国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從言語社區(qū)理論看語言景觀的分類標(biāo)準(zhǔn)

2017-05-30 21:17:11張媛媛
語言戰(zhàn)略研究 2017年2期
關(guān)鍵詞:語言景觀分類

提 要 本文認(rèn)為目前語言景觀研究中對樣本的官方與非官方分類未能完整反映語言景觀的全部特性。語言景觀的受眾,即針對言語社區(qū)內(nèi)部成員的標(biāo)牌和針對言語社區(qū)外部群體的標(biāo)牌在語言使用上同樣存在巨大差異,這一因語言景觀受眾不同而導(dǎo)致的語言使用上的差異在澳門社區(qū)的語言景觀中已經(jīng)得到證實(shí)。本文將這一分類標(biāo)準(zhǔn)放在香港社區(qū)中進(jìn)行檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)香港社區(qū)的語言景觀也具有明顯“內(nèi)外不同”的性質(zhì)。同時(shí)這一分類也可以在言語社區(qū)理論中的言語社區(qū)語言性質(zhì)這一問題中找到依據(jù)?;诖?,本文認(rèn)為語言景觀的分類標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)將語言景觀的受眾考慮在內(nèi),由以往的“官民不同”發(fā)展完善為“官民不同、內(nèi)外有別”,這是一條更符合語言事實(shí)且具有普遍性的分類標(biāo)準(zhǔn)。

關(guān)鍵詞 語言景觀;分類;言語社區(qū);官民不同、內(nèi)外有別

The Classification of Linguistic Landscape from the Perspective of Speech Community Theory

Zhang Yuanyuan

Abstract In linguistic landscape studies, signs displayed in public place are generally classified into two types: official signs and private signs. This paper takes issue with this widely-accepted classification, arguing that the official-private distinction fails to address the language use differences on signs targeted at the insiders and those targeted at the outsiders of a speech community. The linguistic landscape in various speech communities of Macau has demonstrated the existence of insider-outsider difference. In this study, the linguistic landscape in Hong Kongs speech communities are examined, and the findings also clearly support the distinction of insider-oriented and outsider-oriented signs. It is argued that multilingual speech communities have advantages over monolingual speech communities, with the former more inclined to accommodate internal and external needs. The classification of linguistic landscape thus should not only take into account the language differences between official and private sectors, but also the internal-external differences in a speech community.

Key words linguistic landscape; classification; speech community; official vs. private signs; insider vs. outsider-oriented signs

國內(nèi)目前關(guān)于語言景觀的研究主要有兩類:一類側(cè)重于研究招牌上語言使用的規(guī)范性、外語翻譯的準(zhǔn)確性、相關(guān)的文化修辭特色及國家對于招牌語言使用的規(guī)定等(如陳妹金 1995;胡范鑄 2006;鄭夢娟2006;孫利 2009;張曉旭 2009;李貽 2011;孫蓮花、谷月 2013等);另一類則從多語競爭、族群認(rèn)同、語言經(jīng)濟(jì)等多個(gè)角度對語言景觀研究進(jìn)行理論和實(shí)踐層面的探索和發(fā)展,如尚國文、趙守輝(2014a,2014b),田飛洋、張維佳(2014),尚國文(2016),張媛媛、張斌華(2016),劉慧(2016)等。不過目前語言景觀理論還處于研究的初級階段,語言景觀的分類標(biāo)準(zhǔn)也不完善。本文將就語言景觀的分類標(biāo)準(zhǔn)做些探討以推動(dòng)語言景觀研究的深入,更全面地反映言語社區(qū)的語言事實(shí),更好地探討各種社會(huì)因素和語言使用之間的關(guān)系。

一、“官民不同、內(nèi)外有別”的分類更能反映社區(qū)語言面貌

以往的研究者通常根據(jù)主體性的不同將語言景觀分為兩類:一類是官方或政府標(biāo)牌,常稱為“自上而下”的標(biāo)牌;另一類是非官方或私人標(biāo)牌,常稱為“自下而上”的標(biāo)牌,一般認(rèn)為這兩類標(biāo)牌在語言使用上存在差異。

