国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

晉祠藏風(fēng)峪《大方廣佛花嚴(yán)石經(jīng)》

2017-03-24 01:49姚遠(yuǎn)連穎俊
文物季刊 2017年2期
關(guān)鍵詞:石經(jīng)晉祠造字

□姚遠(yuǎn) 連穎俊

晉祠藏風(fēng)峪《大方廣佛花嚴(yán)石經(jīng)》

□姚遠(yuǎn) 連穎俊

《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》是釋迦摩尼成佛后宣講的第一部經(jīng)典,大約在公元2-4世紀(jì)中期,如來成道后,在菩提樹下為文殊、普賢等諸位菩薩第一次宣講的內(nèi)證法門,被譽(yù)為佛教一切教法的根本法論。風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》是武周時期則天女皇在晉陽完成的大型石刻群,現(xiàn)珍藏于晉祠博物館奉圣寺碑廊。

晉祠風(fēng)峪花嚴(yán)石經(jīng)武則天武周新字

晉祠藏風(fēng)峪《大方廣佛花嚴(yán)石經(jīng)》,略稱《花嚴(yán)石經(jīng)》或《風(fēng)峪石經(jīng)》,是首尾完整的八十卷《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》方柱型石刻群,鐫刻于武周稱帝晚期(約700-704年),原藏于古城晉陽西一公里風(fēng)峪溝風(fēng)洞之內(nèi),1940年移入晉祠保存?,F(xiàn)奉圣寺碑廊陳列展出135通《花嚴(yán)石經(jīng)》(圖一)。

圣歷二年(699年),武周則天皇帝在洛陽請于闐國什叉難陀等高僧大德翻譯完成八十卷《花嚴(yán)經(jīng)》,第二年即開始在北都晉陽(今山西太原)開始鐫刻,則天皇帝親自為之作序,賈膺福任翻譯使,詩人宋之問等人協(xié)辦,呂仙喬等書法家以2厘米見方的小楷書寫并鐫刻在石柱上,許多篇章書寫風(fēng)格各異,世人稱為“唐人小楷”(圖二)。

圖一 花嚴(yán)經(jīng)碑廊

圖二 《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)光明覺品第九卷十三》(局部)

晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》,每卷鐫刻兩石,應(yīng)有160塊經(jīng)石,連同后世補(bǔ)刻、復(fù)刻石,石經(jīng)數(shù)量應(yīng)略多于此數(shù)。石經(jīng)無蓋、無座、無雕飾,上下一致,高低參差,寬窄不一,多數(shù)為平頂,也有略成穹廬弧形頂。石經(jīng)多為四棱方形石柱,也有少數(shù)五棱、六棱和八棱的。最高的130厘米,最低的83厘米;最寬的59厘米,最窄的31厘米。其中14個武周造字在石刻中多次出現(xiàn)、使用,少數(shù)石刻頂部或末尾有題記或題名。

據(jù)明《永樂大典》轉(zhuǎn)引《元一統(tǒng)志》記載,在元代《花嚴(yán)石經(jīng)》已保存在晉陽古城西三里的風(fēng)峪洞內(nèi),并專設(shè)石經(jīng)藏院予以保存,明確記載所藏為“唐人所書《花嚴(yán)石經(jīng)》”,以經(jīng)定名。

清康熙五年(1666年)初,學(xué)者朱彝尊入洞考察時,發(fā)現(xiàn)此經(jīng)共126通。1940年秋,日軍侵華時將大部分石經(jīng)盜挖出洞外,準(zhǔn)備劫運(yùn),經(jīng)當(dāng)?shù)貝蹏耸苛?,虎口奪“石”,迫使日軍放棄劫運(yùn)計(jì)劃,并將《花嚴(yán)石經(jīng)》已挖出洞的部分碑刻運(yùn)抵晉祠珍藏。1947年,殘存部分《花嚴(yán)石經(jīng)》被閻錫山軍隊(duì)修筑碉堡使用。上世紀(jì)五六十年代,在風(fēng)洞舊址和晉源閻軍舊碉堡等處發(fā)現(xiàn)零星《花嚴(yán)石經(jīng)》,又遷回太原市晉祠博物館內(nèi)大約二十余通。

