高志棟
(1.廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣東 廣州 510420;2.浙江越秀外國語學(xué)院,浙江 紹興 312000)
形象學(xué)視野下的“他者”言說
——解讀陳河小說《沙撈越戰(zhàn)事》
高志棟1,2
(1.廣東外語外貿(mào)大學(xué),廣東 廣州 510420;2.浙江越秀外國語學(xué)院,浙江 紹興 312000)
文學(xué)作品中所塑造的“異國形象”,是海外華文文學(xué)研究的重要方面,不同的文化身份使得海外華文作家在書寫“異國形象”時(shí)有著不同的切入視角。陳河作為海外華文作家的優(yōu)秀代表,其小說《沙撈越戰(zhàn)事》站在“他者”的角度,以歷史記憶的獨(dú)特方式對(duì)“異國形象”進(jìn)行了全新闡釋,對(duì)投射中國新一代移民的身份坐標(biāo)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
海外華文文學(xué);形象;他者;陳河;《沙撈越戰(zhàn)事》
海外華文作家,身處漂泊異鄉(xiāng)的環(huán)境,面臨的是特殊的文化境遇,在“異國形象”的塑造上必然有其獨(dú)到的切入方式,這就為我們閱讀文本,從形象分析入手,來考察海外華文作家寫作的“自我言說”提供了多種可能性。
陳河是一位旅居加拿大的華文作家。原名陳小衛(wèi),浙江溫州人,個(gè)人經(jīng)歷比較豐富,年少時(shí)當(dāng)過兵,后在一家運(yùn)輸公司任職,曾經(jīng)擔(dān)任溫州市作家協(xié)會(huì)副主席。1994年出國,在阿爾巴尼亞從事藥品貿(mào)易,1999年移民加拿大,停筆十年之后,重拾文學(xué)創(chuàng)作。十幾年的海外經(jīng)歷給了陳河很大的影響,其作品形象更加趨向多元,逐漸呈現(xiàn)出“遷徙”之后異質(zhì)文化影響下的傳奇敘事特征。這在其揭秘二戰(zhàn)期間馬來亞叢林深處的傳奇塵封歷史的《沙撈越戰(zhàn)事》中可見一斑。
《沙撈越戰(zhàn)事》描寫的是二戰(zhàn)期間,日本軍隊(duì)占領(lǐng)下的馬來亞沙撈越地區(qū),活動(dòng)著英軍136部隊(duì)、華人紅色抗日游擊隊(duì)和土著獵頭依班人部落等復(fù)雜力量。出生在加拿大的華裔士兵周天化被英軍空投到該地區(qū)執(zhí)行特工任務(wù),在紛繁復(fù)雜的斗爭(zhēng)中,華裔士兵展現(xiàn)出過人的智慧、勇氣以及國際主義獻(xiàn)身精神。小說取材于真實(shí)的歷史事件和故事,既有翔實(shí)的材料又有扎實(shí)的筆觸。作者采用虛實(shí)結(jié)合的寫作方法,以“他者”的獨(dú)特視角,描述了令人耳目一新的東南亞戰(zhàn)場(chǎng),幻化出一個(gè)具有震撼力的戰(zhàn)爭(zhēng)寓言。
總體而言,此作情節(jié)跌宕起伏,引人入勝,但令人感興趣的,卻遠(yuǎn)不止戰(zhàn)爭(zhēng)故事本身,而是作品中塑造和描述的“異國形象”,對(duì)形象的研究一直是法國學(xué)者所偏愛的領(lǐng)域。首先,明確提出形象研究原則的是法國學(xué)者卡雷,其對(duì)形象研究的定義是:“探討各民族間的,各種游記、想象間的相互詮釋?!碑?dāng)代形象學(xué)的發(fā)展與法國學(xué)者巴柔的貢獻(xiàn)分不開,1989年,他明確提出了當(dāng)代形象學(xué)的基本原則,其核心是對(duì)“他者”形象的定義:“一切形象都源于對(duì)自我與他者,本土與異域關(guān)系的自覺意識(shí)之中,即使這種意識(shí)是十分微弱的。因此形象即為對(duì)兩種類型文化現(xiàn)實(shí)間的差距所作的文學(xué)的或非文學(xué)的,且能說明符指關(guān)系的表述?!?/p>