然而,這種分類標(biāo)準(zhǔn)具有一定的局限性,它只從言語社區(qū)的內(nèi)部影響因素即語言政策方面考慮一個(gè)言語社區(qū)的語言使用狀況,而忽略了其他因素對言語社區(qū)語言使用的影響。事實(shí)上,一個(gè)言語社區(qū)的語言使用除了受到本地語言政策的影響,還往往受到對外交流,特別是國際化趨勢的影響。在這種情況下,英語往往在許多地區(qū)享有半官方語言的地位(Moody 2008)。同樣有研究表明,一個(gè)言語社區(qū)內(nèi)部,不同商業(yè)類型區(qū)域的語言景觀在語言使用上也存在很大差異。張媛媛、張斌華(2016)曾在澳門選取了四個(gè)抽樣區(qū),對所收集的1391個(gè)語言景觀樣本進(jìn)行分析,研究者在每個(gè)取樣區(qū)域均選取兩條街道,其中一條是涉外商業(yè)街,經(jīng)營的對象既包括本地居民,也包括外地游客;另外一條是居民生活小街,商業(yè)經(jīng)營的對象主要是街道附近的本地居民。研究數(shù)據(jù)表明,本地居民消費(fèi)區(qū)域和涉外商業(yè)區(qū)域語言景觀的語言使用存在很大差異,居民生活區(qū)域主要以中葡雙語標(biāo)牌為主,較少出現(xiàn)英文標(biāo)牌,而涉外商業(yè)領(lǐng)域的英語使用量非常大。

由此可以看出,語言景觀主體的差異主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是受語言政策影響,官方標(biāo)牌和非官方標(biāo)牌在語言使用上存在差異,這一差異主要體現(xiàn)為當(dāng)?shù)毓俜秸Z言使用率的高低;二是受到對外交流,特別是全球化趨勢的影響,本地居民消費(fèi)區(qū)域標(biāo)牌和對外商業(yè)區(qū)域標(biāo)牌在語言使用上也存在明顯差異,主要體現(xiàn)在英文使用率的高低。因此以往“官民不同”的分類并不能完整地反映語言事實(shí),語言景觀研究分類不僅要考慮社區(qū)內(nèi)部語言政策的影響,還要考慮社區(qū)外部因素的影響,將語言景觀的研究主體進(jìn)行官方、非官方以及社區(qū)對內(nèi)、對外標(biāo)牌這樣多維度的分類,才能更完整地反映所考察區(qū)域公共空間內(nèi)的語言文字使用狀況,更好地透過語言景觀這扇窗口探究各種社會(huì)因素和語言使用之間的關(guān)系。

目前的語言景觀分類都是基于問題出發(fā),沒有語言學(xué)理論上的支撐。事實(shí)上,不僅現(xiàn)有的研究資料可以支持我們上文提出的這一分類標(biāo)準(zhǔn),在社會(huì)語言學(xué)的言語社區(qū)理論中也可以找到依據(jù)。而且從言語社區(qū)的框架出發(fā),不僅能解釋為什么語言景觀研究要采用對內(nèi)、對外的分類標(biāo)準(zhǔn),以往官方、非官方的分類也將得到一個(gè)統(tǒng)一的理論解釋。

二、語言景觀“內(nèi)外有別”的分類

也適合于香港社區(qū)

