孫英馨
摘 要:網(wǎng)絡(luò)的興起是對時代的一場大革命,而文學憑借對時代的敏銳嗅覺,也開始自覺在互聯(lián)網(wǎng)上呈現(xiàn)出新的形態(tài)——網(wǎng)絡(luò)文學。網(wǎng)絡(luò)文學孕育于通俗文學經(jīng)驗的積累和后現(xiàn)代敘事的需要,借力于互聯(lián)網(wǎng)的普及發(fā)展和新媒體時代的興起,受益于市場經(jīng)濟的確立和文化產(chǎn)業(yè)的興起,文學與科技、經(jīng)濟的結(jié)合從未如此緊密,這是中國互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)崛起的縮影,也是中國文化輸出的先兆。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學 互聯(lián)網(wǎng) 文化產(chǎn)業(yè) 文化輸出
關(guān)于網(wǎng)絡(luò)文學,目前學界并未給出明確通用的定義。有學者認為,“網(wǎng)絡(luò)文學是指由網(wǎng)民在電腦上創(chuàng)作,通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)表,供網(wǎng)絡(luò)用戶欣賞或參與的新型文學樣式,它是伴隨現(xiàn)代計算機特別足數(shù)字化網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展而來的一種新的文學形態(tài)”[1],據(jù)中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心在京發(fā)布第39次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展狀況統(tǒng)計報告》顯示,“截止2016年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模達7.31億,普及率達53.2%,中國網(wǎng)民規(guī)模已經(jīng)相當于歐洲人口總量”。同時根據(jù)閱文集團發(fā)布的《2016年網(wǎng)絡(luò)文學發(fā)展報告》,網(wǎng)絡(luò)文學用戶規(guī)模首次超過3億。網(wǎng)絡(luò)文學依附于互聯(lián)網(wǎng)的普及而遍地開花,影響力空前,吸引到傳統(tǒng)文學幾乎不可能吸引到的讀者數(shù)量。時代走得太快,傳統(tǒng)文學卻在后面追得氣喘吁吁,相較之下,純文學式微幾乎是不爭的事實。
網(wǎng)絡(luò)文學為文學自身注入了新的活力,如在發(fā)展初期實驗性地開創(chuàng)了新的文體形式:超文本鏈接作品、多媒體小說;創(chuàng)造了網(wǎng)絡(luò)語言系統(tǒng);開拓了小說的題材;出現(xiàn)了一系列現(xiàn)象級作品等。按傳統(tǒng)的四分法,文學體裁主要包括詩歌、散文、小說、戲劇,若只簡單將網(wǎng)絡(luò)文學看作在網(wǎng)絡(luò)上創(chuàng)作和傳播的文學,則理論上網(wǎng)絡(luò)文學也應(yīng)該包括網(wǎng)絡(luò)詩歌、網(wǎng)絡(luò)散文、網(wǎng)絡(luò)小說、網(wǎng)絡(luò)戲劇。然而實際上,網(wǎng)絡(luò)詩歌、網(wǎng)絡(luò)散文雖然也有作品,但一般所講的網(wǎng)絡(luò)文學即指網(wǎng)絡(luò)小說,因為網(wǎng)絡(luò)小說最能體現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)文學與傳統(tǒng)文學在語言風格、敘事方式、價值取向等的不同而且作品量處于壓倒性地位,而且值得注意的是,經(jīng)過近30年的摸索,“這些網(wǎng)絡(luò)長篇小說當中,“超文本”、“多媒體文本”、“后現(xiàn)代主義”等網(wǎng)絡(luò)文學的所謂“最主要的特征”并不顯著。其實,膾炙人口的中國網(wǎng)絡(luò)文學“作品”幾乎都是很傳統(tǒng)的大眾、通俗小說”[2],“網(wǎng)絡(luò)文學與書面文學,只是一個發(fā)表途徑的差別,在文學的本質(zhì)上,則是相通的”[3]。
