国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新媒體與跨文化:留學(xué)生漢語國際教育聽說課堂適應(yīng)性過程研究

2017-05-30 10:48:04葉少紅林春大梁蔚璇王碧華
高教學(xué)刊 2017年16期
關(guān)鍵詞:跨文化留學(xué)生新媒體

葉少紅 林春大 梁蔚璇 王碧華

摘 要:在跨文化大背景以及新媒體技術(shù)迅速發(fā)展的時(shí)代,留學(xué)生在適應(yīng)漢語國際聽說課堂的過程中,因?yàn)檎n堂學(xué)習(xí)中的跨文化因素與學(xué)習(xí)主體不適應(yīng)的矛盾,學(xué)習(xí)主體本身對(duì)跨文化適應(yīng)問題的不重視性問題會(huì)使其產(chǎn)生文化休克或消極的心理;傳統(tǒng)的對(duì)外漢語課堂未能很好地滿足學(xué)習(xí)主體的需求;對(duì)外漢語教學(xué)與教學(xué)方案措施仍有很大的改善空間。為此,從教師與學(xué)生個(gè)人兩個(gè)維度出發(fā),提出行之有效的建議與對(duì)策,有利于完善漢語國際聽說教育的教學(xué)模式。

關(guān)鍵詞:新媒體;跨文化;留學(xué)生;漢語國際教育聽說課堂;適應(yīng)性過程

中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2017)16-0013-04

Abstract: In the cross-cultural environment and rapid development era of new media technology,foreign students usually pay no attention to the problem of cross-cultural adaptation in the process of adapting to international Chinese listening and speaking class because of the contradictory of cross-cultural factors as well as their inadaptation,which leads to culture shock and negative psychology.There is very big space for improvement in teaching Chinese to foreigners and teaching plan measures,because foreign students can`t meet their demand very well in the conventional Chinese class anymore.Therefore,it is high time to put forward effective suggestions and countermeasures to improve the international Chinese listening and speaking teaching mode from theviews of teachers and students.

Keywords: new media;cross-culture; foreign students;the international Chinese listening and speaking class; adaptive process

近年來,在中國對(duì)國學(xué)傳統(tǒng)文化的重視以及全球孔子學(xué)院“漢語熱”的推動(dòng)下,越來越多的外國人對(duì)中國的文化感興趣并選擇到中國留學(xué)。漢語國際教育課堂相對(duì)于具有跨文化背景的留學(xué)生而言,是一個(gè)微型的社會(huì)文化情境??缥幕榫奥犝f課堂教學(xué)給留學(xué)生帶來一個(gè)跨文化適應(yīng)過程。在新時(shí)期,將新媒體與漢語聽說課堂相結(jié)合,探究減少留學(xué)生在漢語聽說課堂跨文化適應(yīng)過程中阻礙的新路徑,幫助留學(xué)生更好地適應(yīng)漢語國際教育的聽說課堂,培養(yǎng)來華留學(xué)生的跨文化能力,成為一個(gè)學(xué)術(shù)研究熱點(diǎn)話題。

