国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

計(jì)算機(jī)輔助翻譯的利與弊

2017-05-31 06:19許小花席瑞環(huán)
校園英語(yǔ)·中旬 2017年4期
關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯弊端優(yōu)勢(shì)

許小花++席瑞環(huán)

【摘要】隨著國(guó)際交流的不斷深入和擴(kuò)展,翻譯的重要性日益突出,翻譯工作者的翻譯強(qiáng)度也在不斷地加強(qiáng)。計(jì)算機(jī)輔助翻譯的應(yīng)用大大提高了翻譯者的效率。它能夠幫助翻譯者利用不同的軟件,優(yōu)質(zhì)、高效、輕松地完成翻譯工作,已經(jīng)成為專業(yè)翻譯人員常用的翻譯輔助工具,給廣大翻譯者提供了許多便利和好處。但人們也發(fā)現(xiàn)了計(jì)算機(jī)輔助翻譯的弊端,如語(yǔ)句不通順,語(yǔ)法錯(cuò)誤和選詞錯(cuò)誤等。本文將就計(jì)算機(jī)輔助翻譯的優(yōu)勢(shì)和弊端進(jìn)行討論,以便了解計(jì)算機(jī)翻譯的最新發(fā)展。

【關(guān)鍵詞】計(jì)算機(jī)輔助翻譯 CAT 優(yōu)勢(shì) 弊端

一、計(jì)算機(jī)輔助翻譯的現(xiàn)狀

自 20 世紀(jì) 40 年代以來(lái),計(jì)算機(jī)輔助翻譯經(jīng)過(guò) 60 多年的發(fā)展,已經(jīng)由早期的理想化的全自動(dòng)高質(zhì)量機(jī)器翻譯逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)在比較常用的計(jì)算機(jī)輔助翻譯。經(jīng)過(guò)幾十年的發(fā)展,從國(guó)外的知名軟件產(chǎn)品 Trados,到國(guó)內(nèi)目前領(lǐng)先的雅信 CAT 系統(tǒng)等,人們能夠使用的翻譯軟件有十余種。這些翻譯軟件的功能或大或小,軟件開發(fā)水平參差不齊,他們?cè)谧g員中并未能得到普及應(yīng)用。并且,由于CAT 系統(tǒng)本身的缺陷,不能完全從語(yǔ)法、時(shí)態(tài),語(yǔ)態(tài)等方面達(dá)到源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言的對(duì)應(yīng)。因此,使用輔助翻譯的譯員數(shù)量較少,絕大多數(shù)譯員還是停留在手工翻譯模式,只是偶爾參考一些在線翻譯軟件和電子詞典而已。

二、計(jì)算機(jī)輔助翻譯的利與弊

盡管目前計(jì)算機(jī)輔助翻譯可以為譯員節(jié)省時(shí)間和精力,提高翻譯效率,但是,部分譯員認(rèn)為,從實(shí)際的應(yīng)用來(lái)看,計(jì)算機(jī)輔助翻譯還是存在一些弊端。

1.計(jì)算機(jī)輔助翻譯的優(yōu)勢(shì)。CAT 是一個(gè)具有自學(xué)功能的軟件,它會(huì)隨著譯員的不斷使用,增加新的單詞、語(yǔ)法和句型,為譯員節(jié)省更多的時(shí)間。CAT 還配有增強(qiáng)工具CAM,可將譯員以前翻譯過(guò)的資料添加到記憶庫(kù)中。這樣,就避免了譯員大量的重復(fù)工作,從而提高翻譯速度和準(zhǔn)確性。

CAT技術(shù)的核心是翻譯記憶技術(shù),當(dāng)翻譯在不停地工作時(shí),CAT 則在后臺(tái)忙于 建立語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù),即翻譯記憶。每當(dāng)相同或相近的短語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)提示用戶使用記憶庫(kù)中最接近的譯法。用戶可以根據(jù)自己的需要采用、舍棄或編輯重復(fù)出現(xiàn) 的文本。

對(duì)于 CAT 技術(shù)來(lái)說(shuō),術(shù)語(yǔ)管理是另一個(gè)重要組成部分。一般來(lái)說(shuō),翻譯中出現(xiàn)的任何詞匯,如果有重復(fù)使用的必要,都可以作為術(shù)語(yǔ)進(jìn)行保存,保存的術(shù)語(yǔ)集合則成為術(shù)語(yǔ)庫(kù)。術(shù)語(yǔ)庫(kù)也可以重復(fù)利用,不僅僅是在本次翻譯,還可以在以后的項(xiàng)目或其他人的翻譯工作中重復(fù)使用,不但提高工作效率,更重要的是解決了翻譯一致性問(wèn)題。

