal.”,編輯if條件句的使用讓拒絕信息委婉地轉(zhuǎn)化為一種禮貌性的建議,給以投稿人更多的考慮空間,因此拒絕信息也得到間接的表達(dá),變得更易接受。再如,第一封信函句子 (4)“/…/and I finally decided to recommend you to submit it elsewhere.”和句子(6)“/…/Imust recommend you to submit elsewhere/…/”,編輯均給投稿人提供另投他刊的建議,這樣有效地婉轉(zhuǎn)地傳遞了拒絕信息,同時(shí)也緩和了對其面子的威脅程度。
(三)模糊限制語 (Hedges)、去人格化 (Im personalizing)
模糊限制語即加在意義明確的表達(dá)形式之前的詞或短語,可使本來意義明確的概念變得模糊,比如sort of,I think等。[9]該郵件句子(2)“we think”的使用緩和了編輯話語的否定語氣,讓話語顯得更客觀,避免因說話不準(zhǔn)確而應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任,也縮短了寫信人在告知來稿人拒絕用稿時(shí)雙方的心理距離,增強(qiáng)了再次合作的可能性。
布朗與萊文遜(1987)認(rèn)為“去人格化”是一種可以傳達(dá)拒絕信息給聽話人而又不冒犯威脅其面子的方法,即說話人把這種面子威脅行為的施行者,指向別的說話人或至少還有其他人。[7]在該郵件句子(1)和(3)的第二小句里,寫信人都用主語“[Name]and I”而非用孤單的“I”,這樣便把此拒絕用稿消息的部分責(zé)任成功地轉(zhuǎn)移到了其他人。此外,句子(2)“have to”的使用也顯露出寫信人對于傳達(dá)此壞消息的無法控制性,迂回地表明寫信方應(yīng)對此拒稿行為負(fù)責(zé),將威脅對方面子的程度降到最低,滿足其消極面子需求,給對方面子留有余地。
消極禮貌補(bǔ)救策略除了以上幾種形式,還有誠懇道歉(Apologizing),如第一封信函句子(6)和第二封句子(2)(3)開頭的“Iam sorry…”;名詞化(Nominalization),如第二封信函中,句子(1)“submission”的運(yùn)用(動(dòng)詞“submit”的名詞化形式),名詞“opportunity,reactions”的使用,這些策略都緩和了壞信息的消極語氣,使拒絕信息的表達(dá)更婉轉(zhuǎn)。
文章以布朗和萊文遜的禮貌理論為基礎(chǔ),試圖探索編輯在英文信函中實(shí)施拒絕言語行為時(shí),如何傳遞拒絕信息而適當(dāng)?shù)乩枚Y貌策略,舉例并分析了積極和消極禮貌補(bǔ)救策略的具體運(yùn)用和實(shí)際效果。積極禮貌策略的運(yùn)用主要包含真心致謝,適當(dāng)肯定,期待合作等以滿足投稿人的積極面子。消極禮貌策略的使用主要包括表明原因,間接表達(dá),模糊限制語,去人格化等以滿足投稿人的消極面子。這些禮貌策略的運(yùn)用對英文編審信函中拒絕言語行為的表達(dá)具有重要的面子補(bǔ)救作用,它們都能夠減弱消極否定語氣的強(qiáng)制性,使十分生硬的語氣變得更溫和、得體,有效地降低了對投稿人的面子威脅,維護(hù)了雙方友好和諧的關(guān)系。
[1]侯娟娟,周正履.英語商務(wù)信函中的禮貌策略[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(8):111-113.
[2]劉永厚,鄭雙.禮貌策略在商務(wù)英語信函寫作中的應(yīng)用[J].上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2015(1):79-88.
[3]蔡玉澄.基于“禮貌原則”的商務(wù)英語拒絕類信函的語用分析[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),2006,16(5):46-49.
[4]徐冬梅.英語商務(wù)信函拒絕言語行為的禮貌策略研究[D].桂林:廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院,2008:16-33.
[5]LEECH G.Principles of pragmatics[M].London:Longman, 1983:105.
[6]何兆熊.新編語用學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社, 1999:222-224.
[7]BROWN P,LEVINSON SC.Politeness:Some universals inlanguage usage[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1987:49.
[8]彭林霞,黃莉.商務(wù)電子郵件與傳統(tǒng)商務(wù)信函中禮貌策略的對比分析[J].溫州大學(xué)學(xué)報(bào),2006,19(5):49-52.
[9]Ziran He.Notes on pragmatics[M].Guang Dong:Guang Dong University of Foreign Studies,1996:95.
(責(zé)任編輯:白 琳)
A Study on Politeness Strategies for the Speech Act of Refusal in Reviewers’English Letters
XU Qiaoyan
(Dongfang College,Fujian Agriculture and Forestry University,Fuzhou,F(xiàn)ujian 350017)
This paper aims to explore how reviewers can apply politeness strategiesmore effectively for the speech act of refusal in English letters.And based on Brown and Levinson’s politeness theory,it analyzes and illustrates the specific application and real effects of positive and negative politeness strategies in reviewers’English refusal letters.The result reveals that the usage of politeness strategies can greatly reduce the tough tone of refusal information,as well asmitigate the risk of face threatening to the contributor.This paper can offer certain theoretical and practical references for reviewers when replying refusal messages with politeness strategies which help to maintain a friendly,cooperative relationship with the contributor.
reviewer’s English letters;the speech actof refusal;positive politeness strategies;negative politeness strategies
H313
A
1674-2109(2017)04-0034-04
2016-10-14
徐巧燕(1987-),女,漢族,助教,主要從事外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。