下面將對《花嚴(yán)石經(jīng)》的幾個認(rèn)識,作簡單陳述。

一、《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》名稱釋義、義理及結(jié)構(gòu)

1.《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》名稱釋義

《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》,也有稱其為《雜華經(jīng)》。而現(xiàn)今佛教世界普遍使用的名字為《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》。晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》全文使用“花”字,從“天冊金輪圣神皇帝制《花嚴(yán)經(jīng)》序”第一卷到第八十卷結(jié)束,全文大約出現(xiàn)一千余次“花”字,通篇未見“華”,因此以事實(shí)為依據(jù),本文也以“花”為名?!洞蠓綇V佛花嚴(yán)經(jīng)》,系“法喻因果”并舉,“理智人法”兼?zhèn)渲Q,一經(jīng)的要旨,都包含在題目中。大,即包含之義;方,即軌范之義;廣,即周遍之義。即一心法界之體用,廣大而無邊,故稱為“大方廣”。佛,梵文音譯“佛陀”的簡稱,是佛教修行的最高果位,即證入大方廣無盡法界者;花,即成就萬德圓備之果體的因行比喻;嚴(yán),即開演因位之萬行,以嚴(yán)飾佛果之深義,此為“佛花嚴(yán)”。

“花”,廣義指“花朵”,狹義上理解為特指蓮花,因蓮花具有“香、凈、柔軟、可愛”等四德,所以蓮花在佛教世界象征涵義極為深廣。花朵本身具有謝而又發(fā)的生命力,蓮花又是多年生草本植物,在開花的同時,其果實(shí)蓮蓬已經(jīng)開始生長。明朝所著的《群芳譜》[1]中特別強(qiáng)調(diào)蓮花具有“華實(shí)齊生”的特質(zhì),蓮花因此被佛教視為能同時體現(xiàn)過去、現(xiàn)在、未來?!洞蠓綇V佛花嚴(yán)經(jīng)卷第八·花藏世界品第五之一》中記載“爾時,普賢菩薩復(fù)告大眾言:諸佛子!此花藏莊嚴(yán)世界海...”從蓮花自身的屬性及蓮花在佛教世界的象征意義來講,本經(jīng)命名為“花嚴(yán)經(jīng)”,即是說:一朵蓮花就是一個莊嚴(yán)、清凈的世界。

“華”的本意應(yīng)該是“花兒”的花?!墩f文解字》中說:“華,榮也”,“榮”就是草的花。《爾雅·釋草》里說:“木,謂之華,草,謂之榮?!本褪钦f樹木開花叫做“華”,草開花叫做“榮”?!墩f文》的意思是說“華”的本義就是指“花”。用作動詞時泛指“開花”。因?yàn)榛▋汉苊利?,所以“華”字又引申出“華麗”的意義來,由“華麗”又引申出“顯貴”義來,如“榮華富貴”。

魏晉以后才出現(xiàn)了“花”字,“花”、“華”二字的含義才開始分工。北魏太武帝拓跋燾在始光二年(426年),曾頒布實(shí)施千余新字,新字字目在《魏書》中沒有記載,后世其他文字性的典籍中也未發(fā)現(xiàn)明確的記錄,成為歷史上的空白。“花”字是否是太武帝時期的造字,有待繼續(xù)考證,而南朝史學(xué)家范曄[2]作《后漢書·李諧·述身賦》中開始出現(xiàn)“花”;晉朝張華所著的《博物志》[3]中,花、華混用。如書中稱:“右詹山草——其葉郁茂,其華黃?!睍x朝以后,“花”字始與“華”字分開,成為新字。

武周則天皇帝始刻經(jīng)石之時,經(jīng)題命名為《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》,全部經(jīng)文也只見“花”而從未見“華”字。

