摘 要 在英語教學(xué)中如何借助母語思維來高效地學(xué)習(xí)英語是一個(gè)值得研究的問題。本文從介紹當(dāng)今母語在英語教學(xué)中使用的兩種對(duì)立觀點(diǎn)出發(fā),對(duì)母語對(duì)英語教學(xué)的積極和消極的作用進(jìn)行了研究和探討,并提出了母語思維在英語教學(xué)實(shí)踐中可適用的方法。
關(guān)鍵詞 英語教學(xué) 母語思維 影響
英語學(xué)習(xí)和母語學(xué)習(xí)之間存在著許多差異,在英語學(xué)習(xí)中會(huì)不可避免地受到母語思維的影響,因此,英語教學(xué)者要重視母語在英語學(xué)習(xí)中的作用和價(jià)值,充分地利用母語思維,同時(shí)要正確處理母語思維與英語學(xué)習(xí)之間的關(guān)系。
一、母語在英語教學(xué)中使用的不同觀點(diǎn)
母語思維是英語教學(xué)中的依賴手段和方法,也是英語教學(xué)中的重要原則之一。但在對(duì)母語思維的使用上存在著兩種不同的觀點(diǎn)
1.屏蔽觀點(diǎn)
就目前英語教學(xué)中的實(shí)際情況來看,交際教學(xué)法是英語教學(xué)中使用較多的方法。交際教學(xué)法認(rèn)為,英語教學(xué)的目的旨在教授學(xué)生交際的能力,學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時(shí)也要注意學(xué)習(xí)這種語言的語法和使用規(guī)則,從而具備制造出符合語法規(guī)則的句子的能力。它重視的是一種外語的環(huán)境,要了解句子使用的場(chǎng)合、對(duì)象和時(shí)間。在外語環(huán)境中以外語來學(xué)習(xí)外語,同時(shí)可以鍛煉英語的聽、說等各方面能力,這也是英語教學(xué)中最終想要達(dá)到的目標(biāo)。
這種方法直接屏蔽或否定母語的作用和影響,在外語教外語的方式方法下,學(xué)生不需要翻譯,也不注重語法。它強(qiáng)調(diào)的是模仿,“通過模仿說話來學(xué)習(xí)說話”。在這種方法的教學(xué)過程中,學(xué)生需要模仿每一個(gè)單詞、每一個(gè)句子,再到能夠獨(dú)立造出屬于自己的句子,最后養(yǎng)成英語思維的習(xí)慣。
交際教育學(xué)需要通過動(dòng)作、手勢(shì)、圖片、視頻等第三方媒介來解釋語言的含義,使學(xué)生建立起英語與思想的直接關(guān)系。但是這種方法有一些弊端,就是一些抽象、復(fù)雜的單詞和句型難以很好地解釋清楚,會(huì)讓學(xué)生產(chǎn)生云里霧里的感覺,使得教學(xué)質(zhì)量下降。學(xué)生在日常學(xué)習(xí)和生活中,母語思維已經(jīng)相當(dāng)牢固,他們總是習(xí)慣于用母語思維來表達(dá)思想,通過母語思維來將所學(xué)的英語歸納、吸收,進(jìn)而轉(zhuǎn)化為自己所需要的知識(shí)。因此,在英語教學(xué)過程中脫離母語是不可能的,完全否定母語的觀點(diǎn)顯然是不可取的。
2.必要觀點(diǎn)
必要觀點(diǎn)是主張母語在英語教學(xué)中的影響和作用。英語教育者要明白英語是學(xué)生的第二語言,母語才是他們掌握的第一語言,他們從小就在母語的環(huán)境中生活,已經(jīng)將母語與外界建立起聯(lián)系,母語思維已經(jīng)根深蒂固。一般來說,他們?cè)趯W(xué)習(xí)另一種語言時(shí),都是要通過母語來理解這種語言的,通過母語的中介作用學(xué)習(xí)和掌握另一門語言。因此,在英語教學(xué)中,教育者應(yīng)該訓(xùn)練學(xué)生借助母語來使英語與思維建立聯(lián)系,最后達(dá)到英語與思維的直接聯(lián)系。在這種主張下的教學(xué)方式有語法翻譯教學(xué)法和對(duì)比教學(xué)法。
語法翻譯教學(xué)法是在英語教學(xué)中以機(jī)械學(xué)習(xí)和直接翻譯為主要手段,以學(xué)習(xí)掌握語法為入門方式,強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)中將英語直接翻譯成母語。母語是學(xué)習(xí)其他語言的基礎(chǔ),在教學(xué)過程中,將所學(xué)的單詞、詞組、句子和段落等直接翻譯成母語,只有這樣才能有效地理解學(xué)習(xí)的內(nèi)容。同時(shí)借助母語來提高教學(xué)效率,短期內(nèi)其成效顯著。但這種教授方法下,課堂就會(huì)變成母語課堂,學(xué)生將英語教學(xué)中所學(xué)的內(nèi)容,如英語單詞、英語詞組和語法等,背的滾瓜爛熟,卻在英語交流中連簡(jiǎn)單的對(duì)話也不能夠?qū)崿F(xiàn)。教育者要明白英語的教授是為了在生活中運(yùn)用這門語言,而不單單只是掌握這門語言的用法。單純的翻譯法顯然是英語教育者需要避免的,并且簡(jiǎn)單重復(fù)的機(jī)械練習(xí)也會(huì)使學(xué)習(xí)者喪失英語學(xué)習(xí)的積極性,更容易降低學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的熱情。