將上述有關(guān)“他者”形象的定義放到陳河的作品中作實(shí)際的考察,可以發(fā)現(xiàn),陳河正是通過對(duì)異國的感知、理解和想象,置換了一個(gè)缺席的“異國形象”,設(shè)置了周天化這一人物,通過對(duì)異國的描述、顯示或表達(dá)各種文化的、情感的、意識(shí)形態(tài)的范式,在審視和想象“他者”的同時(shí),也進(jìn)行著自我審視和反思。
閱讀《沙撈越戰(zhàn)事》,我們始終感受到主人公周天化復(fù)雜的族裔身份及其身份背后的模糊性與復(fù)雜性,中國人、加拿大人、日本人等不同身份交錯(cuò)登場(chǎng),令人眼花繚亂,捉摸不定。小說一開始,寫到周天化來到卡爾加利的征兵辦公室,與征兵官員的一段對(duì)話。
“你不是加拿大人,你沒有加拿大國籍。你是中國人?!避姽僬f。
“我不是!我出生在溫哥華,我從來沒有去過中國,我不知道中國是什么樣子的?!敝芴旎癄?zhēng)辯著。根據(jù)聯(lián)邦政府法律,沒有加拿大國籍的中國人不得參軍,因此周天化三次申請(qǐng)參軍都被溫哥華征兵局拒絕了……①
在這段情節(jié)描寫中,我們清晰地看到周天化與征兵官員就他的族裔身份產(chǎn)生了分歧,并且這種分歧由來已久,“周天化三次申請(qǐng)參軍都被溫哥華征兵局拒絕了”,這種分歧指向的是身份認(rèn)同的迷茫與尷尬,具有天生的、不可調(diào)和的沖突與對(duì)抗。小說還有多處隱喻周天化復(fù)雜族裔身份的敘述,例如,描寫周天化的身材、長相與日本人相似,安了一顆日本風(fēng)格的金假牙,從小與日裔后代一起長大等。族裔身份的模糊性賦予了周天化特殊的戰(zhàn)爭(zhēng)身份,在文中我們看到其輾轉(zhuǎn)于英軍特種兵分隊(duì)、紅色游擊隊(duì)、依班族土著部落和日軍司令部之間,身份轉(zhuǎn)換令人目不暇接。
在小說中,周天化一直沒有走出身份認(rèn)同的混亂狀態(tài),這種身份的模糊性使得周天化無法只對(duì)一種文化和一種族性作出認(rèn)同。由此可見,陳河賦予故事主人公周天化的是一個(gè)“模糊”的視角,而這一視角是基于無國籍的限制,他希望刻畫一個(gè)身份上的“他者”,從“他者”的角度去觀察戰(zhàn)爭(zhēng)各方,對(duì)人性與各種利益訴求做出一種有距離的、比較客觀的審視。同時(shí),陳河也希望打造一面鏡子,言說的是“他者”,投射的卻是“自我”;揭秘的是已被歷史塵埃封存的舊事,講述的卻是成千上萬中國新移民感悟到的“自我與他者”“本土與異域”之間存在文化差距的現(xiàn)實(shí)與焦慮。作者用一種近乎殘酷的方式告訴同胞:只有身份的認(rèn)同才是海外華人自我存在的最高級(jí)和最穩(wěn)定的形式。
也許與周天化復(fù)雜的族裔身份不無關(guān)聯(lián),陳河在《沙撈越戰(zhàn)事》中關(guān)于情感的書寫,也是非同尋常,即表現(xiàn)出矛盾、多質(zhì)和復(fù)雜性,周天化的情感被多種屬性所割裂,導(dǎo)向觀念與認(rèn)知的相互沖撞、移動(dòng)和分解,就像一個(gè)天生的矛盾混合體,不經(jīng)意間就步入了另一個(gè)與普遍認(rèn)知相對(duì)的事物判斷層面,這種與眾不同的情感經(jīng)歷,當(dāng)可被視作尋常情感的“他者”。