在后世佛經(jīng)的傳播過程中,由“花”演變?yōu)椤叭A”,則更增加了《花嚴(yán)經(jīng)》的莊重和顯貴的意義,但其實(shí)際表現(xiàn)意義都是蓮花的“花”,用“花”供奉佛菩薩,以“花”記事,以象征佛教的清凈、圣潔、吉祥。佛教寺廟中佛、菩薩常用蓮花為座。

2.晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》義理及結(jié)構(gòu)漢譯

《花嚴(yán)經(jīng)》前后共有三種譯本:第一種譯本,是東晉時期佛馱跋陀羅在揚(yáng)州翻譯的六十卷《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》,為區(qū)別于后來的唐譯本,又稱為“舊譯《花嚴(yán)》”、“晉本《花嚴(yán)》”或《六十花嚴(yán)》;第二種譯本,即是武則天主持翻譯的八十卷本《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》,也稱為“新譯《花嚴(yán)》”或《八十花嚴(yán)》。第三種譯本,是唐貞元年間般若的譯本,也題名《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》,全稱為《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界》,簡稱《普賢行愿品》,或稱為《四十花嚴(yán)》。

比較而言,《花嚴(yán)經(jīng)》的三種譯本,以武周時期翻譯的八十卷本的文字意義最為暢達(dá),因而在中國流傳最廣。將晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》和現(xiàn)代佛教界流傳的八十卷《華嚴(yán)經(jīng)》中的文字,逐句比對發(fā)現(xiàn),從經(jīng)卷章節(jié)的劃分,文字語言的斷句轉(zhuǎn)折,兩者之間只在個別字上稍有差異,晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》是傳世1320多年的八十卷《花嚴(yán)經(jīng)》的石刻祖本。

晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》,首尾完整共八十卷,每卷鐫刻兩石,分為“卷之上”、“卷之下”。每塊經(jīng)石均在首行或末行均題刻佛經(jīng)的卷別、品目。整部花嚴(yán)經(jīng)有“七處九會、三十九品”,“七處九會”,通俗講就是:“釋迦牟尼佛為眾菩薩說法,歷經(jīng)地上三處、天宮四處共七處會場(道場),召開九次法會,傳授三十九品佛教真諦?!薄栋耸砘▏?yán)經(jīng)》品目完備,其中九會三十九品品名完備有序。

二、晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》中的武周造字

大周則天女皇,廢唐,改國號為周,在位時間690年―705年,是中國歷史上唯一得到普遍承認(rèn)和眾人皆知的女皇帝,上承貞觀之治,下啟開元盛世。其政治上取得了令后世仰慕的政績,對語言文字的迷信程度也表現(xiàn)至登峰造極。則天女皇在位期間新造、改造漢字,也是希望借造字、改字得以帝位永存、江山永固,后世習(xí)慣上稱其為“武周造字”或“武后新字”。她的造字舉動,不管出于什么原因,和她的身份一樣,舉世矚目。武則天造字始于載初[4]元年(690年),廢于武后卒年長安四年(704年),共15年。

關(guān)于武周新字的字?jǐn)?shù),前人屢有論及,但著錄字?jǐn)?shù)不一。《宣和書譜》記載19字,《新唐書》記載,武后命宗楚客造新字12字,又從其他書中加2字,共14字。典籍記載均為宋人著錄,難免傳摹失真,原始依據(jù)當(dāng)推武周石刻存字,則天皇帝親書的《升仙太子碑》中也使用了武周新字。

在晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》碑刻中,武周造字只見于“卷第一至卷第五之上”共九塊刻石中,其余碑刻不見武周新字,《花嚴(yán)石經(jīng)》碑刻上見武周造字共14字。我們通過部分例子來看看其造字的方法。

武周造字方法之一:是借用古字。其中“天、地、證、國”四字就是這樣。“天”直接用篆體。“證”在《金石文字辨異》記為:“武后改易新字,以‘永主久王’為證”。“地”作“埊”,含“山水土”,《玉篇》[5]解為:“古‘地’字”。“國”作“圀”,意為“八方土地”,《玉篇》解:“古文‘國’字”。