對(duì)比教學(xué)法從兩種不同文化背景下的語言在其各自的思維方式和觀念價(jià)值上所表現(xiàn)出的文化差異中,尋求和探索運(yùn)用語言文化進(jìn)行雙向比照,使學(xué)生更為主動(dòng)、更為積極地了解語言差異之根本所在,從而培養(yǎng)學(xué)生對(duì)其他民族文化及語言的感知力和接受能力,最終獲得獨(dú)立運(yùn)用與順利交際的能力。例如,一般學(xué)生在英語寫作中容易利用雙語思維,將母語與英語建立起聯(lián)系。在英語水平較初級(jí)時(shí),學(xué)習(xí)者一般是先用母語構(gòu)造出思路,組織出相對(duì)連貫的句子,然后進(jìn)行中英相互對(duì)比,最終完成英語的寫作。但在英語水平較高時(shí),英語寫作者就會(huì)相對(duì)較少地利用母語思維,較少通過比較來完成英語的寫作。因此,在英語沒有與思維建立直接聯(lián)系的情況下,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)借助母語顯然是必要的。
在心理和實(shí)踐研究下,屏蔽觀點(diǎn)和必要觀點(diǎn)都有其相對(duì)合理的一面,但是這兩種觀點(diǎn)都有點(diǎn)極端,相對(duì)偏頗,片面地肯定一方面而否定另一方面。
二、英語教學(xué)中母語的影響
1.積極作用
人類在發(fā)展進(jìn)化中,不同的民族就會(huì)產(chǎn)生不同的語言形式,但思維形式會(huì)有共通點(diǎn)。因此,英語教育者在教學(xué)中要借用母語思維的方式和方法來加強(qiáng)訓(xùn)練學(xué)生的外語思維。這樣英語的學(xué)習(xí)不再那么死板和生硬,學(xué)生理解和消化英語知識(shí)的能力也會(huì)逐步提高。
在借用母語思維的時(shí)候,教育者也要取其精華,去其糟粕,要靈活、理性、科學(xué)的運(yùn)用,而不是完全的照抄照搬。一些與母語類似的語言現(xiàn)象,要注意總結(jié)歸納,并將這種方式方法傳授給學(xué)生;一些過于抽象的英語詞、詞組等語言知識(shí),可以借助母語的解釋,這樣省時(shí)省力,也易于學(xué)生理解和接受;一些難點(diǎn)、重點(diǎn),這些都是學(xué)生必須掌握的,也是學(xué)習(xí)外語的基礎(chǔ)知識(shí),那么在進(jìn)行了英語的解釋和訓(xùn)練下,也可以用母語再解釋一遍,這樣學(xué)生對(duì)這些難點(diǎn)、重點(diǎn)的理解就會(huì)更上一層樓,學(xué)習(xí)和吸收效果會(huì)更好。
2.消極作用
任何事物都具有兩面性。在英語學(xué)習(xí)中借助母語時(shí)也是具有負(fù)面作用的,需要一個(gè)度的衡量與劃分的。在實(shí)踐中,許多學(xué)生在長(zhǎng)時(shí)間、高強(qiáng)度的學(xué)習(xí)英語的情況下,其成效還是很低。究其原因,大部分是在學(xué)習(xí)中過分借用母語,無法擺脫母語思維帶來的一些負(fù)面作用。
例如,How long can I keep this book?(這本書我可以借多久?)學(xué)生在表達(dá)這句話時(shí),由于受到母語思維的影響,認(rèn)為“借”就是“borrow”,因此,在完成這句話的翻譯時(shí),大部分同學(xué)會(huì)表達(dá)成“How long can I borrow this book?”顯然是一句Chinglish。這肯定不是每一個(gè)教育者最終想要達(dá)到的結(jié)果。
總而言之,每一個(gè)英語教學(xué)者都希望能夠在借用母語的情況下,讓學(xué)生輕松地、沒有負(fù)擔(dān)地學(xué)習(xí)這門語言。但是,要因地制宜的利用母語,逐步探索出一套適合學(xué)生的學(xué)習(xí)方式和方法。
三、母語思維下的英語教學(xué)法
在我國(guó)以前的英語教學(xué)中,,英語教學(xué)者只做到了對(duì)英語的教授,而沒有達(dá)到對(duì)英語這門語言的背景和文化的教授,因此,學(xué)生即使英語書面成績(jī)?cè)俑撸彩且环N“啞巴英語”。那么在現(xiàn)在的英語教學(xué)的形式下,英語學(xué)習(xí)如何借助母語呢?