周天化參加反抗日本法西斯戰(zhàn)爭(zhēng),就其初衷來說,主要是為了獲得身份認(rèn)同,通過參軍的方式加入加拿大國籍,改變?nèi)A人受到當(dāng)?shù)匕兹似缫暤木骄常粡膮?zhàn)方來說,他站在了日本軍隊(duì)的對(duì)立面,而且在他的主流情感上也希望中國能戰(zhàn)勝日本,所以當(dāng)聽到一位云游的日本老武士在分析中日戰(zhàn)爭(zhēng)之后所得出的“(日本)終有一天會(huì)自取滅亡”的結(jié)論后,“周天化那一天聽了覺得心里特別高興,這時(shí)他才知道在自己的心底里還是希望中國能打贏這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)……”,周天化在情感上對(duì)于民族的認(rèn)同感是自然而然,與生俱來的,只不過這種認(rèn)同感與祖國概念之間存在著某種程度的模糊距離。
但是另一方面,我們也可以清晰地捕捉到周天化內(nèi)心深處依然保留著對(duì)日本的某種復(fù)雜情感,如文中所描述:
周天化想了想,鼓起勇氣問了一句:“長官,一定要?dú)⒘四莻€(gè)日本俘虜嗎?根據(jù)日內(nèi)瓦的條約,戰(zhàn)俘是不可以殺害的。”
“日內(nèi)瓦條約針對(duì)的是國家軍隊(duì)。我們是游擊隊(duì)員,沒有國家軍籍,不是正式的軍人。我們要是被日本人抓了,不會(huì)受到戰(zhàn)俘待遇。同樣,我們抓到他們也不會(huì)把他們當(dāng)戰(zhàn)俘。”神鷹頭也不回地說。
“我覺得這個(gè)人挺可憐的。其實(shí)他都沒有參加戰(zhàn)斗,戰(zhàn)斗一開始,他就逃到樹林里躲起來了?!敝芴旎f……②
周天化應(yīng)該很清楚游擊隊(duì)在處理戰(zhàn)俘問題上的態(tài)度,但他還是“鼓起勇氣”提出自己的反對(duì)意見,并陳述了自己的理由,當(dāng)然他的理由在隊(duì)長神鷹眼里是微不足道的,神鷹“頭也不回地說”,但周天化最后還是沒有放棄,他再一次表明自己對(duì)這個(gè)戰(zhàn)俘的態(tài)度——“我覺得這個(gè)人挺可憐的”。從以上的對(duì)話當(dāng)中,我們發(fā)現(xiàn)周天化的思想情感完全是站在他當(dāng)時(shí)身份的對(duì)立面的,這種情感“他者化”的表現(xiàn)在其身上是一以貫之、無處不在的,所以當(dāng)僑居加拿大的日裔被政府趕出大城市時(shí),周天化會(huì)毅然跑去與他們告別,這種情感不以種族或政治力量的抗衡為轉(zhuǎn)移,而是作為一種撼動(dòng)心靈的人性力量存在。
小說還描寫了兩位女性——日本歌伎藤原香子和依班族少女猜蘭對(duì)周天化的癡情愛戀,發(fā)生在周天化與兩位女性之間的情感,無疑難容于當(dāng)時(shí)的世俗,因此只能以逃離為結(jié)局,但這些發(fā)生在世俗框架之外、超越族裔和禁忌的情感,同樣閃爍著人性的光芒。對(duì)小說中周天化另類情感的正視和肯定,無疑是作者陳河對(duì)于情感的他者存在合理性的賦予。
移民海外的華裔,事實(shí)上都存在著一種文化上“他者”的心態(tài)。周天化作為華裔后代,移民身份的屬性決定了其無論從自我心理的角度,還是從生活經(jīng)歷的角度,相對(duì)于西方文化而言都具有一種異質(zhì)性,這種由東方移民身份導(dǎo)致的“文化差異”,無疑代表了這一群體在文化上處于一種“他者”的地位,細(xì)讀作品,我們能發(fā)現(xiàn)文中不少地方有對(duì)于文化“他者”狀態(tài)的涉及,如文中描述:
溫哥華的白人社會(huì)把華人和日本人都看成是黃種人一個(gè)族類,他們統(tǒng)稱之為“Mongolia”(蒙古人)……③
當(dāng)時(shí)的溫哥華,唐人街和日本人街相距不遠(yuǎn),只隔了一個(gè)街區(qū)。這兩個(gè)東亞的黃種民族在加拿大白人眼里沒有什么區(qū)別,都是受歧視的。那時(shí)加拿大海關(guān)嚴(yán)格限制中國人和日本人的配偶進(jìn)入,所以這里的黃種女人很稀少,大部分男人都是打光棍單身的……④
雖然中國與日本僑裔當(dāng)時(shí)在加拿大都處于弱勢(shì)處境和邊緣地位,加拿大白人對(duì)其不僅有著主人對(duì)待外來者的居高臨下態(tài)勢(shì),而且在語言評(píng)價(jià)與政策制定上無處不在地傳遞出一種歧視信號(hào),在歧視信號(hào)的背后,則潛隱著加拿大社會(huì)對(duì)“他者”的認(rèn)定和“非我族類”的排斥。
上述分析是基于將小說中描寫的中國與日本文化放入東方文化的統(tǒng)一范疇與西方文化比較后形成的,其實(shí)在《沙撈越戰(zhàn)事》中,陳河還書寫了大量有關(guān)日本漁民文化、東南亞原始部落宗教文化等令人期望一窺究竟的神秘文化,通過對(duì)這些文化基因的建構(gòu),作者進(jìn)一步確立了作品在文化書寫上的多元模式,這一模式的確立,一方面使作品消解了因?qū)ξ幕容^的追求而引發(fā)的簡(jiǎn)單粗放的二元文化對(duì)立,另一方面,也為“他者”在多元文化背景下揭示人性的復(fù)雜提供了一個(gè)獨(dú)特的舞臺(tái)。
語言,通俗地講就是“說”,“說”是交流的主要渠道,是一切交流的先決條件,作者通過“說”與“所說”的闡釋,往往能夠賦予作品無限的拓展空間,充分體現(xiàn)“在他處”的風(fēng)景,所以,語言也是越向“他者”的理想途徑,是“自我”與“他者”維系其中又隱射其間的橋梁與紐帶。
在小說中,作者陳河使主人公周天化處于一種“語言他者”的狀態(tài),其母語是廣東話,但由于出生在加拿大,教育背景是英語,又因?yàn)閺男≡谌毡窘謪^(qū)長大,所以他也會(huì)說日本話,后來在訓(xùn)練營還學(xué)過Mandarin(中國內(nèi)地官話)。語言對(duì)于周天化來說,既是一種特殊的技能,也是一項(xiàng)混亂的系統(tǒng),更是一門純粹的工具,他的族裔和身份隨著語言操持的轉(zhuǎn)換而不停地切換,始終無法成為其身份確認(rèn)的有效標(biāo)志,面對(duì)什么樣的處境和什么樣的人說什么樣的話,成為周天化存在的需要,支撐其處于“他者”境地的,則是背后不停切換的語言環(huán)境,似乎在每一位交流者面前,他所說的都只是一門外語而已。
語言可以通過后天習(xí)得,但主觀認(rèn)定與新語境下產(chǎn)生的語言認(rèn)同差異,總是能勾起“在他處”的人們的內(nèi)心沖突和心靈矛盾,這也是華人在海外生存的語言共性問題,這一問題直指華人在海外身份坐標(biāo)上的不平等、不均衡關(guān)系表達(dá),也是對(duì)陌生性和無限距離的回應(yīng)。