一、新媒體、跨文化與漢語國際教育課堂研究綜述

(一)新媒體與漢語國際教育課堂研究現(xiàn)狀

新媒體作為一種“以數(shù)字技術(shù)為基礎(chǔ),以網(wǎng)絡(luò)為載體進(jìn)行信息傳播的媒介”,全新的媒介技術(shù)給傳統(tǒng)的教學(xué)課堂帶來了一定的沖擊與挑戰(zhàn)。目前,學(xué)術(shù)界將新媒體應(yīng)用到漢語作為第二語言教學(xué)活動(dòng)的應(yīng)用的研究不乏少數(shù)。陳昕《多媒體輔助教學(xué)中的認(rèn)知心理研究》(2002)從認(rèn)知心理學(xué)的角度出發(fā),探討了多媒體技術(shù)對(duì)于學(xué)習(xí)者知覺、記憶、注意等方面的幫助。范妍南《談對(duì)外漢語文化教學(xué)以及多媒體技術(shù)在其中的運(yùn)用》(2007)認(rèn)為多媒體技術(shù)可以給留學(xué)生多重的感官刺激,在理解漢語文化知識(shí)上有助于理解。丁芳芳《現(xiàn)代新媒體技術(shù)與對(duì)外漢語新型教材開發(fā)》(2011)從四個(gè)方面入手,分析了現(xiàn)代新媒體技術(shù)對(duì)教材研發(fā)的影響,并與傳統(tǒng)的教材研發(fā)方法進(jìn)行了一定的對(duì)比,從而總結(jié)出新媒體在教材研發(fā)過程中的特點(diǎn)與優(yōu)勢(shì)。王靜《論新媒體在對(duì)外漢語課程教學(xué)中的應(yīng)用》(2012)論述了對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)用新媒體的優(yōu)勢(shì)集中表現(xiàn)為延伸教學(xué)課堂、保證教學(xué)時(shí)代性、強(qiáng)化教學(xué)情境三大方面。漆凌《新媒體時(shí)代對(duì)外漢語教學(xué)中的審美教育》(2013)從審美教育的角度出發(fā),闡述了新媒體的虛擬性、交互性、多元化等特征,研究了新媒體對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的作用。張睿涵《漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站中文化資源的比較研究——以“網(wǎng)上北語”和“網(wǎng)絡(luò)孔子學(xué)院”為例》(2013)運(yùn)用比較研究和調(diào)查問卷的方法,對(duì)“網(wǎng)上北語”和“網(wǎng)絡(luò)孔子學(xué)院”這兩個(gè)漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站上的文化資源進(jìn)行了全面的調(diào)查研究和對(duì)比分析,認(rèn)為在漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站上全面建設(shè)文化資源有重要意義,并在文章最后提出了他個(gè)人的意見和建議,認(rèn)為漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站的文化資源建設(shè)還有很大的提升空間。楊夏《基于微信公眾平臺(tái)的對(duì)外漢語口語教學(xué)研究——以“漢語碎碎念”教學(xué)平臺(tái)設(shè)計(jì)為例》(2014)基于新媒體的角度,調(diào)查了該微信公眾平臺(tái)對(duì)對(duì)外漢語口語教學(xué)設(shè)計(jì)的效果,并提到了利用微信公眾平臺(tái)對(duì)對(duì)外漢語口語教學(xué)設(shè)計(jì)的可操作性、優(yōu)勢(shì)和存在的問題。

(二)跨文化與漢語國際教育課堂研究現(xiàn)狀

跨文化是指不同文化背景的人們之間的交際行為。[1]從20世紀(jì)初,跨文化與教學(xué)課堂情境互動(dòng)探討在心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)等多學(xué)科上都有做了大量的研究,碩果累累。S.Lysgaard(1955)從文化寄居者角度出發(fā),將文化適應(yīng)過程分為四個(gè)階段,形成U型曲線。Oberg(1960)把跨文化適應(yīng)過程分為四個(gè)階段:蜜月期、危機(jī)期、恢復(fù)期、適應(yīng)期。Gullahorn(1963)夫婦在U型曲線假說的基礎(chǔ)上擴(kuò)展版本,形成W型曲線,認(rèn)為文化適應(yīng)是一種動(dòng)態(tài)的過程,以興奮開始,逐漸出現(xiàn)危機(jī),最后在新的文化環(huán)境中逐漸適應(yīng)。葛茲(1991)從進(jìn)入異文化環(huán)境中個(gè)人情況的調(diào)查,總結(jié)出文化變化曲線,其完善了U型模式。Ward(2001)基于心理學(xué)領(lǐng)域,認(rèn)為跨文化適應(yīng)研究包括壓力——應(yīng)對(duì)、文化習(xí)得、社會(huì)認(rèn)同三條理論路徑,分別關(guān)注情感、行為、認(rèn)知三個(gè)不同方面。Kennedy(1999)對(duì)旅居海外的新加坡學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,其結(jié)果顯示:行前壓力、過低期望與語言能力相比較更能預(yù)測(cè)出學(xué)生們到達(dá)東道國后的心理適應(yīng)問題。[2]劉同蘭《外國留學(xué)生適應(yīng)階段教育管理初探》(1995)認(rèn)為來華留學(xué)生要經(jīng)歷生活環(huán)境和文化差異的適應(yīng),但她所指的適應(yīng)階段是適應(yīng)的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,并不是一個(gè)動(dòng)態(tài)變化的過程。呂玉蘭《來華歐美留學(xué)生的文化適應(yīng)問題調(diào)查與研究》(2000)以歐美來華留學(xué)生為研究對(duì)象,研究得出歐美來華留學(xué)生的文化適應(yīng)階段有三個(gè)階段:觀光心理階段、嚴(yán)重文化休克階段和文化基本適應(yīng)階段。常悅珠《來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)階段研究》(2008)基于對(duì)來華留學(xué)生日常生活、價(jià)值觀念和學(xué)習(xí)層面的調(diào)查,把跨文化適應(yīng)階段劃分為四個(gè)階段:初到中國階段、文化休克階段、適應(yīng)深入階段、文化融入階段。在多學(xué)科、跨學(xué)科發(fā)展的背景之下,國內(nèi)外學(xué)術(shù)界很多學(xué)者都對(duì)新媒體在教學(xué)活動(dòng)中可行性和應(yīng)用性研究以及在跨文化理論上都進(jìn)行了不同視域的探討與貢獻(xiàn)。然而,將新媒體、跨文化理論以及留學(xué)生在對(duì)外聽說課堂適應(yīng)性三者結(jié)合研究還是比較欠缺,這也給本論文研究帶來一定的理論意義與實(shí)際價(jià)值。

