国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國英語學習者情感詞匯的心理表征*

2017-07-12 13:16胡衛(wèi)星粟進英
關鍵詞:通達鏡像語境

胡衛(wèi)星,粟進英

中國英語學習者情感詞匯的心理表征*

胡衛(wèi)星,粟進英

(國防科學技術大學人文與社會科學學院,湖南長沙410074)

通過3個獨立實驗用于探索中國英語學習者的情感詞匯心理表征,并試圖發(fā)現(xiàn)英語情感詞與具體詞、抽象詞之間存在的異同。實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn):中國英語學習者的情感詞較抽象詞更容易回述;情感詞表征的概念在具體性、形象性和語境通達性方面都不同于具體詞和抽象詞,它們比抽象詞更加具體、比抽象詞更容易產(chǎn)生鏡像和語境;它們所誘發(fā)的反應詞與刺激詞之間的語義關系也少于具體詞和抽象詞。這些都可以說明,盡管存在學習環(huán)境、語言文化的差異,中國英語學習者的情感詞不同于具體詞和抽象詞,應當被當作一個單獨的詞類來看待。

情感詞;具體性;形象性;語境通達性;語義聯(lián)結(jié)

正如Oatley和Johnson-Laird(1998)指出,“情感是人類心理和社會活動的中心。”[1]近年來,在國外的心理語言學界,有不少學者從事情感現(xiàn)象的研究,關注情感在不同的語言和文化中的表達,對人類記憶中情感詞匯的基本屬性[2-6]進行深入的探討。在國內(nèi),部分學者對漢語情緒詞匯[7-8]、英語學習者的情緒詞匯使用情況[9]、情緒對詞匯記憶的影響[10]、英語學習者情緒詞匯的記憶效應[11]等進行探討。但是,英語和漢語屬于兩種不同的文字系統(tǒng),有著不同的文化內(nèi)涵,而且中國學習者是在一種非自然的環(huán)境下學習英語,因此,有必要對中國英語學習者的情感詞匯進行深入而全面的研究,而這方面研究的基礎就是情感詞匯的心理表征。

一、研究背景

傳統(tǒng)的心理語言學往往把心理詞匯分成兩個類別——具體詞和抽象詞,認為具體詞因其具體性效應較抽象詞更容易被識別和回述,且更容易使人聯(lián)想其語境。這種具體性效應可以通過雙編碼模型[12]53和語境通達性理論[13]得以解釋。

雙編碼模型將語言和鏡像兩個系統(tǒng)都考慮在內(nèi),用于解釋詞型效應中具體詞和抽象詞的區(qū)別。Paivio將語言發(fā)生器分為兩類:具體詞發(fā)生器和抽象詞發(fā)生器[12]57。和語言發(fā)生器對應的鏡像發(fā)生器包括所指鏡像發(fā)生器和無名鏡像發(fā)生器。具體詞不僅在兩個語言體系的語言發(fā)生器中得到表征,而且還在鏡像系統(tǒng)中得到表征;相反,抽象詞只在語言體系的語言發(fā)生器中得到表征,在鏡像系統(tǒng)中沒有表征。正因為鏡像在具體詞的儲存和提取過程中起到的作用,具體詞比抽象詞能產(chǎn)生更為深刻的印象。

語境通達性假設也可解釋具體詞和抽象詞的詞型效應。該假設認為,如果一個單詞的語境信息容易被獲得,這個單詞就容易被回述,而這些語境信息包括個人的經(jīng)歷或者知識。因此,在僅提供孤立的單詞的情況下,受試更容易獲取具體詞的語境信息,因而更容易被回述。

以往關于具體詞、抽象詞心理表征的調(diào)查都傾向于讓受試從不同維度對單詞的特征進行等級排序,如Paivio等(1968)在具體性、形象性和意義方面的等級測試[14],Gilhooly和Logie(1980)在形象性、具體性、熟悉度和歧義度方面的等級測試等等[15]。在這些研究中,情感詞往往被劃歸到抽象詞的范疇之下。但是,近年來Altarriba等一系列的研究表明,英語母語者的情感詞和情感負荷詞①情感詞是直接用來指出某一特定的情感狀態(tài)(如happy,angry)或者過程(如to worry,to rage),以及起到描述(She is sad)或表達情感(I feel sad)的功能的單詞。本文中用到的都是情感詞。情感負荷詞則是那些不直接指向情感,但是能表達(如jerk,loser)或誘發(fā)說話者情感的單詞(如cancer,death)。在其表征、加工和回述方面都有別于具體詞和抽象詞。