1.音標(biāo)的學(xué)習(xí)
就像我們小時(shí)候在學(xué)習(xí)漢語時(shí)先學(xué)習(xí)音標(biāo)一樣,在一開始學(xué)習(xí)英語時(shí)也是需要學(xué)習(xí)基礎(chǔ)知識(shí),因此音標(biāo)就是英語學(xué)習(xí)的開始。
英語音標(biāo)在發(fā)音方式和方法上與漢語有類似的地方。例如/p/、/b/、/k/等輔音的發(fā)音同漢語音標(biāo)相對(duì)應(yīng)的p、b、k相類似。漢語中有鼻音m、n,英語中對(duì)應(yīng)的有鼻音/m/、/n/;英語音標(biāo)中有元音/i:/、/u:/、/a:/,在漢語中有i、u、a。但是在英語語音中有重音、長(zhǎng)短音等讀法,不同于漢語中的音調(diào),英語讀音中重音的位置不同,長(zhǎng)短音的不同,會(huì)導(dǎo)致一個(gè)詞的釋義不同。而由于母語的影響,學(xué)生對(duì)重音、長(zhǎng)短音的讀法和區(qū)別無法很好的適應(yīng),這也就是英語語音的難點(diǎn)。因此,在英語教學(xué)中,教師要對(duì)英語音標(biāo)發(fā)音的部位作出詳細(xì)的解釋,讓學(xué)生很好地體會(huì)發(fā)音部位與母語的不同。
2.詞匯的學(xué)習(xí)
單詞和漢語中的生字是一樣的。我們?cè)趯W(xué)習(xí)生字時(shí),老師先教我們會(huì)讀,然后教授這個(gè)生字的寫法,在不斷練習(xí)中掌握這個(gè)生詞。那么,在學(xué)習(xí)英語單詞時(shí),我們也可以借助學(xué)習(xí)母語時(shí)所采用的方式方法。
在理解和運(yùn)用英語詞匯時(shí),教師如何解釋這個(gè)詞很關(guān)鍵。相對(duì)簡(jiǎn)單的詞匯,可以用英語、圖片或者手勢(shì)等方式,讓學(xué)生理解和掌握。但是如果遇到相對(duì)抽象的或者難以應(yīng)用上述方法很好解釋的詞匯,教師就可以用漢語先解釋這些詞匯,讓學(xué)生在腦海中有這些抽象詞匯的映像,然后逐步深化這些抽象詞匯的釋義和用法。例如英語單詞friendship是友誼的意思,教師可以直接用漢語進(jìn)行解釋,無需再添加其他解釋的方法,學(xué)生就可以很好的理解和掌握這個(gè)單詞。類似的抽象詞匯還有excuse、science、technology等等。
類似于母語中的偏旁,英語中有詞根。許多單詞就是由詞根和詞綴構(gòu)成的,在記憶單詞時(shí),學(xué)生也可以利用詞根來記憶,常見的詞根有unti-(反對(duì))、multi-(多),后綴有-ment、-tion、-less等。例如,-ly可以用來識(shí)別這個(gè)詞匯的詞性為副詞。
3.語法的學(xué)習(xí)
從某種角度講,英語語法其實(shí)是不需要強(qiáng)制教授的,學(xué)生可以在學(xué)習(xí)課文或讀說時(shí)潛移默化的掌握。漢語中的語法規(guī)則與英語中的語法規(guī)則是大不相同的,這就是語言習(xí)慣問題。因此,在學(xué)習(xí)英語語法時(shí),學(xué)生可以通過與母語語法相比較,來體會(huì)英語與母語本質(zhì)的不同。當(dāng)然,在學(xué)生初學(xué)英語時(shí),老師要對(duì)其引導(dǎo)性地進(jìn)行漢語與英語的對(duì)比。否則學(xué)生在自己對(duì)比、歸納時(shí),可能使得母語思維對(duì)其學(xué)習(xí)過程產(chǎn)生消極作用。老師有目的、針對(duì)性進(jìn)行英語與母語的對(duì)比,會(huì)逐漸影響學(xué)生使用正確的對(duì)比方式來學(xué)習(xí)英語語法。