為了進(jìn)一步驗(yàn)證語言景觀“內(nèi)外有別”的特點(diǎn)是否具有普遍性。本調(diào)查在香港選取了兩條商業(yè)街道,一條是面向來港游客的對外商業(yè)街彌敦道,一條是本地居民生活街寶其利街。彌敦道由尖沙咀地區(qū)開始,貫通了官涌、油麻地、旺角、深水埗地區(qū),無論長度、寬度都在港九名列前茅。這條大道自北向南可分為太子段、旺角段、油麻地段、佐敦段和尖沙咀段,由于街道較長且店鋪密集,為了控制樣本數(shù),筆者選擇了其中店鋪比較密集的旺角段和尖沙咀段(總長約1千米)來收集招牌上的語言,共拍得照片409張,取得有效樣本443個(gè)。寶其利街是位于機(jī)利士南路和紅磡道之間的一條小街道,全長約450米,這里游客稀少,卻是附近居民外出吃飯、購買日常生活用品的好去處,筆者共拍得照片139張,取得有效樣本178個(gè)。下面簡要分析兩條不同類型街道的語言使用情況。

(一)香港彌敦道語言景觀的語言使用狀況

從彌敦道語言景觀樣本的語言使用類型看,主要有三種,分別是只含有一種語言的單語樣本、含有兩種語言的雙語樣本和含有三種語言的三語樣本。其中,單語樣本有197個(gè),占總樣本數(shù)的43.5%;雙語樣本有241個(gè),占總樣本數(shù)的53.2%;三語樣本有5個(gè),占總樣本數(shù)的1.1%??偟膩砜?,多語樣本的比例高達(dá)54.3%(表1)。

從語言類型看,單語樣本主要為中文單語和英文單語,且兩者的比例幾乎持平(分別為21.6%和21.4%),少數(shù)族群語言只出現(xiàn)了泰米爾語,且僅出現(xiàn)一例。多語樣本主要為中英雙語樣本,比例高達(dá)53%,其他包含少數(shù)族群語言的多語樣本僅有幾例(表2)。法語主要是國際奢侈品的商標(biāo),朝鮮(韓國)語為韓國餐廳的招牌,其他含拉丁字母的文字也往往是國際品牌的商標(biāo),這些語言都不具備實(shí)際的交際功能,只是一種符號(hào)象征。

在主導(dǎo)語言方面,中文占主導(dǎo)語言的比例為54.3%,英文占42.9%,兩者幾乎持平,英文作為主導(dǎo)語言的比例稍低于中文(表3)。

(二)香港寶其利街語言景觀的語言使用狀況

香港一向被視為傳統(tǒng)的雙語城市,但研究數(shù)據(jù)顯示,寶其利街語言景觀主要以單語標(biāo)牌為主,單語比例達(dá)53.4%(表4),比對外商業(yè)街彌敦道的單語比例高出9.9個(gè)百分點(diǎn)。從語言使用類型來看,寶其利街的語言使用主要以中文單語為主,在單語樣本中,48.9%的標(biāo)牌為中文單語標(biāo)牌,英文單語標(biāo)牌僅占5.6%(表5)。

在寶其利街語言景觀的主導(dǎo)語言中,中文占主導(dǎo)語言的比例達(dá)67.4%,英文僅占10.7%(表6)。這與彌敦道上中英文占主導(dǎo)語言比例幾乎持平的狀況相比有很大差距。另一方面,在寶其利街上,沒有發(fā)現(xiàn)少數(shù)族群語言。

(三)兩條商業(yè)街道語言景觀的對比分析

從語言使用類型上看,彌敦道的語言景觀呈現(xiàn)出多語的性質(zhì),雙語樣本占54.2%,多語樣本占1.1%,而寶其利街則更多的是單語標(biāo)牌,占68.3%(表7)。

中文和英文都是香港法定語言,港英時(shí)期到現(xiàn)在均如此。中文和英文各自有其使用范圍,在某些方面呈互補(bǔ)狀態(tài)。在對外的彌敦道上,香港官方標(biāo)牌嚴(yán)格遵守法律規(guī)定,在語言種類上使用中英雙語,在主導(dǎo)語言上,中文和英文的使用比例也幾乎持平;非官方標(biāo)牌的語言也主要是中英雙語,但主導(dǎo)語言以中文為主。而對內(nèi)商業(yè)街寶其利街的語言景觀中,非官方的標(biāo)牌則更傾向于使用中文單語,英文的使用率大大減少(表8)。因此,香港社區(qū)的兩條“內(nèi)外商業(yè)街”的語言使用差異也主要體現(xiàn)在英文使用率的高低上。