武周造字方法之二:除了選用古字外,多為會意字。如“一生”上下結(jié)構(gòu)為“人”字;“一忠”上下結(jié)構(gòu)為“臣”字,忠心耿耿的一個人即為臣;把“千千萬萬”四字組合為“年”字,“千千萬萬”預(yù)示著大周帝業(yè)千千萬萬年之意。

武周造字方法之三:打破了漢字的方塊結(jié)構(gòu),創(chuàng)造了幾個圓體結(jié)構(gòu)字。一個“○”圈就表示“星”字;將“乙”放在一個“○”里邊成為“日”字。

晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》中的武周造字:

三、晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》中則天皇帝親序、譯經(jīng)職司、題記

晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》現(xiàn)存130余通刻石中,可見序言、譯經(jīng)時間和職司人員名單、題記等達(dá)9段之多?,F(xiàn)根據(jù)其內(nèi)容作簡單介紹:

1.則天皇帝親序(圖三)

圖三 武則天親序(局部)

卷第一之上·中段·左,文字是大周武則天女皇親自為《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》所作序言:“天冊金輪圣神皇帝制”,雖然碑刻已經(jīng)殘缺、斷裂,只殘存少量字句,但碑文右下角“天□□□□□皇帝制”清晰可見。從佛教界流行的《八十卷花嚴(yán)經(jīng)》版本中可以看到則天皇帝親序的全文,文中寫道:“朕聞其梵本,先在于闐國中,遣使奉迎,近方至此。既睹百千之妙頌,乃披十萬之正文?;浺宰C圣元年,歲次乙未,月旅沽洗,朔惟戊申,以其十四日辛酉,于大遍空寺,親受筆削,敬譯斯經(jīng)。遂得甘露流津,預(yù)夢庚申之夕”。文中下劃線者為晉祠藏《大方廣佛花嚴(yán)石經(jīng)》卷第一之上·中段·左碑刻中可見部分文字。

圖四 譯經(jīng)職司(局部)

從大量歷史文獻(xiàn)資料和碑文中可以斷定,則天皇帝親自為八十卷《大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)》作序,但是書丹者是否為則天皇帝,則存疑。則天女皇是中國書法史上為數(shù)不多的女書法家,圣歷二年(699年)二月,年已76歲的武則天登緱山,謁升仙太子廟,回到洛陽后她撰寫了《升仙太子》碑文,并親為書丹,令鐫于貞石。碑首清晰可見“大周天冊金輪圣神皇帝御制御書”;晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》碑刻上只見“御制”而不見“御書”字樣;另外,唐太宗李世民的《晉祠之銘并序碑》首題,也清楚寫明為“御制、御書”,由此可見,此序言應(yīng)該不是則天皇帝親書。

2.譯經(jīng)時間和職司人員(圖四)

卷第一之下·左面文字為晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》鐫刻時間和譯職人員。碑文首行“圣歷二年九月一日譯畢,三藏沙門于闐國僧實(shí)叉難陀釋梵文,三藏沙門南天竺國僧菩提…”清晰可見使用“圣、年、月、日、國、天”等武周新字,同時提供了準(zhǔn)確的《八十卷花嚴(yán)經(jīng)》翻譯時間和職司人員名單?!栋耸砘▏?yán)經(jīng)》由于闐國僧人實(shí)叉難陀釋梵文;南天竺國僧菩提流支、沙彌真那、大福光寺義凈證釋梵本;烏萇國沙門達(dá)摩陀譯語;大慈恩寺住沙門吾提婆、翊麾副部婆羅門大首領(lǐng)臣李無尋釋語;婆羅門大首領(lǐng)李無謟譯語;北天竺國摩難陀、尸利末多、佛授記寺道昌證梵語;授記寺玄度、大福光寺沙門復(fù)禮綴文;荊州玉泉寺沙門弘景、秦州大云寺主沙門靈叡、大福光寺上座沙門波崙、長壽寺主沙門智瀲、崇仙寺上座沙門法寶、大佛光寺都維那沙門惠儼、大周西寺沙門法藏、授記寺沙門德□、中大云寺都維那沙門萬玄等9位高僧證義;婆羅門臣伊舍羅、祝摸羅、鴻州慶山縣人叱開智藏、令史張山臣寫梵本;其他職司人員還有:“經(jīng)生呂仙喬寫,用紙一十五張。典劉珎(珍)遠(yuǎn)、判官承奉郎守左玉鈐衛(wèi)錄事參軍于師逸、判官朝議郎行梁王府記至參軍事王璠、判官通直郎行洛州參軍事宋之問、撿校翻譯使朝請大夫守太子中舍至上柱國賈膺?!盵6]。