的確,網(wǎng)絡(luò)文學從形式到內(nèi)容有些地方的確與傳統(tǒng)通俗文學淵源頗深,如:技巧上,吸收了傳統(tǒng)通俗小說慣用的設(shè)計懸念、制造巧合的手法使故事更加曲折離奇、富有趣味;題材上:根據(jù)網(wǎng)絡(luò)作家黃孝陽的考證,網(wǎng)絡(luò)小說中較為流行的玄幻題材源頭之一就是中國本土的神話寓言、玄怪志異、明清小說以及諸多典籍 ①。許多研究者也在探究網(wǎng)絡(luò)文學與傳統(tǒng)文學之間的關(guān)系,傳統(tǒng)文學—網(wǎng)絡(luò)文學這樣簡單僵硬的二元對立法已不可取,但是也應(yīng)看到網(wǎng)絡(luò)文學孕育于傳統(tǒng)文學又與傳統(tǒng)文學大相徑庭的兩個特征:一是網(wǎng)絡(luò)文學以用戶為中心的互聯(lián)網(wǎng)思維;二是網(wǎng)絡(luò)文學的市場化、產(chǎn)業(yè)化。這兩者即是網(wǎng)絡(luò)文學中的時代新變因素。
一、網(wǎng)絡(luò)文學以用戶為中心的互聯(lián)網(wǎng)思維
簡單來說,互聯(lián)網(wǎng)思維就是以用戶為中心。網(wǎng)絡(luò)文學深諳其道,滿足大眾讀者需求方面幾乎做到極致。一方面因為網(wǎng)絡(luò)文學作者大多是非文學科班出身的非全職網(wǎng)絡(luò)作家,并不背負傳統(tǒng)精英文學中“文以載道”嚴肅的創(chuàng)作理念或價值傾向,大多是在作品創(chuàng)作中“我手寫我心”,較少受到束縛,這類淺顯易懂,輕松活潑的作品讓大眾讀者接受更快,符合當下社會流行的淺閱讀的閱讀思潮。而另一方面,根據(jù)《中國網(wǎng)絡(luò)作家生存狀態(tài)報告》的結(jié)果顯示“在人數(shù)上占據(jù)著網(wǎng)絡(luò)作家主流的,是年收入在15000到3000之間的人群,他們的學歷則相對偏低,以高中學歷為主”[4],這些網(wǎng)絡(luò)作家?guī)缀蹙痛碇畲蟊姷牟莞A層,他們的作品滿足了草根階層的心理欲望,讓讀者產(chǎn)生“移情”,如經(jīng)久不衰的“異能 ”、“都市修真”題材小說,主人公大多從一開始的一窮二白,期間獲得某些幸運的經(jīng)歷,獲得超于常人的超能力、財富,最終從草根階層實現(xiàn)“逆襲”,成為成功人士,而在女性讀者中流行的都市言情、重生穿越題材小說,女主人公大都會在書中享受到美滿甜蜜的婚姻愛情和優(yōu)渥的生活條件。
也因此網(wǎng)絡(luò)文學中“爽”文大行其道,隨意打開一家文學網(wǎng)站,幾乎每篇小說都在極盡所能的調(diào)動讀者的感官情緒,天馬行空地描繪出一個普通讀者在現(xiàn)實中難以企及但心向往之的想象世界,讓讀者代入小說情節(jié),滿足讀者內(nèi)心深處的愿望。而傳統(tǒng)文學在大眾印象中似乎一向是“精英文學”,是“陽春白雪”一樣的存在,與大眾的生活存在著隔閡,或者說傳統(tǒng)文學的作者并不停在大眾淺層心理欲望的滿足,傳統(tǒng)嚴肅文學會透過這些淺層的訴求剖析揭露更深層次的危機。
顯然,網(wǎng)絡(luò)文學一開始就是走了與傳統(tǒng)文學不同的道路:“傳統(tǒng)文學作為一種‘權(quán)力話語,顯然具有強烈的權(quán)力意味和精英色彩。網(wǎng)絡(luò)文學則倡導共享。網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)的空前開放性和去中心性,是互聯(lián)網(wǎng)的核心技術(shù)文化理念”[5],作為一種內(nèi)含的互聯(lián)網(wǎng)基因的文學產(chǎn)品,網(wǎng)絡(luò)文學作為一種消費類文學,它在這個時代的對手從來都不是傳統(tǒng)文學,而是同樣身在網(wǎng)絡(luò)革命風暴下的影視、游戲娛樂產(chǎn)品。