為了更好地驗(yàn)證這一差異性,筆者利用SPSS軟件中的卡方檢驗(yàn)對香港語言景觀中的商業(yè)類型和語言使用之間的相關(guān)性進(jìn)行檢驗(yàn),分別將商業(yè)類型和語言數(shù)量、語言種類及主導(dǎo)語言配對進(jìn)行了卡方檢驗(yàn),得出的卡方值分別為25.396、82.129、41.827,相伴概率均小于0.05,說明商業(yè)類型和語言使用之間具有相關(guān)性②。這說明不同性質(zhì)的商業(yè)類型對語言使用有顯著的影響,具體到彌敦道和寶其利街而言,對外的商業(yè)街彌敦道英文使用率比對內(nèi)的寶其利街高出很多。

以上數(shù)據(jù)很好地驗(yàn)證了語言景觀不僅具有“官民差異”,而且具有“內(nèi)外差異”,這一差異不僅在澳門社區(qū)中存在,在香港社區(qū)中也存在,是一種廣泛存在的語言現(xiàn)象。

三、從言語社區(qū)理論看語言景觀分類

從言語社區(qū)的框架出發(fā),不僅能解釋為什么語言景觀研究要采用對內(nèi)、對外的分類標(biāo)準(zhǔn),對于以往官方、非官方的分類也將得到一個(gè)統(tǒng)一的理論解釋。

(一)言語社區(qū)的語言性質(zhì)問題

言語社區(qū)的語言性質(zhì)問題是言語社區(qū)理論的基本問題,Hockett(1958:8)指出:“每種語言都定出一個(gè)語言社會(huì),即通過共同的語言能直接和間接地彼此進(jìn)行交際的一整群人。”他認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)根據(jù)語言來確定言語社區(qū),社區(qū)中的人能夠進(jìn)行互動(dòng)。而且比較明確地顯示出言語社區(qū)的單語性質(zhì)(徐大明 2010:120)。甘柏茲于1962年把言語社區(qū)定義為“一種社會(huì)群體,這個(gè)群體可以是單語的,也可以是多語的”(Gumperz 2009)。這是首次有人提出言語社區(qū)也可以是多語的社區(qū),但是他并沒有論證言語社區(qū)的本質(zhì)自然屬性到底是單語還是多語。

以往從自然地理意義上的社區(qū)出發(fā),人們認(rèn)為一個(gè)言語社區(qū)的天然本質(zhì)屬性往往是單語的,出現(xiàn)雙語或多語的現(xiàn)象一般是與周圍不同語言社區(qū)進(jìn)行交往的結(jié)果。但是隨著言語社區(qū)研究的深入以及概念的擴(kuò)大,許多超越地理限制的社區(qū)或虛擬社區(qū)也被看作是言語社區(qū)的成員,“這種社區(qū)沒有明確的地理和空間范圍的限定,而且不以共同的居住地和對周圍財(cái)產(chǎn)的所有權(quán)為基礎(chǔ)。非區(qū)域性社區(qū)強(qiáng)調(diào)的是人們相互之間的社會(huì)互動(dòng),注重人們之間的交往和聯(lián)系,和這種交往過程中所產(chǎn)生的感情和情操的聯(lián)結(jié),也有人稱為精神社區(qū)”(向音、李峰 2011)。如在京農(nóng)民工言語社區(qū)、合肥科學(xué)島、超女言語社區(qū)、白領(lǐng)言語社區(qū)和軍事言語社區(qū)等,這些言語社區(qū)在成立伊始就具有多語的性質(zhì)。