二、留學(xué)生聽說課堂適應(yīng)性過程研究的機(jī)遇與挑戰(zhàn)

(一)留學(xué)生聽說課堂適應(yīng)性過程研究的機(jī)遇

1. 中國綜合國力的增強(qiáng),“漢語熱”迎來 “新高潮”

隨著中國綜合國力不斷增強(qiáng),“漢語熱”也在不斷升溫。截至2014年12月7日,中國已在全球126個(gè)國家(地區(qū))建立了475所孔子學(xué)院和851個(gè)孔子課堂。不僅如此,以學(xué)習(xí)中文為目的、不同國別的來華留學(xué)的學(xué)生數(shù)量不斷增加。留學(xué)生希望走進(jìn)中國,進(jìn)入中國的高校學(xué)習(xí),以親身經(jīng)歷的方式體會(huì)中國的風(fēng)土人情與傳統(tǒng)文化。

2. 留學(xué)生自身跨文化背景,為對(duì)外課堂跨文化研究提供保障

擁有不同文化背景的留學(xué)生來到中國后,置身于一個(gè)全新的跨文化情境,并在此情境中學(xué)習(xí)中文。其中留學(xué)生的漢語聽說課堂也是一個(gè)微型的社會(huì)文化情境,在課堂學(xué)習(xí)期間,他們必然會(huì)歷經(jīng)跨文化適應(yīng)過程。因此,在微型的跨文化情境中,留學(xué)生的適應(yīng)性過程也會(huì)為跨文化研究作出貢獻(xiàn)。

3. 新媒體為對(duì)外課堂教學(xué)提供嶄新的探索平臺(tái)

作為一種在社會(huì)上日漸重要的傳播手段,新媒體不僅影響著全球的經(jīng)濟(jì)與發(fā)展,對(duì)于促進(jìn)文化的融合也有不可忽視的作用。新媒體具有豐富的資源以及各式各樣的資源獲取手段,能夠幫助來華留學(xué)生隨時(shí)隨地地查找學(xué)習(xí)資源。此外,新媒體還可以根據(jù)來華留學(xué)生的學(xué)習(xí)個(gè)性靈活打造個(gè)性化的學(xué)習(xí)系統(tǒng),提供更加豐富的文化交流的信息資訊,鼓勵(lì)來華留學(xué)生更加勇敢地在課堂與生活中進(jìn)行自我表達(dá)、人際交往、信息獲取等等,從而更好地培養(yǎng)來華留學(xué)生的跨文化能力的培養(yǎng),幫助其更好地適應(yīng)漢語國際教育的聽說課堂。

(二)留學(xué)生聽說課堂適應(yīng)性過程研究的挑戰(zhàn)

教育部發(fā)布2015年全國來華留學(xué)生數(shù)據(jù),統(tǒng)計(jì)顯示,共有來自202個(gè)國家和地區(qū)的397,635名各類外國留學(xué)人員在31個(gè)省、自治區(qū)、直轄市的811所高等學(xué)校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí)。[3]

1. 不同文化成長(zhǎng)語境束縛留學(xué)生習(xí)得思維

隨著大量擁有不同文化背景的外國人來到中國,世界觀、人生觀、價(jià)值觀均有差異的留學(xué)生一起置身于同一漢語聽說課堂,其文化沖擊力將不可設(shè)想。留學(xué)生不僅受到中國人的思維文化沖擊,還要接受同學(xué)的不同國家文化習(xí)慣的沖擊。因此,留學(xué)生漢語國際教育聽說課堂這一微型社會(huì)情境的文化沖突給留學(xué)生對(duì)中國文化的習(xí)得帶來一定的挑戰(zhàn)。