形象是社會(huì)用來言說和思維的象征語言,其制作者與被描寫的“他者”之間存在著一定的互動(dòng)關(guān)系,“自我”出于種種原因言說“他者”,“他者”形象則是對(duì)“自我”及其空間的延長和補(bǔ)充,如同一面鏡子,鏡面前的“我”需要鏡面中的“他”來言說,而鏡面中的“他”又將通過言說來投射鏡面前的“我”。所以從形象學(xué)的角度分析,我們認(rèn)為,《沙撈越戰(zhàn)事》是一部基于“他者”言說具有傳奇敘事特征的戰(zhàn)爭(zhēng)歷史題材作品,作者陳河從容不迫地把第二次世界大戰(zhàn)中的某一片段通過“他者”的視角,藝術(shù)化地呈現(xiàn)出來,直逼早期華人移民在西方社會(huì)的身份歸屬與文化認(rèn)同問題,小說著重塑造了鏡面中的“他者形象”——周天化,通過鏡面中的“他”來投射鏡面前的“我”,即華人在西方社會(huì)的“形象”,從而展開對(duì)人性、族性、他者文化的審視與反思,對(duì)投射中國新一代移民的身份坐標(biāo)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
作為一名海外華文作家,陳河身處多種文化的碰撞與交融之中,文學(xué)書寫成為其肯定自我存在的重要方式,在多元文化的社會(huì)語境下,我們認(rèn)為陳河選擇的是“雙重意識(shí)”的書寫風(fēng)格,具有深度和廣度的主體意識(shí)隨著豐富的、具有新意的、多元文化語境下特有的“他者”意識(shí)的確立而被逐步確立,雖然文學(xué)的要義在于表達(dá)本身,但“他者”的言說自有它的特殊性,或者我們可以將其看作是形象的重構(gòu)和表達(dá)的刷新,進(jìn)而形成一條聯(lián)系彼此的紐帶,為海外華文文學(xué)中的“異國形象”塑造不斷提供新的特質(zhì)。
注釋:
①②③④陳河:《沙撈越戰(zhàn)事》,作家出版社,2010年,第4-5頁,第86頁,第43頁,第183頁。
[1]饒芃子.跨文化視野中的海外華文文學(xué)[J].汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版),2001(1):193-197.
[2]劉俊.“他者”的存在和“身份”的追尋:美國華文文學(xué)的一種解讀[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會(huì)科學(xué)),2003(5):102-110.
[3]覃春瓊.多重?cái)⑹乱暯窍碌闹袊蜗髸鴮懀航庾x嚴(yán)歌苓小說《扶?!穂J].梧州學(xué)院學(xué)報(bào),2008(5):57-61.
[4]徐學(xué)清.人性、獸性和族性的戰(zhàn)爭(zhēng):讀陳河的《沙撈越戰(zhàn)事》[J].華文文學(xué),2010(5):97-99.
[5]李健.他者的想象力:評(píng)陳河小說《沙撈越戰(zhàn)事》《米羅山營地》[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2012(5):15-18.
[6]楊曉文.陳河論[J].華文文學(xué),2013(6):98-105.
[7]陳河.沙撈越戰(zhàn)事[M].北京:作家出版社,2010.
[8]陳惇,孫景堯,謝天振.比較文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2014.
10.3969/j.issn.1673-0887.2017.06.005
2017-06-01
高志棟(1982— ),男,廣東外語外貿(mào)大學(xué)博士研究生,浙江越秀外國語學(xué)院助理研究員。
I206
A
1673-0887(2017)06-0019-04
莊亞華