Altarriba,Bauer和Benvenuto的詞匯聯(lián)想測試表明,情感詞產(chǎn)生的刺激詞數(shù)量最多,抽象詞次之,具體詞最少,因此他們預測,具體詞是最容易提取,而情感詞是最難提取的[2]578-602。在有關詞匯提取的文獻中,Anderson發(fā)現(xiàn)與某一概念相連的路徑越多,從某一路徑提取信息的難度也就越大[16]470。Altarriba和Bauer還發(fā)現(xiàn):情感詞表征出的概念比抽象詞更加形象、也更容易使人聯(lián)想到某一語境,但較抽象詞更不具體;而與具體詞相比,情感詞在形象性、具體性和激活語境方面都要差一些。因此,情感詞有其獨特的屬性,“把情感詞劃歸到抽象詞范疇之下的做法會增加或減少抽象詞切實的具體性效應?!保?]407

這些研究把結(jié)論都指向了同一個方向,即:對于英語為母語的學習者而言,無論是從具體性、形象性還是語境通達性方面,還是從其儲存或提取方式來看,情感詞都是一個單獨的詞類,應當從抽象詞中分離出來。但是,張淑靜指出,二語心理詞匯和母語心理詞匯有著系統(tǒng)性差異[17]。那么,對于英語為二語的中國學習者來說,由于其學習環(huán)境和思維方式的不同,以及母語的影響,情感詞是否具有抽象詞的特征,其表征方式是否有特別之處。本研究將通過三個相互獨立又相互關聯(lián)的實驗來找到問題的答案。

實驗1的自由回述旨在調(diào)查二語情感詞是否和抽象詞、具體詞具有相同的記憶屬性。實驗2的等級測量用以調(diào)查這三類詞在具體性、形象程度和語境通達性方面的差異。實驗3的自由聯(lián)想測試旨在探討情感詞在聯(lián)結(jié)方式上與具體詞和抽象詞的異同。

二、實驗與討論

(一)實驗1

1.受試

該實驗受試為國防科技大學一個自然班的40名非英語專業(yè)二年級學生。他們都是通過高考錄取,學習英語的時間為7年,大部分都已參加全國非英語專業(yè)的四級考試,可視為中級英語水平學習者②本研究確定中級英語水平學習者為研究對象的原因在于,他們經(jīng)過十年左右的英語學習,已經(jīng)掌握了一定數(shù)量的英語情感詞匯,且對于這些情感詞匯的內(nèi)涵有一定的了解。。

2.調(diào)查工具及步驟

該實驗參考了Altarriba和Bauer的表1[3]389-410,但因為考慮到Altarriba和Bauer的受試為英語母語者,他們使用的詞表中有部分是本研究中受試不熟悉的詞匯,所以僅選取了受試所熟悉的詞匯。詞表由三類單詞類型構(gòu)成(抽象詞、具體詞和情感詞)。每一個類型都由20個單詞組成,其詞頻和單詞長度大致相當,見表1。在每一類單詞的前后分別有兩個緩沖詞,用于減少首要性和近現(xiàn)性效應。抽象詞類的緩沖詞是easy,effort,travel和finish,具體詞類的緩沖詞是dragon,money,card和rice,情感詞類的緩沖詞是excited,lonely,pride和upset。因此,受試看到的是24個單詞,但只有中間20個單詞參與計分。

實驗材料用Visual Basic 6.0編寫,分為練習部分和正式實驗部分。練習部分有10個單詞,包括抽象詞、具體詞、情感詞三個類別。正式實驗部分的單詞分為3組,分別是抽象詞、具體詞和情感詞,每組20個。單詞呈現(xiàn)的背景為黑色,字體為白色,保證每個受試都能看清楚。每個單詞呈現(xiàn)的時間為5秒鐘,在所有單詞呈現(xiàn)完畢以后,受試憑自己的記憶力盡可能地寫下看到過的單詞(不一定要按照呈現(xiàn)的順序)。在各個詞類的測試之間,受試有充分的時間進行回述。筆者使用看—寫法的原因是,由于缺乏自然的語言學習環(huán)境,中國學生平時讀寫英語的機會要多于聽說,他們的聽說能力差而讀寫能力相對較強,另外,在以前眾多的研究中讀寫法也碩果累累,而且省時、易操作,所以本實驗采用讀寫法收集數(shù)據(jù)。實驗1用到的詞表如下:

情感詞:angry crazy pleasant happy grateful glad depressed delighted disappointed hopeful discouraged afraid cheerful love sad surprised mad anxious joy annoyed.