2. 跨文化能力培養(yǎng)與新媒體技術(shù)發(fā)展失調(diào)

新媒體的發(fā)展非常迅速,但是漢語國際教育教學(xué)在教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容、對(duì)學(xué)生的跨文化能力培養(yǎng)的方法在總體上依舊處于落后的狀態(tài)。依靠新媒體以及各種終端設(shè)備幫助漢語國際教育的學(xué)生促進(jìn)其跨文化能力的培養(yǎng)是必然的發(fā)展趨向。新媒體的發(fā)展也給傳統(tǒng)漢語國際教育課堂帶來一定沖擊。

3. 跨文化研究在課堂教學(xué)應(yīng)用性不強(qiáng)

目前,對(duì)跨文化與課堂教學(xué)研究的研究文獻(xiàn)不少。然而,能將跨文化研究結(jié)果應(yīng)用到課堂教學(xué),尤其是漢語國際教育課堂教學(xué),產(chǎn)生一定實(shí)效性的論文不多。傳統(tǒng)的對(duì)外漢語課堂未能很好地滿足學(xué)習(xí)主體的需求;對(duì)外漢語教學(xué)與教學(xué)方案措施仍有很大的改善空間。為此,探討如何把相關(guān)研究與既得理論真正地落實(shí)到實(shí)踐中,這仍是一大挑戰(zhàn)。

三、來華留學(xué)生對(duì)外聽說課堂適應(yīng)性過程調(diào)查

(一)來華留學(xué)生漢語課堂的適應(yīng)性過程調(diào)查研究

本研究調(diào)查對(duì)象主要是近兩年來入讀嶺南師范學(xué)院、廣東海洋大學(xué)寸金學(xué)院的留學(xué)生。在以往研究的基礎(chǔ)上,我們主要采取文獻(xiàn)分析法、問卷調(diào)查和個(gè)案訪談的方式進(jìn)行。

1. 文化沖突期的不適與掙扎

據(jù)訪談了解,留學(xué)生在中國生活開始一個(gè)月后往往呈現(xiàn)出多種負(fù)面情緒或心理不適感。例如不愿參與漢語課堂、課堂上表現(xiàn)出困乏、吃驚、痛苦的表情等等。來自白俄羅斯的留學(xué)生Nadia,初到中國第一個(gè)月時(shí),漢語聽說課堂上都表現(xiàn)出求知若渴、意猶未盡的感覺,但是往后的漢語聽說課堂上,她都或多或少地表現(xiàn)出困乏、吃力的表情。有些學(xué)者認(rèn)為文化沖擊帶來的不完全是負(fù)面情緒。如韓國心理學(xué)者Yong Yun Kim認(rèn)為文化適應(yīng)者的發(fā)展涵化過程是長(zhǎng)期積累的過程,表現(xiàn)為壓力-調(diào)整-前進(jìn)這樣的動(dòng)態(tài)形式,像螺旋的彈簧狀。[4]阿德勒認(rèn)為,強(qiáng)烈的文化沖擊常常是一種積極的標(biāo)志,它表明那些來華留學(xué)生開始深陷于新文化中,而不是在異質(zhì)文化區(qū)內(nèi)獨(dú)自學(xué)習(xí)。[5]一部分來華留學(xué)生表示,當(dāng)他們?cè)谡n堂上遇到學(xué)習(xí)障礙時(shí),剛開始時(shí)會(huì)感到不適,但是他們會(huì)積極地尋求解決的方案,并表示會(huì)以此來激勵(lì)自己更加努力學(xué)習(xí)漢語。