現(xiàn)將其中參與經(jīng)文翻譯的幾位高僧大德和文職武官做一些簡單的介紹:

實(shí)叉難陀(652-710年),于闐國高僧,漢譯名稱學(xué)喜、喜學(xué),精通大、小乘佛教,博學(xué)多聞。大周證圣元年,實(shí)叉難陀隨則天皇帝前往于闐國取經(jīng)的使臣,帶著《花嚴(yán)經(jīng)》梵本來華,住神都洛陽大遍空寺,與中外僧人30余人,歷時兩年完成《八十卷花嚴(yán)經(jīng)》的翻譯。之后又完成《大乘入楞伽經(jīng)》,《入如來智德不思議經(jīng)》等佛教經(jīng)典的翻譯。其譯文風(fēng)格以簡約順適為宗,翻譯時傾向于意譯,并對后世的經(jīng)文翻譯產(chǎn)生了很大的影響。

義凈法師(636-713年),唐代著名譯經(jīng)高僧,與于闐國實(shí)叉難陀等僧人一同翻譯《八十卷花嚴(yán)經(jīng)》。義凈法師是河北涿縣人,幼年出家,博覽群籍。在咸亨二年(671年)從廣州登船出發(fā)赴印度取經(jīng),前后24年,在印度那爛陀寺、蘇門答臘等地勤學(xué)、禮佛,學(xué)習(xí)梵文和巴利文。武周證圣元年(695年),義凈三藏?cái)y梵本經(jīng)論約四百部、舍利三百粒返回洛陽。義凈不僅精通漢、梵文,又有在印度生活了十幾年的經(jīng)歷,而且又經(jīng)過試譯、助譯的實(shí)踐鍛煉,因此翻譯起來得心應(yīng)手。武則天在位20余年,佛法大興,于義凈法師弘法功不可沒。

賈膺福(?-713年),曹州宛朐(今山東菏澤)人。碑文題記記載:“撿校翻譯使朝請大夫守太子中舍至上柱國賈膺?!?,應(yīng)該是則天皇帝派遣的《八十花嚴(yán)》翻譯使,即本次譯經(jīng)工作的總負(fù)責(zé)人。

宋之問(約656-712年),汾州隰縣人(今山西汾陽),初唐時期的知名詩人。大周證圣元年,則天皇帝主持翻譯八十卷《花嚴(yán)經(jīng)》時,宋之問以“判官通直郎行洛州參軍事”之職,參與并協(xié)助完成佛經(jīng)的翻譯、摹勒上石,成現(xiàn)在我們所看到的八十卷風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》。

武則天執(zhí)掌朝政時,宋之問以才名被召分直內(nèi)文學(xué)館,出任洛州(今洛陽市東北)參軍,早期詩文多以語言華麗奢靡,粉飾太平來取幸于武后及其媚臣。唐中宗年間的政治動蕩及個人寵辱經(jīng)歷,使其詩歌創(chuàng)作出了一些感情真摯、令人耳目一新的作品。宋之問政治上少有建樹,其人品低劣,逢迎諂媚、賣友求榮、因詩殺親等作為更被后世文人所不齒。