而要以用戶為中心的互聯(lián)網(wǎng)思維不僅要求對用戶的需求了如指掌,更深一層,還要變被動為主動,領(lǐng)跑用戶的需求,這對創(chuàng)新能力的要求是極高的。對外,網(wǎng)絡(luò)文學要與影視、游戲等產(chǎn)品爭奪關(guān)注度,而在網(wǎng)絡(luò)文學的系統(tǒng)內(nèi)部,低門檻的平臺開放與高收益的有限,使得大量網(wǎng)絡(luò)寫手投身于競爭慘烈的網(wǎng)絡(luò)文學“戰(zhàn)場”,這個戰(zhàn)場上只能留下層層篩選、大浪淘沙后的行業(yè)翹楚。在內(nèi)外競爭都如此激烈的情況下,可是網(wǎng)絡(luò)文學真的做到了升級創(chuàng)新:中國的網(wǎng)絡(luò)文學一開始在20世紀90年代,于北美漢語網(wǎng)站雛形初現(xiàn)之后,不僅迅速風靡國內(nèi)大陸,歷經(jīng)近三十年而不倒,而且不斷更新?lián)Q代,從早期標新立異的超文本類型和后現(xiàn)代敘事,到接下來對通俗文學的繼承,再到各種網(wǎng)絡(luò)文學新題材、新流派的開創(chuàng)和細分,如玄幻類、穿越重生類、種田類作品,甚至打通了文學、影視、游戲、動漫多個領(lǐng)域,為影視、游戲、動漫提供改編劇本或素材,大熱的電視劇《甄嬛傳》、《花千骨》,網(wǎng)絡(luò)游戲《誅仙》就是一個例子。逐漸建立起系統(tǒng)內(nèi)部成熟的“生態(tài)系統(tǒng)”和調(diào)節(jié)機制,產(chǎn)生了一批有影響力的作家作品,
二、網(wǎng)絡(luò)文學的市場化、產(chǎn)業(yè)化
文化產(chǎn)業(yè)這一概念近年來逐漸興起,按照聯(lián)合國教科文組織的定義,文化產(chǎn)業(yè)就是按照工業(yè)標準,生產(chǎn)、再生產(chǎn)、儲存以及分配文化產(chǎn)品和服務(wù)的一系列活動。如美國的電影產(chǎn)業(yè)、韓國的影視劇產(chǎn)業(yè),日本的動漫產(chǎn)業(yè),文化產(chǎn)業(yè)不僅可以成為國民經(jīng)濟發(fā)展的中流砥柱,創(chuàng)造大量就業(yè)機會,增加經(jīng)濟效益,也能豐富國民娛樂生活,甚至作為國家文化輸出的名片,文化軟實力才是國際社會競爭的新焦點。網(wǎng)絡(luò)文學就在這種新形勢下發(fā)展了起來。
從2003年起,文學網(wǎng)站—起點中文網(wǎng)推出VIP計劃,網(wǎng)絡(luò)作家可以通過寫作獲得可觀的利潤,文學網(wǎng)站也可以從中獲得提成,這“使得網(wǎng)絡(luò)文學告別業(yè)余時代,實現(xiàn)了可持續(xù)發(fā)展的產(chǎn)業(yè)化”[6];2008年7月14日,盛大文學有限公司正式成立,旗下有起點中文網(wǎng)、晉江原創(chuàng)網(wǎng)和紅袖添香網(wǎng)三個各具代表性的文學網(wǎng)站,意味著中國網(wǎng)絡(luò)文學開始走上集團化發(fā)展的軌道;同時根據(jù)2017年第11屆作家榜②的情況顯示,網(wǎng)絡(luò)作家富豪“唐家三少”有1.22億的年度版稅收入,2016年“網(wǎng)絡(luò)文學市場產(chǎn)值突破5000億元人民幣”[7],網(wǎng)絡(luò)文學年產(chǎn)值已達90億元“在消費社會,文學被市場化、產(chǎn)業(yè)化”[8],于是從以上數(shù)據(jù)可以粗略看出,隨著網(wǎng)絡(luò)文學的興起和壯大,其早已逐漸走向市場,盡管網(wǎng)絡(luò)文學“產(chǎn)生之初就如文學產(chǎn)生之初一樣,是一種對生活的記錄,是一種自我情感的表達,并無任何商業(yè)目的”[9],對自身暗含的趨利性并不自知,但當后期意識到自己的潛力并有意識開發(fā)時,其影響力變現(xiàn)出的社會物質(zhì)財富時的確是驚人的,這顛覆了人們一直以來對文學的印象,誰能想到,有朝一日,文學也能不再“無用”,而是獨立成一個產(chǎn)業(yè),而文人也能不再“清貧”,這讓網(wǎng)絡(luò)文學研究者們似乎有些無從下手。