陳果
中圖分類號(hào):F270 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí):A 文章編號(hào):1674-1145(2017)03-000-01
摘要無論是跨國進(jìn)行商務(wù)交流還是文化交流等,文化問題是不可避免的問題。在歷史的發(fā)展中,不同的國家形成了不同的文化價(jià)值,我們對(duì)文化差異談?wù)撟疃嗟氖侵形鏖g文化的差異,但事實(shí)上,中國與亞洲的其他國家之間也存在較為凸出的文化差異,關(guān)于這些文化差異所產(chǎn)生的影響,我們必須重視,因?yàn)樗赡軙?huì)造成兩國企業(yè)之間商務(wù)交流的失敗,甚至?xí)饍蓢g的文化沖突。對(duì)此,本文以國際商務(wù)交流為背景,分析了國際商務(wù)管理中的文化問題,并對(duì)此提出了相應(yīng)的解決措施,以期為國際商務(wù)管理的相關(guān)工作提供一些指導(dǎo)性建議。
關(guān)鍵詞國際商務(wù)文化問題
一、國際商務(wù)交流中的文化差異
(一)不同國家之間的價(jià)值觀差異
價(jià)值觀是文化的核心,中國幾千年的文明史使得中國形成了以儒家思想為核心的價(jià)值觀,儒家思想中所倡導(dǎo)的仁愛、和諧、團(tuán)結(jié)、誠信等價(jià)值觀,成為了中國人民的主流思想。但各國之間不同的發(fā)展史,使得各國人民并非全部接受或認(rèn)同他國的價(jià)值觀。如西方國家的價(jià)值觀中個(gè)人主義則占據(jù)了文化的核心地位,從西方國家的文化輸出中,我們則可以窺見西方文化中所宣揚(yáng)的個(gè)人英雄主義、個(gè)人自由、個(gè)人尊嚴(yán)等思想突出。不同國家的價(jià)值觀成為了國際商務(wù)交流中值得注意的重要問題。
(二)不同國家之間的語言文化差異
不同國家之間的語言文化也存在較大的差異,盡管現(xiàn)代教育為國家培養(yǎng)了眾多優(yōu)秀的翻譯人員,但對(duì)于國與國之間語言的翻譯并非簡單地將他國語言機(jī)械地翻譯成我國語言,而是要融入他國的風(fēng)俗特點(diǎn)、語言習(xí)慣、文化背景等。例如,中日兩國交流中,日本國對(duì)諸如豬、犬、龜?shù)葎?dòng)物是十分崇拜的,他們認(rèn)為這些動(dòng)物所代表的是健壯、忠誠與長壽的意思,而在中國人們對(duì)這些動(dòng)物的理解則為蠢笨、下賤與窩囊的意思,兩國之間不同的語言文化差異易給兩國在商務(wù)交流中造成一定的誤會(huì)。因此,在國際商務(wù)交流中需要十分注意語言文化的差異性。
(三)不同國家之間的思維方式差異
各國長期形成的不同的生活習(xí)慣、教育模式、民族淵源、宗教信仰和自然環(huán)境等,使得各國之間形成了不同的思維方式。 例如,在中西方商務(wù)交流中,中國人習(xí)慣以先對(duì)合同中雙方應(yīng)遵守的原則和所享受的利益進(jìn)行討論,而西方人則習(xí)慣先開門見山地對(duì)合同中所涉及的細(xì)節(jié)進(jìn)行討論,兩國之間不同的思維交流方式,使得兩國企業(yè)在商務(wù)交流中也形成了一定的問題,雙方應(yīng)對(duì)兩國思維差異引起重視,避免在商務(wù)交流中引起不必要的誤會(huì)。
二、解決國際商務(wù)管理中文化差異的措施
(一)重視商務(wù)管理中的翻譯工作
商務(wù)管理工作中最重要的工作之一則是翻譯工作,兩國之間的語言文化差異使得精確地翻譯兩國語言成為了國際商務(wù)工作中的重點(diǎn)事項(xiàng)。翻譯是一項(xiàng)需要具備相當(dāng)扎實(shí)的翻譯專業(yè)知識(shí)的工作,翻譯人員需要在受到良好的專業(yè)化教育的情況下,充分了解對(duì)應(yīng)國家的文化習(xí)俗和語言文化,在翻譯的過程中力求做到準(zhǔn)確地融入對(duì)應(yīng)國家的文化背景,將翻譯達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn),確保用準(zhǔn)確的翻譯助力商務(wù)活動(dòng)中的交流問題,以達(dá)到國際商務(wù)活動(dòng)成功開展的目的。
(二)做好商務(wù)活動(dòng)前的準(zhǔn)備工作
對(duì)于商務(wù)活動(dòng)前的準(zhǔn)備工作,一要求商務(wù)活動(dòng)的主要參與者積極了解對(duì)方國家的風(fēng)俗人情和文化背景,避免在活動(dòng)交流過程中因不了解他國語言及文化而鬧出笑話;二要求商務(wù)活動(dòng)的主要參與者準(zhǔn)確掌握他國的法律法規(guī),對(duì)于商務(wù)活動(dòng)中所涉及的法律問題要了如指掌,隨時(shí)能準(zhǔn)確地應(yīng)對(duì)商務(wù)活動(dòng)中合同所呈現(xiàn)出的問題,及及時(shí)準(zhǔn)確地答復(fù)對(duì)方在合同談判過程中提出的系列問題;三要對(duì)活動(dòng)內(nèi)容及談判內(nèi)容進(jìn)行充分了解,提前做好活動(dòng)及談判策劃,儲(chǔ)備多項(xiàng)應(yīng)對(duì)策略。
(三)摒棄商務(wù)管理中的種族主義
在國際商務(wù)管理活動(dòng)中要對(duì)各民族采取一視同仁的態(tài)度,無論對(duì)方國家或企業(yè)實(shí)力強(qiáng)弱,或是對(duì)方的文化風(fēng)俗及行為特征等荒誕到難以理解,都必須尊重對(duì)方,根據(jù)對(duì)方的禮儀和文化在正確的活動(dòng)意識(shí)下,充分尊重彼此的文虎,并客觀理性地與對(duì)方達(dá)成活動(dòng)的一致性意見。
三、結(jié)語
綜上所述,國際商務(wù)活動(dòng)因涉及到國與國之間的文化差異,故對(duì)國際商務(wù)管理工作中的文化問題應(yīng)引起足夠的重視,文化的不同導(dǎo)致各國之間價(jià)值觀、審美觀、語言文化、思維方式和行為意識(shí)等均有所不同,但這些不同之處如果缺乏充分的理解和準(zhǔn)確的翻譯,那么會(huì)給雙方的商務(wù)活動(dòng)帶來一定的阻礙,甚至導(dǎo)致活動(dòng)的失敗。因此,商務(wù)活動(dòng)管理人員應(yīng)積極了解各國之間的文化差異,在熟練掌握對(duì)應(yīng)國家的文化差異的情況下,游刃有余地進(jìn)行國際商務(wù)管理工作。
參考文獻(xiàn):
[1]衛(wèi)春麗.日語口語翻譯的相關(guān)研究[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2013(9):139-140.
[2]梁峰.文化差異對(duì)國際商務(wù)合作的影響[J].企業(yè)改革與管理,2008(3):30.
[3]張雅琪.國際商務(wù)背景下跨文化管理初探[J].中國外資,2012(11):67.