(二)多語的言語社區(qū)具有優(yōu)越性

本著經(jīng)濟(jì)性原則,言語社區(qū)在擁有了一套共同的交際符號(hào)系統(tǒng)后,社區(qū)應(yīng)該逐漸演變成單語社區(qū)。但事實(shí)上,除了一開始就具有多語性質(zhì)的“精神社區(qū)”外,現(xiàn)實(shí)中的雙語或多語社區(qū)也越來越多。例如巴馬言語社區(qū)的壯漢雙語,廣州的普通話、粵語雙語社區(qū),都是由原本的單語社區(qū)逐漸向雙語或多語社區(qū)轉(zhuǎn)化。一個(gè)言語社區(qū)在擁有可以共同進(jìn)行交際的語言符號(hào)后,仍然存在其他影響語言使用的因素,大致可以概括為三個(gè)方面:政治歷史因素、全球化趨勢、少數(shù)族群語言保護(hù)和方言保持。

1. 政治歷史因素

在全世界190多個(gè)國家中,絕大部分是多民族、多語言國家。這些國家與單民族或單語言的國家相比,在確立國語或官方語言時(shí)往往面臨著各種復(fù)雜的語言問題,F(xiàn)ishman曾提出“多元模式國家”,在語言政策的制定中應(yīng)當(dāng)克服多民族語言國家中“國語”選擇的困難——“為了避免現(xiàn)有的主要語言之一獲得優(yōu)勢地位,同時(shí)避免各種語言之間為了爭取地位而長久斗爭,這類國家通常選擇一種具有國際通用地位的外國語言,作為全國性法定或?qū)嵸|(zhì)的官方語言或工作語言”(轉(zhuǎn)引自阮岳湘 2004)。

2. 全球化趨勢

語言是交際的工具,不同國家要想進(jìn)行各種交流就必須借助某種語言。不同的國家和地區(qū)都有各自的語言系統(tǒng),根據(jù)德國出版的《語言學(xué)及語言交際工具問題手冊》可知:目前世界上查明的語言有5651種,這些語言都有各自的語音、詞匯系統(tǒng)和習(xí)慣用法,往往給各國間的交往帶來不便。因此英語逐漸在世界各國的交往中充當(dāng)了一種全球混合國際語言(lingua franca)的角色。目前不少國家和地區(qū)都采用英語作為國際交往語言,甚至將其列入國際化的三個(gè)必要條件之一(蔡基剛2005)。

3. 少數(shù)族群語言保護(hù)和方言保持

這里的少數(shù)族群語言既包括本國少數(shù)民族語言,也包括新移民的語言,以歐洲為例,這些國家中來自東歐、亞洲、非洲和拉丁美洲的外來移民越來越多,但是這些移民一般不被政府視作少數(shù)民族,他們的語言文化也沒有相應(yīng)的法律來保護(hù)(哈正利、楊佳琦 2012)。中國境內(nèi)的少數(shù)民族語言除了蒙、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮等幾種語言外,其他幾乎都陷入衰落或?yàn)l危之中(張弘 2008;路艷霞 2008)。因此無論是新移民的語言被忽視,還是少數(shù)民族語言的瀕危,都嚴(yán)重妨礙了地區(qū)人民對民族平等、語言平等的渴望,不利于文化的傳承和民族之間的和睦相處。

方言保護(hù)的問題同樣不容忽視。方言作為某一地區(qū)人們共同使用的語言,不僅是這一地區(qū)人們?nèi)粘I罱涣鞯墓ぞ撸曳从沉艘欢ǖ牡赜蛭幕?。語言文化的多樣化需要共同語和方言的共同發(fā)展,互相補(bǔ)充的多元語言格局才能更好地滿足人們的語言文化需求。