2. “恢復(fù)階段”的理性認(rèn)知

留學(xué)生在中國生活一定時(shí)間后,對(duì)于中國的教育體制與教學(xué)模式的適應(yīng)逐步達(dá)到恢復(fù)階段。在這個(gè)階段,留學(xué)生在適應(yīng)性上常常表現(xiàn)出“碰撞-沖突-接受”的心理現(xiàn)象。這一階段的主要心理特征為“個(gè)體開始承認(rèn)接受兩種文化間的思維方式和情感方式的差異?!盵4]因此,在對(duì)漢語國際教育聽說課堂的學(xué)習(xí)上,留學(xué)生開始逐漸接受漢語在聽說上所呈現(xiàn)的與自身母語文化差異較大的漢語表達(dá)方式,承認(rèn)漢語的思維方式和情感方式,接受漢語課堂上的學(xué)習(xí)模式。此外,語言差異、個(gè)體認(rèn)知與學(xué)習(xí)能力等因素使得留學(xué)生對(duì)于一些較難聽懂的漢語詞匯以及較難進(jìn)行口語組織的漢語表達(dá)產(chǎn)生負(fù)面情緒。但是,在教師的積極引導(dǎo)下,留學(xué)生已經(jīng)開始能夠運(yùn)用本身的理性去控制內(nèi)心的感性心理,理智地認(rèn)知在課堂上出現(xiàn)的一切情況并接受語言上的差異。當(dāng)然,留學(xué)生在聽說課堂的適應(yīng)性過程中,由于所置身文化語境與自我母語思維方式和情感表達(dá)方式不一致,也會(huì)產(chǎn)生一些負(fù)面情緒。教師在課堂中需更加注意學(xué)生心理的反應(yīng),盡可能利用一切教學(xué)資源幫助學(xué)生解決漢語的聽說困難。一名來華三個(gè)月的韓國留學(xué)生高恩惠,本科專業(yè)是中文,漢語水平達(dá)到了HSK四級(jí)。她在三個(gè)月的留學(xué)生的聽說課堂上每接觸到具有中華文化內(nèi)涵的詞語(例如“情人眼里出西施”)的時(shí)候,心理歷程大致呈現(xiàn)出“新奇感轉(zhuǎn)瞬而逝-疑惑感加強(qiáng)-學(xué)會(huì)理解漢語的獨(dú)特”的特點(diǎn),承認(rèn)此類漢語詞匯和句子在漢語中表達(dá)情感方式的特征,并期待接觸到更多類似的獨(dú)特的漢語。

3. “適應(yīng)階段”主體概念的隱性表達(dá)

在適應(yīng)階段中,有一個(gè)非常重要的主體概念:“局內(nèi)人”身份。此概念由奧貝格提出,鑲嵌在他的“文化休克”理論當(dāng)中?!熬謨?nèi)人”身份的自我獲得或者自我認(rèn)證會(huì)使得留學(xué)生產(chǎn)生對(duì)漢語文化的理解和信任,在課堂上完全適應(yīng)漢語的聽說,更加主動(dòng)地聽和說,并以理解漢語的語用文化為滿足。據(jù)研究發(fā)現(xiàn),湛江來華留學(xué)生的步入適應(yīng)階段的所用時(shí)間各不相同,來華時(shí)間和步入適應(yīng)階段沒有成正相關(guān)關(guān)系,其影響的因素主要包含了漢語水平高低、母語背景文化以及課下生活環(huán)境三個(gè)方面。在湛江留學(xué)生中,有一名本身為中文專業(yè)的韓國留學(xué)生,有一名是零漢語基礎(chǔ)的白俄羅斯留學(xué)生,皆為女性,年齡相同,同時(shí)進(jìn)入湛江的高校學(xué)習(xí)。筆者比較兩名留學(xué)生在漢語聽說課堂上的表現(xiàn),韓國留學(xué)生由于自身母語文化與漢語相似,且有一定的漢語基礎(chǔ),在學(xué)習(xí)過程中更容易進(jìn)入漢語表達(dá)的“局內(nèi)人”心理當(dāng)中并開始嘗試獲得以幫助“局外人”進(jìn)入漢語文化圈的滿足感。文化背景差異大,漢語水平低的白俄羅斯留學(xué)生依舊持有“局外人”的心理特點(diǎn),在課堂上只能接受漢語固定句式的問答模式,未能融入漢語的文化圈。此外,在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),兩個(gè)學(xué)生在課堂上的表現(xiàn)大相徑庭,韓國留學(xué)生可以主動(dòng)用漢語提問或者提出在中國生活出現(xiàn)的一些情況,漢語的語用文化較為濃厚,但白俄羅斯學(xué)生對(duì)于漢語的學(xué)習(xí)停留在結(jié)構(gòu)與功能方面上,聽和說主要集中在機(jī)械練習(xí)上。課下這兩名留學(xué)生的居住環(huán)境也影響了他們的適應(yīng)能力。韓國留學(xué)生一個(gè)人居住,所以更加傾向于外出與中國朋友交流學(xué)習(xí),能夠在課堂上較快地接受中國的文化。白俄羅斯學(xué)生與家人居住,更加傾向于與母語的“圈內(nèi)人”交流,這也影響了她在漢語聽說課堂的學(xué)習(xí)認(rèn)知,對(duì)漢語文化持觀望的態(tài)度。