具體詞:machine airplane flag basket clock apartment scissors building balloon magazine sock cigar dog newspaper castle girl rope elephant boat factory.

抽象詞:height patience freedom health capability aid humor wealth win advice drama wisdom attitude culture justice nonsense honor noise obey heaven.

3.實驗結(jié)果及討論

通過單因素方差分析(ANOVA)檢驗受試對具體詞匯、抽象詞匯和情感詞匯進行自由回述的平均值,結(jié)果如下。受試正確回述具體詞匯的平均值為12.4(SD=3.17),抽象詞匯的平均值為9.3(SD= 3.53),情感詞匯的平均值為11.7(SD=3.06)。

單因素方差分析檢驗結(jié)果(見表1)顯示,F(xiàn)值為9.848,顯著水平達到了.000,說明對三組詞匯進行回述的平均值之間有顯著性差異。

表1 單因素方差檢驗結(jié)果表(ANOVA)

從事后多重比較檢驗結(jié)果(見表2)可以看出,具體詞匯和情感詞匯之間的概率為.590,未達到顯著水平,說明二者之間的差異并不明顯;而抽象詞匯與具體詞匯、情感詞匯平均值差異的概率分別為.000和.007,達到了很高的顯著水平,說明它們之間的差異非常明顯。

表2 事后多重比較檢驗結(jié)果表(Multiple Comparisons)

從這一結(jié)果,首先可以確定這3類詞匯之間存在差異,以往把情感詞匯歸入抽象詞匯范疇之下的作法有欠妥當,其儲存和激活都可能與抽象詞不同。雙編碼理論認為,具體詞較抽象詞更容易被回述是因為具體詞有一個鏡像與之相連。那么,情感詞是否也和具體詞一樣有一個鏡像系統(tǒng),從而比抽象詞更容易被回述呢?另外,從語境通達性假設的角度來看,情感詞是否較抽象詞有更多的語境與之相關聯(lián)呢?

在實驗2中,從具體性、形象程度和語境通達性這三個方面的等級測量來調(diào)查這三類詞的差異。假設情感詞比抽象詞更容易激活其鏡像和語境。這一假設部分建立在以往關于臉部表情的普遍性研究上。許多跨文化的研究發(fā)現(xiàn),至少有六種情感(憤怒,惡心,害怕,快樂,悲傷和驚訝)的面部表情具有普遍性[18-19]。另外,雙編碼理論認為,具體詞和情感詞可能儲存在兩個表征系統(tǒng)下,而抽象詞只儲存在一個表征系統(tǒng)下。比如,具體詞lion會讓人產(chǎn)生獅子的鏡像,情感詞fear會使人想起一副受到驚嚇的面孔,但是抽象詞fact卻很難讓人產(chǎn)生鏡像。如果情感詞在具體性、形象程度和語境通達性方面的得分與其它兩類詞不同的話,就進一步證明了它的獨特性。

(二)實驗2

1.受試

該實驗受試為國防科技大學3個自然班的120名非英語專業(yè)二年級學生,其學習情況與實驗一的受試完全相同。

2.調(diào)查工具及步驟

等級測試中的60個詞匯(每類詞各20個)均選自Altarriba和Bauer(2004)389-410,其詞長和詞頻均相當,實驗2用到的詞表如下:

情感詞:angry satisfied excited calm lonely secure sorry curious love hurt eager uncertain thankful joy nervous serious confident stupid mad cheerful.

具體詞:shirt cloud mirror machine animal apartment newspaper basket eagle building poison mouth cigar elephant thief forest piano nurse crown garden.

抽象詞:danger chance attitude patience pressure weight capable freedom fault ability method impression permission noise height advice truth justice waste nonsense.