(三)言語社區(qū)多語性在語言景觀中的反映

多語社區(qū)所具有的優(yōu)越性實(shí)際上也很好地解釋了為什么言語社區(qū)的語言使用會(huì)違反經(jīng)濟(jì)性的原則,即在擁有了一套可以進(jìn)行交際的言語符號(hào)后,一個(gè)言語社區(qū)內(nèi)部還存在著其他語言。

一般認(rèn)為言語社區(qū)應(yīng)包含五個(gè)要素:人口、地域、互動(dòng)、認(rèn)同和設(shè)施。為社區(qū)成員共有的設(shè)施包括兩方面內(nèi)容:社區(qū)內(nèi)的各種語言變體和語言使用規(guī)范。以合肥科學(xué)島為例,社區(qū)內(nèi)共有的語言變體有普通話、合肥話,共有的語言使用規(guī)范就是公眾場合使用普通話,私人場合使用方言(合肥話或外地話)。王玲(2009a,2009b)和徐大明(2004)在論及言語社區(qū)要素時(shí)指出,社區(qū)理論的諸要素都可以找到語言方面的對應(yīng)物?!霸谝欢▍^(qū)域保持互動(dòng)的人口”,基本符合言語社區(qū)的定義,言語社區(qū)中進(jìn)行言語互動(dòng)的群體共同遵守的語言使用方面的規(guī)范和因此產(chǎn)生的相似的語言生活,可視為“共同的生活方式”的一部分。語言作為一個(gè)意義符號(hào)系統(tǒng),為社區(qū)所擁有,可視為社區(qū)公共財(cái)產(chǎn);解決言語問題的途徑和方法,可看作言語社區(qū)的公共設(shè)施。言語社區(qū)在很大程度上與一般意義上的社區(qū)會(huì)產(chǎn)生重合(劉艷 2011)。這些研究認(rèn)為,言語社區(qū)的設(shè)施指的是社區(qū)內(nèi)的各種語言變體和語言使用規(guī)范,或者是言語社區(qū)內(nèi)解決語言問題的途徑和方法,但是這樣的解釋對于“設(shè)施”的解釋力似乎還不充分,尤其是語言使用規(guī)范到底應(yīng)該歸于設(shè)施還是認(rèn)同?會(huì)讓人產(chǎn)生“設(shè)施是物質(zhì)的還是精神的?假如設(shè)施包括精神層面,跟認(rèn)同的區(qū)別在哪里?”這類疑惑。因此本文更主張將“設(shè)施”這一概念與“認(rèn)同”進(jìn)行區(qū)分,將言語社區(qū)成員對語言及語言使用的態(tài)度,共有的語言使用規(guī)范,甚至解決語言問題的共識(shí)歸于“認(rèn)同”,而將“有關(guān)的語言權(quán)威機(jī)構(gòu)、語言的典籍、成文的標(biāo)準(zhǔn)”(徐大明 2007:260)這些物質(zhì)性內(nèi)容歸于“設(shè)施”。這樣,語言景觀作為一個(gè)社區(qū)內(nèi)部語言使用的物質(zhì)載體,自然屬于言語社區(qū)的設(shè)施,一個(gè)言語社區(qū)內(nèi)部的各種語言使用狀況也必然會(huì)在言語社區(qū)的設(shè)施中得到體現(xiàn)。從研究數(shù)據(jù)來看,一個(gè)言語社區(qū)內(nèi)部不同地區(qū)的語言景觀,或不同性質(zhì)標(biāo)牌語言使用的差異主要體現(xiàn)在多語度的不同上。因此一個(gè)社區(qū)內(nèi)出現(xiàn)多語的影響因素也必然會(huì)和語言景觀差異的原因相對應(yīng),具體來說,語言政策問題對應(yīng)于語言景觀的官方、非官方分類,對外交往需求對應(yīng)于內(nèi)外有別,少數(shù)族群公平及方言保護(hù)對應(yīng)于語言景觀中少數(shù)族群語言的體現(xiàn)。