(二)研究結(jié)論

研究顯示,在漢語國際聽說課堂上,大部分的留學(xué)生在跨文化適應(yīng)過程遇到困惑中主要是尋求家人的幫助(62.16%)以及老師的幫助(45.95%),進(jìn)入適應(yīng)階段,避免文化休克現(xiàn)象的發(fā)生,但較少主動(dòng)利用新媒體技術(shù)幫助自己解決跨文化交際困難方面的問題。但是,處于初適階段的留學(xué)生在適應(yīng)性過程中更多地因?yàn)槲幕町惔蠡蛘咦陨矸矫娴脑蚨憩F(xiàn)出難以適應(yīng)的心理現(xiàn)象,導(dǎo)致這些現(xiàn)象的發(fā)生可從三個(gè)方面分析。

1. 課堂學(xué)習(xí)中的跨文化因素與學(xué)習(xí)主體不適應(yīng)的矛盾

首先表現(xiàn)在課堂內(nèi)容與學(xué)習(xí)主體的矛盾,在適應(yīng)性階段出現(xiàn)的困難當(dāng)中,占45.95%的留學(xué)生認(rèn)為 “課堂內(nèi)容太難”。這不僅指課堂內(nèi)容未能適合留學(xué)生的漢語水平,也包含了由于文化因素如中西教育制度的差異、教育文化的差異而造成的適應(yīng)困難。其次表現(xiàn)在教師對(duì)留學(xué)生的跨文化適應(yīng)階段把握度不足,容易忽視不同國別的留學(xué)生在課堂上產(chǎn)生的“文化沖突”心理現(xiàn)象。最后表現(xiàn)教師缺乏利用新媒體技術(shù)處理教學(xué)的技術(shù)理論與經(jīng)驗(yàn)。囿于傳統(tǒng)教學(xué)的方法,未能利用與發(fā)揮新媒體技術(shù)對(duì)語言教學(xué)的優(yōu)勢(shì),做到課內(nèi)與課外的教學(xué)結(jié)合,更好地幫助留學(xué)生適應(yīng)漢語聽說課堂。

2. 學(xué)習(xí)主體本身對(duì)跨文化適應(yīng)問題的不重視

在訪談中發(fā)現(xiàn),留學(xué)生來中國留學(xué)之前沒有認(rèn)真思考過跨文化交際的問題,不了解對(duì)象國的基本國情以及對(duì)象國與母國的文化差異,而導(dǎo)致進(jìn)入對(duì)象國學(xué)習(xí)的時(shí)候產(chǎn)生一系列處于初適階段[6]的適應(yīng)性問題。在研究數(shù)據(jù)中也表明,產(chǎn)生不適應(yīng)現(xiàn)象的也集中在處于初適階段的留學(xué)生(80%)。所以留學(xué)生到對(duì)象國學(xué)習(xí)的時(shí)候,應(yīng)要提前了解對(duì)象國的基本國情與文化性質(zhì),以避免“文化休克”的現(xiàn)象發(fā)生。

3. 新媒體技術(shù)的優(yōu)勢(shì)發(fā)揮不充分

研究顯示,無論是老師抑或?qū)W生,都較少使用新媒體終端設(shè)備或者互聯(lián)網(wǎng)資源進(jìn)行授課或者學(xué)習(xí),局限于傳統(tǒng)的課堂教學(xué)環(huán)境與方法。此外,關(guān)于漢語學(xué)習(xí)的終端設(shè)備以及軟件、遠(yuǎn)程教育資源等設(shè)計(jì)還處于起步階段,發(fā)展尚未成熟,存在著局限于發(fā)音、語法、詞匯方面的學(xué)習(xí),未能恰好地融入文化元素,缺乏針對(duì)國別文化的漢語學(xué)習(xí)設(shè)計(jì)等等缺陷,使得更多老師或者學(xué)生目前更傾向于傳統(tǒng)方法的學(xué)習(xí)。

四、來華留學(xué)生漢語國際教育聽說課堂適應(yīng)問題的應(yīng)對(duì)策略

漢語聽說課堂是留學(xué)生獲得跨文化交際能力的重要方式,教師在課堂上的教學(xué)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)步起著重要作用。但據(jù)調(diào)查,大部分來華留學(xué)生表示在跨文化適應(yīng)性過程中較少主動(dòng)利用新媒體技術(shù)幫助自己解決交際困難方面的問題,而教師的課堂仍局限于傳統(tǒng)教學(xué)模式。隨著現(xiàn)代教育技術(shù)的進(jìn)步,新媒體憑借其豐富的學(xué)習(xí)資源、多樣的學(xué)習(xí)方式、寬松的學(xué)習(xí)環(huán)境等優(yōu)勢(shì)將對(duì)語言學(xué)習(xí)發(fā)揮無限可能性,因此我們鼓勵(lì)教師與學(xué)生充分利用多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)通訊等信息技術(shù)作為技術(shù)手段,提高各自的課堂教學(xué)質(zhì)量與跨文化交際能力。