就研究者而言,他們不能再以傳統(tǒng)的“純文學”的標準對網(wǎng)絡(luò)文學進行評判和衡量,也不能再只將網(wǎng)絡(luò)文學看作文學領(lǐng)域的異軍突起,網(wǎng)絡(luò)文學已成規(guī)模,成產(chǎn)業(yè),成為一種社會現(xiàn)象。
當前大熱的IP③就是網(wǎng)絡(luò)文學文化產(chǎn)業(yè)鏈上的一環(huán),一部熱門網(wǎng)絡(luò)小說的粉絲讀者保障了小說改編電影的票房、改編電視劇的收視率或同名網(wǎng)絡(luò)游戲的玩家數(shù)量,通過文學、影視、動漫、游戲的聯(lián)合開發(fā)、協(xié)同運作,最大限度地挖掘出網(wǎng)絡(luò)小說的價值。網(wǎng)絡(luò)文學通過這種如工業(yè)流水線式的生產(chǎn)方式牢牢鎖定了億萬用戶,變成一個能量巨大的磁場。
如果說以上都是網(wǎng)絡(luò)文學在國內(nèi)發(fā)展的盛況,那么在對外文化輸出方面,中國的網(wǎng)絡(luò)文學也毫不遜色,它依然憑借自身魅力征服了國外的讀者。以歐美、東南亞地區(qū)為例:
在歐美地區(qū),2014年出現(xiàn)了專門翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說的英文網(wǎng)站“Wuxiaworld.com”,網(wǎng)站創(chuàng)始人名叫RWX(中文名賴靜平),“剛開站,每天的點擊量就有十萬”[10],其翻譯的小說《盤龍》“被很多外國讀者奉為中國網(wǎng)絡(luò)小說的‘入門書”[11],而且“在全美網(wǎng)站目前的訪問排名為932名,全球排名則位列1470,主要的訪客來源是美國、菲律賓、印尼、加拿大以及德國,其中有接近三成的訪問來自于美國本土,而日均總訪客量有20萬之多”[12],網(wǎng)絡(luò)文學在歐美不僅培養(yǎng)出了龐大數(shù)量的讀者群,也出現(xiàn)了許多歐美本土作家,作品在亞馬遜網(wǎng)站上都有出售,且銷量可觀,在此不多贅述。
在東南亞地區(qū),東南亞人民和中國人民生活方式和生活習慣有類似之處,對網(wǎng)絡(luò)文學與中國大眾一樣,接受起來十分快速,而且中國在歷史上一直是東亞文化圈的核心,隨著中國近年來的重新崛起,對周邊國家的文化影響力一度又達到一個高潮,所以網(wǎng)絡(luò)文學在東亞傳播如火如荼的背后,是中國大國實力的突顯,以東南亞國家越南為例,中國網(wǎng)絡(luò)文學在越南十分暢銷,言情小說尤甚。2016年,據(jù)《參考消息》3月報道,5年間越南翻譯出版中國圖書841種,其中翻譯自中國網(wǎng)絡(luò)文學的品種占73%,網(wǎng)絡(luò)文學對越南的影響力之大甚至使得越南下令下架來自中國的言情小說。
在歐美流行的小說大多是修仙、玄幻題材的網(wǎng)絡(luò)小說,這類小說動輒幾十萬字甚至上百萬字,如早期較著名的玄幻小說《誅仙》120萬字左右,《縹緲之旅》170萬字左右,而以高產(chǎn)著稱的網(wǎng)絡(luò)作家“唐家三少”來說,其代表作之一《絕世唐門》字數(shù)已到530余萬字。而中國傳統(tǒng)文學中的長篇小說字數(shù)一般不過百萬,如《紅樓夢》約70余萬字,《水滸傳》約90萬字等,中國權(quán)威的主流文學——傳統(tǒng)文學在國外傳播遇冷,而這些字數(shù)超長,閱讀難度更大,在國外宣傳力度較小的網(wǎng)絡(luò)文學卻在國外大熱,從這個側(cè)面也可見網(wǎng)絡(luò)文學在敘事節(jié)奏和情節(jié)內(nèi)容上把控的功力,也許是能超越不同文化、不同思維的。