四、結(jié) 論

與城市語言調(diào)查的其他研究一樣,語言景觀研究在理論和方法論的發(fā)展和完善上還有很長的路要走。正如林奈所說:“知識(shí)的第一步就是要了解事物本身。這意味著對客觀事物要具有確切的理解;通過有條理的分類和確切的命名,我們可以區(qū)分并認(rèn)識(shí)客觀物體?!保逡了埂.瑪格納 1985)因此在語言景觀實(shí)地調(diào)查的基礎(chǔ)上對語言景觀研究對象進(jìn)行合理的分類,能夠幫助研究者從表面紛雜的語言現(xiàn)象中找到內(nèi)在的聯(lián)系和規(guī)律,使社會(huì)語言學(xué)研究者更好地找到語言變異與語言系統(tǒng)性之間的關(guān)系。本文通過對香港社區(qū)兩條內(nèi)外商業(yè)街語言景觀的對比分析,驗(yàn)證了語言景觀主體在官方、非官方以及對內(nèi)、對外區(qū)域的語言使用都具有明顯差異這一特性,證實(shí)了“官民不同、內(nèi)外有別”這一語言景觀分類標(biāo)準(zhǔn)具有科學(xué)性和普遍性;同時(shí)從言語社區(qū)的語言性質(zhì)出發(fā),認(rèn)為這一分類標(biāo)準(zhǔn)完全符合言語社區(qū)多語性質(zhì)的需求。這一分類標(biāo)準(zhǔn)的提出,不僅是對語言景觀理論的發(fā)展和完善,也可以幫助研究者可以更好地透過語言景觀這扇窗口觀察語言事實(shí),探究語言使用和各種社會(huì)因素之間的關(guān)系。

注 釋

① 缺失樣本是指字跡模糊、殘缺,無法辨別語言種類的標(biāo)牌。

② 卡方檢驗(yàn)可以統(tǒng)計(jì)樣本的實(shí)際觀測值與理論推斷值之間偏離的程度;卡方值越大,偏離越大,卡方值越小,偏離越小。在本實(shí)驗(yàn)中,假設(shè)香港語言景觀中的商業(yè)類型和語言使用之間沒有相關(guān)性,依次配對檢驗(yàn)的相伴概率(P值)均小于0.05,就拒絕原假設(shè),即香港語言景觀中的商業(yè)類型和語言使用具有相關(guān)性。

參考文獻(xiàn)

蔡基剛 2005 《大學(xué)英語教學(xué)若干問題思考》,《外語教學(xué)與研究》第2期。

陳妹金 1995 《當(dāng)代中國商號(hào)命名的問題與對策》,《語言文字應(yīng)用》第2期。

哈正利、楊佳琦 2012 《國外少數(shù)民族語言保護(hù)經(jīng)驗(yàn)及其啟示》,《廣西民族研究》第2期。

胡范鑄 2006 《基于田野調(diào)查的中國戶外標(biāo)語口號(hào)研究》,《語言規(guī)劃的理論與實(shí)踐》,教育部語用所社會(huì)語言學(xué)與媒體語言研究室編,北京:語文出版社。

李 貽 2011 《語言景觀研究法:對廣州北京路的歷時(shí)性調(diào)查》,《海外英語》第13期。

劉 慧 2016 《印度尼西亞華族集聚區(qū)語言景觀與族群認(rèn)同——以峇淡、坤甸、北干巴魯三地為例》,《語言戰(zhàn)略研究》第1期。

劉 艷 2011 《言語社區(qū)構(gòu)成要素的探討——以超女語言和白領(lǐng)群體招呼語使用調(diào)查為例》,《語言教學(xué)與研究》第2期。

路艷霞 2008 《56個(gè)民族有129種語言》,《新京報(bào)》,2008年2月2日。

洛伊斯·N. 瑪格納 1985 《生命科學(xué)史》,李難譯,武漢:華中工學(xué)院出版社。

阮岳湘 2004 《論新加坡語言政策規(guī)劃的政治考慮》,《學(xué)術(shù)論壇》第5期。

尚國文 2016 《語言景觀的語言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析——以新馬泰為例》,《語言戰(zhàn)略研究》第4期。