(一)教師應(yīng)對(duì)策略

1. 個(gè)體個(gè)性教學(xué),多元文化教學(xué)

漢語課堂的教學(xué)目標(biāo)應(yīng)是培養(yǎng)留學(xué)生語言與漢語交際并重。學(xué)生間的個(gè)體差異性、漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的特點(diǎn)都對(duì)學(xué)生產(chǎn)生了一定的障礙。“因材施教”是新媒體教學(xué)的目標(biāo)之一,教師應(yīng)把握好教學(xué)的難度,關(guān)注不同國別的留學(xué)生在課堂上產(chǎn)生的“文化沖突”現(xiàn)象,并根據(jù)學(xué)生對(duì)漢語的掌握程度,做到“因材施教”,注意解釋交際中留學(xué)生會(huì)產(chǎn)生誤解的語言表達(dá)。除此之外,教師還可以把新媒體技術(shù)作為教學(xué)載體,創(chuàng)建模擬訓(xùn)練,當(dāng)在課堂上利用多媒體講解實(shí)例時(shí),可以讓學(xué)生按照各自的觀點(diǎn)進(jìn)行分組討論,隨時(shí)解答學(xué)生的疑惑,幫助學(xué)生在互動(dòng)中理解文化的界限,逐漸減少不必要的文化“防備”。

2. 創(chuàng)新教學(xué)模式,創(chuàng)建“網(wǎng)絡(luò)課堂”

教師作為課堂的主導(dǎo)者,應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),掌握新媒體技術(shù)處理方法,在課堂教學(xué)中打破傳統(tǒng)教學(xué)法的常規(guī),采用創(chuàng)造性的教學(xué)方法,并結(jié)合文化導(dǎo)入與新媒體資源技術(shù),在課堂中注重與學(xué)生的互動(dòng),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,引導(dǎo)學(xué)生在趣味中習(xí)得中文,鼓勵(lì)學(xué)生樂意開口說中文。除此,教師還可以利用微信上的圈層關(guān)系,組建一個(gè)跨地域的微信社區(qū),增加與學(xué)生的互動(dòng)。留學(xué)生可以將微信當(dāng)作一種書寫工具,隨時(shí)隨地進(jìn)行文字寫作,也可以將微信視為視聽傳輸工具,反復(fù)練習(xí)自己的漢語視聽能力。[7]在與老師的互動(dòng)中潛移默化地提高自己的語言水平以及跨文化交際能力,從而減少交際障礙。

(二)學(xué)生個(gè)人應(yīng)對(duì)策略

1. 培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)

留學(xué)生來中國之前,應(yīng)該對(duì)中國的情況作一些了解,包括中國文化、日常漢語、基本國情等,減輕“文化休克”現(xiàn)象。由于受到地域的限制,留學(xué)生可以充分利用網(wǎng)絡(luò)通訊技術(shù),對(duì)中國文化及其母語文化作進(jìn)一步的了解。因此,學(xué)生應(yīng)該自覺樹立跨文化意識(shí),主動(dòng)理解跨文化交際文化。如,在中國人們拍照的時(shí)候喜歡用手作出“V”形手勢(shì)放在別人的腦袋上,但是在俄羅斯“V”形圖案放在他們頭上時(shí),會(huì)被認(rèn)為是對(duì)他們的中傷和侮辱。如果在跨文化交際中,留學(xué)生沒有提前對(duì)兩國的文化有一定的認(rèn)識(shí)了解,就會(huì)難以理解這種差異現(xiàn)象。[8]

2. 尋找高效學(xué)習(xí)漢語的方法

很多初期來華留學(xué)的留學(xué)生由于漢語水平有限,會(huì)更容易遇到各種各樣的困難。在文化適應(yīng)過程中,漢語水平越高的學(xué)生,能更容易理解交際中遇到的問題,其適應(yīng)跨文化交際的能力也越強(qiáng)。只有努力學(xué)習(xí)漢語,才能提高克服新文化遇到的困難的能力,減少文化休克現(xiàn)象。而新媒體作為一門技術(shù),可以為留學(xué)生提供圖像、音頻、視頻等功能。因此留學(xué)生應(yīng)該找到適合自己的高效的學(xué)習(xí)方法,結(jié)合新媒體提供的豐富學(xué)習(xí)資源,從而助力提高自己的漢語水平,做到熟練掌握漢語。