CAT 技術(shù)可以大幅提高翻譯效率,節(jié)省時(shí)間和精力,給譯員提供很大的便利。一 般,譯員在熟悉某一CAT 軟件后,都可以將翻譯效率提高二至三倍,這也是計(jì)算機(jī)輔助翻譯深受譯員歡迎的重要原因之一。

2.計(jì)算機(jī)輔助翻譯的弊端。從目前受歡迎的 CAT 軟件的功能來(lái)看,術(shù)語(yǔ)庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用是CAT的核心,因而術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)料的資源積累程度,無(wú)疑成為目前 CAT 系統(tǒng)功能發(fā)揮價(jià)值的主要前提。但是,目前大多CAT軟件中的術(shù)語(yǔ)和語(yǔ)料積累,從數(shù)量到質(zhì)量以及更新等方面,都難以滿足要求。盡管大量的行業(yè)詞匯都已經(jīng)被積累和整理應(yīng)用,但是作為翻譯所需的行業(yè)術(shù)語(yǔ)的專業(yè)性很強(qiáng),并且新的術(shù)語(yǔ)更新速度很快,因而要保持術(shù)語(yǔ)與實(shí)際翻譯的對(duì)應(yīng)性變得非常困難。同時(shí),術(shù)語(yǔ)庫(kù)的更新較難,造成術(shù)語(yǔ)資源始終滯后于翻譯業(yè)務(wù)的發(fā)展速度,使翻譯的準(zhǔn)確性受到極大的限制。

同時(shí),語(yǔ)料庫(kù)資源的匱乏,使得CAT系統(tǒng)在絕大多數(shù)情況下起不到太大的作用。譯員幾乎無(wú)法找到完全相同的句子,語(yǔ)料庫(kù)只能提供相似語(yǔ)句的翻譯,譯員仍然需要進(jìn)行大量的校對(duì)和修改工作。所以,它導(dǎo)致CAT系統(tǒng)難以被大多數(shù)專業(yè)翻譯人員接受。而且,在線翻譯工具成為大多數(shù)人使用最多的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具。但是從翻譯的效果來(lái)看,除了一些常用的術(shù)語(yǔ)以外,絕大多數(shù)的語(yǔ)句都存在用詞和語(yǔ)法錯(cuò)誤,它僅僅只能給譯員提供個(gè)別的參考價(jià)值,幾乎不具備任何實(shí)用性。

三、結(jié)論

從上面的分析中可以看出,對(duì)部分專業(yè)的譯員來(lái)說(shuō),目前主流的CAT系統(tǒng),仍是以術(shù)語(yǔ)語(yǔ)料應(yīng)用的單機(jī)作業(yè)為主,主要集中在翻譯人員個(gè)人的工作平臺(tái)。而當(dāng)前的很多翻譯項(xiàng)目,則需要多人的分工合作,共同完成,而現(xiàn)實(shí)應(yīng)用的計(jì)算機(jī)輔助翻譯的功能側(cè)重點(diǎn)主要集中在術(shù)語(yǔ)庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用,而忽視了譯員之間的相互協(xié)作,因此,效率并未得到真正的提高。只有當(dāng)譯員之間進(jìn)行大量的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)的共享,建立成熟的項(xiàng)目管理機(jī)制,及時(shí)更新語(yǔ)料庫(kù)的資源,計(jì)算機(jī)輔助翻譯才能真正地給譯員提供有效的幫助,提高他們的翻譯效率。

參考文獻(xiàn):

[1]錢多秀.計(jì)算機(jī)輔助翻譯[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2011.

[2]http://baike.baidu.com/view/438329.htm.

[3]http://ctpc.com.cn/Train/WebCourse.

猜你喜歡
計(jì)算機(jī)輔助翻譯弊端優(yōu)勢(shì)
跟蹤導(dǎo)練(四)
矮的優(yōu)勢(shì)
畫與話
探討微博在新聞傳播中的弊端及改進(jìn)方法
偵鑒一體的弊端與改造
談“五老”的五大特殊優(yōu)勢(shì)
“新農(nóng)合”縣級(jí)統(tǒng)籌弊端多
第二優(yōu)勢(shì)