老師要恰當(dāng)?shù)慕柚鷿h語的語法習(xí)慣等來對(duì)比學(xué)習(xí)英語語法。例如:S+V結(jié)構(gòu),例句,she is coming(她正在過來);S+V+P結(jié)構(gòu),例句she is a girl(她是個(gè)女孩子);S+V+O結(jié)構(gòu),例句she is listening the music(她正在聽音樂);S+V+O+C結(jié)構(gòu),例句she asked him to walk quickly(她讓他走的快一點(diǎn))。這些結(jié)構(gòu)與漢語中的結(jié)構(gòu)類似,但在表達(dá)上是有區(qū)別的。學(xué)生借助漢語語法結(jié)構(gòu)可以相對(duì)快速地接受英語語法結(jié)構(gòu),這就是母語對(duì)英語學(xué)習(xí)中起到的積極作用。因此,老師在教授時(shí),要學(xué)會(huì)引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)英語與漢語中的相似處和不同處,從而思維擴(kuò)散到英語語法學(xué)習(xí)中。
英語語法與漢語語法沒有相似的部分,這就是學(xué)生學(xué)習(xí)英語中所遇到的難點(diǎn)。比如學(xué)生對(duì)形容詞修飾名詞時(shí)的位置搞不清楚,這時(shí)老師可以要求學(xué)生通過強(qiáng)行記憶或者順口溜的方式來掌握這些特殊情況,特別是在一些短語運(yùn)用中。例如:enough+名詞,形容詞+enough;形容詞+something等等特殊情況。老師要學(xué)會(huì)總結(jié)一些常用的,學(xué)生容易犯錯(cuò)的情況,讓學(xué)生對(duì)這些特殊情況“特殊對(duì)待”,這樣就可以在強(qiáng)行記憶下方便以后的應(yīng)用。
漢語中有過去、現(xiàn)在與將來,英語中也存在不同的時(shí)態(tài)。但英語時(shí)態(tài)要遠(yuǎn)比漢語中的時(shí)態(tài)復(fù)雜,英語中還有虛擬時(shí)態(tài)、過去將來時(shí)態(tài)、過去進(jìn)行時(shí)態(tài)、過去完成時(shí)態(tài)等等,這些時(shí)態(tài)更是讓學(xué)生眼花繚亂。當(dāng)然,老師還是可以從這些復(fù)雜、難懂的時(shí)態(tài)中找到一些規(guī)律的,比如,過去完成時(shí)態(tài)可以讓學(xué)生理解成為過去的過去。但是這樣類似的解釋并不是通用的,因此就需要老師進(jìn)行深刻分析和歸納解釋,讓學(xué)生在段落中、時(shí)態(tài)應(yīng)用中理解這些時(shí)態(tài)。
總而言之,在英語教學(xué)中母語的作用是不可小覷的。但是老師要靈活應(yīng)用母語思維,要用發(fā)展的眼光來看待母語的作用,不同的英語學(xué)習(xí)階段,母語起到的作用是不同的。老師和學(xué)生在借助母語思維時(shí)要有思想準(zhǔn)備,要學(xué)會(huì)摒棄母語思維在英語學(xué)習(xí)中的不適應(yīng)性。
————————
參考文獻(xiàn)
[1] 陳立平.英語專業(yè)教師在課堂上語碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2004(9).
[2] 王俊菊.一次有關(guān)外語教學(xué)中母語使用情況的調(diào)查[J].現(xiàn)代外語,2008(4).
[作者:譚瑋(1981-),女,廣西柳州人,廣西科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師,博士。]
【責(zé)任編輯 郭振玲】