3. “入鄉(xiāng)隨俗”

為了更快地適應(yīng)跨文化交際,留學(xué)生應(yīng)保持積極好學(xué)的態(tài)度,除了在課堂上認(rèn)真聽講,還應(yīng)該在課下多交朋友,融入中國朋友的生活,積極使用中國大眾使用的資訊平臺(tái)軟件,接收當(dāng)?shù)噩F(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)虛擬環(huán)境的信息,例如開通微博與微信,在虛擬的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中擴(kuò)大留學(xué)生自身交流涉及面,在虛擬中真正感受到中國的社會(huì)文化。留學(xué)生還可以借助新媒體終端設(shè)備或者互聯(lián)網(wǎng)資源幫助自己學(xué)習(xí),在有限的空間內(nèi)獲取最多的信息。例如,微信有“朋友圈”及“微信群”的功能,留學(xué)生可以邀請(qǐng)自己信任的教師、同學(xué)、朋友形成具有圈層關(guān)系的“朋友圈”,構(gòu)建一個(gè)以學(xué)習(xí)漢語為主的公共領(lǐng)域,大家在此自由交談,留學(xué)生可以快速融入漢語的意識(shí)形態(tài)之中。[7]

在漢語國際聽說課堂上,留學(xué)生學(xué)習(xí)的漢語以及接觸到的漢語文化不再局限于教師的直面講授,更加可以利用新媒體技術(shù)多方面、多角度地了解漢語文化。教師可以用新媒體技術(shù)在課堂上創(chuàng)造更加真實(shí)的語言交際環(huán)境,學(xué)生可以利用互聯(lián)網(wǎng)資源擴(kuò)大自身的學(xué)習(xí)圈,共同構(gòu)筑現(xiàn)實(shí)世界和虛擬世界的學(xué)習(xí)與交流的平臺(tái),幫助留學(xué)生適應(yīng)在漢語國際教育聽說課堂上的跨文化交際。

參考文獻(xiàn):

[1]劉詢.對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000(1):122.

[2]Kennedy,A.. Singaporean Sojourners: Meeting the Demands of Cross-Cultural Transition[D].National University of Singapore,1999.

[3]青年人網(wǎng)編輯部.教育部發(fā)布2015年全國來華留學(xué)生數(shù)據(jù)人數(shù)遞增[OL].搜狐網(wǎng):http://mt.sohu.com/20160415/n444287217.shtml.

[4]王麗娟.跨文化適應(yīng)研究現(xiàn)狀綜述[J].山東社會(huì)科學(xué),2011(4).

[5]N.J. Adler. International Dimensions of Organizational Behavior[J].3er.ed.Cincinnati OH. South-Western College Publishing,1997,238.

[6]亓華,李秀妍.在京韓國留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[J].青年研究,2009(02).

[7]范 .“微信”在對(duì)外漢語教學(xué)中的媒介功能分析[J].新聞世界,2014(06).

[8]尹菲婭.來華俄羅斯留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題及應(yīng)對(duì)策略[D].山東師范大學(xué),2010.

猜你喜歡
跨文化留學(xué)生新媒體
第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
留學(xué)生的“撿”生活
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
石黑一雄:跨文化的寫作
新媒體背景下黨報(bào)的轉(zhuǎn)型探析
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:19:46
對(duì)農(nóng)廣播節(jié)目的媒體融合之路
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:12:46
新媒體語境下高校思想政治教育話語研究綜述
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:02:55
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
五华县| 鄱阳县| 报价| 图片| 普定县| 三门峡市| 扬州市| 威信县| 青浦区| 陇川县| 深圳市| 林周县| 安龙县| 大名县| 梨树县| 揭阳市| 德令哈市| 二连浩特市| 始兴县| 江西省| 景德镇市| 建湖县| 海兴县| 古浪县| 伊川县| 辛集市| 南溪县| 灌云县| 梁河县| 宝山区| 罗江县| 武乡县| 开江县| 柳林县| 宜宾市| 黔西| 渝中区| 永寿县| 万州区| 韶关市| 湖北省|