由題記內(nèi)容可知,參與八十卷《花嚴(yán)經(jīng)》翻譯工作的計(jì)32人,其中外籍高僧大德8人,國內(nèi)高僧大德14人,熟諳中國傳統(tǒng)文化的儒臣墨客10人,政府官員5人。賈膺福以“撿校翻譯使朝請大夫守太子中舍至上柱國”一職,擔(dān)任經(jīng)文翻譯和石經(jīng)鐫刻的最高官員;3位判官:宋之問、王璠、于師逸,是被派遣協(xié)助翻譯使工作的副手;劉珍遠(yuǎn)為“典”,是隨從翻譯使工作的官吏,類似于現(xiàn)代秘書工作。官員設(shè)置安排和唐開元年間《大唐六典》[7]所記載官員職差安排基本相符。

由此可以看出,大周圣歷二年完成的《花嚴(yán)經(jīng)》翻譯是一次組織嚴(yán)密、分工明確、規(guī)模宏大的翻譯工程。這篇題記涉及眾多初唐時期佛寺、高僧、官吏,是研究這一時期佛教歷史、中外佛教交流和官職制度的珍貴資料。

3.《花嚴(yán)石經(jīng)》中的題記

(1)題記一、題記二分別鐫刻于晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》卷一之上和卷一之下經(jīng)石的頂部,碑文內(nèi)容如下:

題記一碑文:“稽首□圎□□歸命十方?!酢跷医竦袷o(jì)□□,愿劫盡時經(jīng)不滅。大周新譯大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)第一卷之上兩條成卷。”(圖五)碑文內(nèi)容是對《花嚴(yán)石經(jīng)》鐫刻內(nèi)容的簡單說明,清晰明了地指出經(jīng)文名稱“大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)”,經(jīng)文翻譯時間是“大周”,鐫刻形式為“兩條成卷”,即兩石雕成一卷經(jīng)文。

題記二碑文:“持此甚深微妙藏盡未來際挭群生設(shè)有法業(yè)因緣請佛加哀今信學(xué)大周花嚴(yán)經(jīng)第一卷之下”(圖六)。

圖五 題記一

圖六 題記二

武則天不但虔信佛法,而且精通佛理,佛教世界盛傳她作的一首贊嘆佛法的四句偈言:“無上甚深微妙法,百千萬劫難遭遇;我今見聞得受持,愿解如來真實(shí)義?!币呀?jīng)成為佛教徒誦經(jīng)的開經(jīng)偈,一直流傳了千百年。這四句開經(jīng)偈的創(chuàng)作,應(yīng)與晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》這兩則題記不無關(guān)系,或者就是這兩則題記的演變和精煉。題記一、題記二的碑石表面剝蝕、脫落嚴(yán)重。

(2)題記三是五代時期“大漢天會四年歲次庚申二月辛未朔廿六日奉勅重修經(jīng)記”(圖七)。晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》從武周圣歷二年始刻,到五代十國的二百年間,歷經(jīng)戰(zhàn)亂和唐武王滅佛等動蕩時局,保存在風(fēng)峪風(fēng)洞中的《花嚴(yán)石經(jīng)》難免遭受損壞、斷裂、失落。此題記的原石,現(xiàn)存于晉祠奉圣寺碑廊,已經(jīng)斷裂成兩段并有殘損。由此題記可知:北漢天會四年(960年),奉旨由“前忻州別駕鄭嚴(yán)”負(fù)責(zé)對《花嚴(yán)石經(jīng)》進(jìn)行補(bǔ)刻、復(fù)刻,銀兩供奉由“青光祿大夫檢校兵部尚書兼御史大夫周□”擔(dān)任,但載有此題記的經(jīng)石已經(jīng)嚴(yán)重剝損,碑文內(nèi)容所存無幾。天會四年是北漢第二代君主劉鈞即位改元的年號,比天龍山的北漢碑早十五年。

圖七 題記三天會四年題記

四、晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》書法特點(diǎn)