尚國文、趙守輝 2014a 《語言景觀研究的視角、理論與方法》,《外語教學(xué)與研究》第1期。

尚國文、趙守輝 2014b 《語言景觀研究的分析維度與理論建構(gòu)》,《外國語》第6期。

孫 利 2009 《語言景觀翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略》,《江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第6期。

孫蓮花、谷 月 2013 《淺析日本中華街的語言景觀——以與上海中餐店語言景觀的比較為例》,《語言研究》第10期。

田飛洋、張維佳 2014 《全球化社會(huì)語言學(xué):語言景觀研究的新理論——以北京市學(xué)院路雙語公示語為例》,《語言文字應(yīng)用》第2期。

王 玲 2009a 《言語社區(qū)內(nèi)的語言認(rèn)同與語言使用——以廈門、南京、阜陽三個(gè)“言語小區(qū)”為例》,《南京社會(huì)科學(xué)》第2期。

王 玲 2009b 《言語社區(qū)基本要素的關(guān)系和作用》,《語言教學(xué)與研究》第5期。

向 音、李 峰 2011 《軍事領(lǐng)域言語社區(qū)研究》,《語言文字應(yīng)用》第1期。

徐大明 2004 《言語社區(qū)理論》,《中國社會(huì)語言學(xué)》第1期。

徐大明 2007 《社會(huì)語言學(xué)研究》,上海:上海人民出版社。

徐大明 2010 《社會(huì)語言學(xué)實(shí)驗(yàn)教程》,北京:北京大學(xué)出版社。

張 弘 2008 《大部分“中國語言”接近瀕?!?,《新京報(bào)》1月19日。

張曉旭 2009 《語言學(xué)視角下的店名功能研究》,《現(xiàn)代語文》第3期。

張媛媛、張斌華 2016 《語言景觀中的澳門多語狀況》,《語言文字應(yīng)用》第1期。

鄭夢娟 2006 《當(dāng)代商業(yè)店名的社會(huì)語言學(xué)分析》,《語言文字應(yīng)用》第3期。

Gumperz, John J. 2009. The Speech Community. In Alessandro Duranti (ed.), Linguistic Anthropology: A Reader. Wiley-Blackwell.

Hockett, Charles Francis. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: The Macmillan Company.

Moody, Andrew. 2008. Macau English: Status, Functions and Forms. English Today 24 (3), 3-15.

責(zé)任編輯:戴 燃

猜你喜歡
語言景觀分類
分類算一算
垃圾分類的困惑你有嗎
大眾健康(2021年6期)2021-06-08 19:30:06
分類討論求坐標(biāo)
數(shù)據(jù)分析中的分類討論
教你一招:數(shù)的分類
語言政策對語言景觀的影響研究
文教資料(2017年4期)2017-04-21 03:59:29
海洋文化語言景觀研究:視角與方法
民族旅游村寨語言景觀調(diào)查研究
天津市大港區(qū)大學(xué)城商業(yè)語言景觀調(diào)查
給塑料分分類吧
广饶县| 舟山市| 万宁市| 庆阳市| 贡嘎县| 宁化县| 阿拉尔市| 工布江达县| 宜都市| 蒲城县| 奉化市| 凤凰县| 嘉峪关市| 湘乡市| 马龙县| 右玉县| 平武县| 六盘水市| 景洪市| 工布江达县| 峨山| 礼泉县| 古蔺县| 同江市| 白朗县| 芜湖市| 仁寿县| 乌兰察布市| 长宁区| 尖扎县| 瑞金市| 墨竹工卡县| 界首市| 廉江市| 曲松县| 青海省| 山丹县| 定西市| 镇安县| 马龙县| 阳新县|