或許有朝一日,如同美國的好萊塢電影、日本的動漫、韓國的電視劇一樣,網(wǎng)絡(luò)文學會變成中國文化的新名片,外國人對中國文化的印象也不止于“孔子”、“春節(jié)”、“旗袍”、“紅色”等單薄具體的意象,而是也包括網(wǎng)絡(luò)小說中折射出的中國作家的智慧:構(gòu)造完全架空世界的想象力;以中國傳統(tǒng)武俠神仙世界為背景的玄幻小說中,中國人輕靈飄逸、道法自然的哲學思想等。
誠然網(wǎng)絡(luò)文學其缺陷和后續(xù)發(fā)展危機也十分明顯,如存在大量粗制濫造作品,文學精品少見;抄襲亂象叢生,網(wǎng)絡(luò)作家維權(quán)難;市場急功近利,低級媚俗內(nèi)容多等等,但從整個走向和格局來看,目前少有能與之抗衡的消費類文學。建立新的網(wǎng)絡(luò)文學市場規(guī)范和評判體系勢在必行。雖然學者南帆提到:“不少傳統(tǒng)文學的作家重復(fù)申明 :文學的本質(zhì)從未改變 ,評價文學的尺度始終如一,他們對于網(wǎng)絡(luò)文學與傳統(tǒng)文學一視同仁”[13]。但當網(wǎng)絡(luò)文學的研究觸及多個領(lǐng)域,網(wǎng)絡(luò)文學更突出的是網(wǎng)絡(luò)的特質(zhì)而非文學的特質(zhì)時,也許可以把評價的眼光看得更開闊一些。
對網(wǎng)絡(luò)文學的評判還要等歷史的定論,而學者們對此的爭鳴卻沒有停下。我們期待有更多學者結(jié)出可觀的研究成果,也期待網(wǎng)絡(luò)文學能產(chǎn)生真正意義上的文學經(jīng)典!
注釋
① 黃孝陽.漫談中國玄幻.2006中國玄幻小說年選·前言[M].貴州:花城出版社,2006.
② 第11屆作家榜由華西都市報和大星文化、作家榜APP聯(lián)合發(fā)布.作家榜自2006年創(chuàng)立,一年一屆,每年都在社
會上引起廣泛熱議.
③ I P在此處為“intellectual property”的縮寫,意為“知識產(chǎn)權(quán)”,多指適合二次或多次改編開發(fā)的影視文學、游戲動漫等.
參考文獻
[1] 歐陽友權(quán),等.網(wǎng)絡(luò)文學論綱[M].北京:人民文學出版社,2003:18.
[2] 崔宰溶.網(wǎng)絡(luò)文學研究的困境與突破[D].北京:北京大學,2011.
[3] 周志雄.網(wǎng)絡(luò)文學發(fā)展與評判[M].北京:人民出版社,2015:93.
[4] 肖宜宣,葉栩喬,朱航,李天豪.中國網(wǎng)絡(luò)作家生存狀態(tài)報告[D].賞,2015(11):60-67.
[5] 王朝聞.美學概論[M].北京:人民出版社,1981.
[6] 邵燕君.網(wǎng)絡(luò)時代的文學引渡[D].廣西:廣西師范大學出版社,2015.
[7] 歐陽友權(quán).中國網(wǎng)絡(luò)文學緣何領(lǐng)先世界[N].人民日報,2017-3-9.
[8] 張永清.消費社會的文學現(xiàn)象[J].文藝報,2003.
[9] 車晴.論網(wǎng)絡(luò)文學的價值與局限[D].山東:山東大學,2013.
[10] 張宇欣.翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說的美國人[N].南方人物周刊(409).
[11] 張宇欣.翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說的美國人[N].南方人物周刊(409).
[12] 王帆.中國網(wǎng)絡(luò)仙俠與玄幻文學的異國觀眾[J].新知,2017(1).
[13] 南帆.游蕩網(wǎng)絡(luò)的文學[J].福建論壇:人文社會科學版,2000(4):15-22.