《花嚴(yán)石經(jīng)》在書寫和鐫刻過程中,不論經(jīng)文的長短、不論文字的多寡,每卷經(jīng)文都被巧妙地滿鐫于大小、尺寸各不相同的兩塊石料之上,文字書寫或稀疏俊朗,或稍微緊湊細(xì)密,每塊刻石均安排合理、匠心獨(dú)到。晉祠奉圣寺碑廊現(xiàn)存碑刻中,其半數(shù)以上均有不同程度的剝蝕、漫漶,有些已經(jīng)斷裂甚至殘缺。無論碑石保存是否完整,哪怕碑石上殘存只字片語,每個字都是結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),筆劃工整,不愧后世稱其為“唐人小楷”。整部石經(jīng)以楷書為主,但每塊石經(jīng)文字存在差別,或趨向行書,或近于隸書、魏碑。

關(guān)于《花嚴(yán)石經(jīng)》的經(jīng)文書寫人員,在《花嚴(yán)石經(jīng)》鐫刻時間和譯職人員文字中提到:“麟臺楷書,令史張山臣寫梵本,經(jīng)生呂仙喬寫,用紙一十五張。”武則天在天授年間曾改秘書省為“麟臺”,近60萬字的經(jīng)文書寫,應(yīng)是則天女皇的麟臺工作人員參與抄寫經(jīng)文和石經(jīng)碑文的書寫;令史張山臣是否供職于麟臺的政府官員?“呂仙喬”在史書中未查找到其有關(guān)傳記,而“經(jīng)生”則是伴隨著佛教在中國的興盛和佛教經(jīng)文翻譯和流傳的需求所產(chǎn)生的一個特殊的職業(yè)。當(dāng)時手書抄寫經(jīng)文的職業(yè)非常普遍,也由此產(chǎn)生了一種特殊的行業(yè):“經(jīng)生”或“寫經(jīng)生”,經(jīng)生普遍使用的這類字跡工整、易于識別、通篇字體均勻的字體也就被稱為“寫經(jīng)體”。晉祠藏風(fēng)峪《花嚴(yán)石經(jīng)》上所使用的文字應(yīng)該是這一字體的傳世代表作品。

晉祠《花嚴(yán)石經(jīng)》經(jīng)文由誰所寫,也許并不重要,這些碑刻博采書法之精粹,宛如一部初唐小楷的范帖巨作。石經(jīng)中多有異體字、古體字、新造字,是研究文字演變的重要實(shí)物資料。

[1]《群芳譜》,全稱《二如亭群芳譜》,明朝萬歷年進(jìn)士王象晉編撰,介紹植物栽培的著作。

[2]范曄(398年—445年),字蔚宗,南朝劉宋史學(xué)家、文學(xué)家,著《后漢書》,其結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),編排有序,文辭精美,與《史記》、《漢書》、《三國志》并稱“前四史”。

[3]《博物志》,西晉時期張華編撰的神話志怪類小說,內(nèi)容龐雜,包羅萬象。

[4]載初,是唐睿宗李旦的年號,但是實(shí)際上是其母后武則天操縱朝政。

[5]《玉篇》,是南朝梁大同九年(543年)黃門侍郎兼太學(xué)博士顧野王撰寫的中國古代第一部按部首分門別類的漢字字典。

[6]由于題題記碑刻石面殘損、剝蝕,釋讀內(nèi)容未免失誤,有待今后深入細(xì)致的查閱典籍、史料以糾繆改錯。

[7]《大唐六典》是唐開元二十六年(738年)年間編撰的一部行政法典。所載官制源流自唐初至開元止。六典之名出自周禮,原指治典、教典、禮典、政典、刑典、事典,后世設(shè)六部即本于此。

(作者工作單位:太原市晉祠博物館)

猜你喜歡
石經(jīng)晉祠造字
石經(jīng)
收割啦!晉祠大米再獲豐收
秦簡牘專造字釋例
唐石經(jīng)刊刻的善本價值
韓國古代石刻文字考釋問題及華嚴(yán)石經(jīng)文字的復(fù)原
晉祠周柏
隋文帝造字
咱們最初是啥樣
晉祠亭臺樓榭楹聯(lián)賞析
《泰山石經(jīng)》文字結(jié)體特點(diǎn)芻議