要求40名受試分別對3個量表(具體性、形象程度、語境通達性)進行等級測量,從1分(非常抽象、很難形成鏡像、很難想到某一語境)到7分(非常具體、很容易形成鏡像、很容易想到某一語境)進行選擇。每一個量表的說明部分都給出了示例,并由老師進行詳細的解釋,以保證每位受試明白其任務。

3.實驗結(jié)果及討論

實驗2是一個3×3的方差設計,比較受試對3種不同類型單詞的具體性、形象程度和語境通達性的差異。其中被試內(nèi)因素為3種等級量表,被試間因素為不同的單詞類型。

表3 三類單詞在具體性、形象程度、語境通達性方面的平均得分

表4 被試內(nèi)對比檢驗結(jié)果表(Tests of Within-Subjects Contrast)

表3顯示了3種不同的單詞類型在具體性、形象程度、語境通達性方面的平均得分。具體詞在這三個方面的平均值分別為:具體性(6.025)、形象程度(6.405)、語境通達性(5.780),情感詞的平均值為:具體性(3.275)、形象程度(4.820)、語境通達性(4.795),抽象詞的平均值為:具體性(2.780)、形象程度(2.820)、語境通達性(3.115)。這一結(jié)果表明,情感詞的概念表征比抽象詞要更為具體,更加形象,也更容易獲取語境,但是在這三方面都不及具體詞。

(單詞類型)3×(等級量表)3的方差分析表明(見表4和表5):等級量表這個變量有顯著效果(F (2,57)=25.233,p=.000),單詞類型同樣也有顯著效果(F(2,57)=110.506,p=.000)。單詞類型和等級變量之間的交互效應也具有顯著性(F(4,114)=18.989,p=.000)。

表5 被試間對比檢驗結(jié)果表(Tests of Between-Subjects Contrast)

該結(jié)果證實了筆者的假設,即情感詞在具體性、形象程度、語境通達性方面都不同于具體詞和抽象詞,且它們之間的差異具有顯著性。同時,該結(jié)果也進一步說明了實驗1結(jié)果的可靠性,受試最容易回述的是具體詞,其次是情感詞和抽象詞。

那么,二語情感詞到底是如何表征的呢?擴散的激活模型認為,概念之間的聯(lián)結(jié)是建立在語義相關的基礎上的[20]。兩個概念在語義上的相關性越強,它們之間的路徑就越短。源節(jié)點的激活會誘發(fā)其它節(jié)點的激活,當激活擴散后,其力度越來越小,因此遠離源節(jié)點的概念比靠近源節(jié)點的概念更難以激活。

(三)實驗3

在實驗3中,采用最傳統(tǒng)且被廣泛運用的一種研究方法——詞匯聯(lián)想測試來分析具體詞、抽象詞和情感詞在語義關系聯(lián)結(jié)上的差異。

1.受試

該實驗受試為國防科技大學一個自然班的30名非英語專業(yè)二年級學生,其學習情況與實驗1、2的受試完全相同。

2.調(diào)查工具及步驟

自由聯(lián)想測試的36個刺激詞(每類詞各12個)均選自Altarriba等(1999,2004)[2-3],其詞長和詞頻均相當,實驗3中用到的詞表如下:

情感詞:happy worried confident crazy puzzled regret love joy anger pride surprised sweet.

具體詞:icy doctor card movie dragon building newspaper shop forest telephone train castle.

抽象詞:truth answer knowledge honor noise same hard beside success wide wisdom danger.

在詞匯聯(lián)想反應測試中,受試被要求在看到每一個刺激詞后,立即在刺激詞旁邊寫下頭腦中第一時間反應出來的有意義的一個英語單詞。在測試之前,教師用漢語陳述測試要求,并舉例說明,以保證每位受試理解測試的要求。

3.實驗結(jié)果及討論

首先,從反應詞的數(shù)量和頻次來分析這3類詞的異同。在這3類詞的反應詞中,反應數(shù)量最多的是情感詞(M=19.25),接下來是抽象詞(M=18.08)和具體詞(M=13.67)。也就是說,受試對每一個情感刺激詞平均給出了19.25個反應詞,抽象刺激詞有18.08個反應詞,而具體詞只有13.67個反應詞。根據(jù)Anderson(1974)“某一概念相連的路徑越多,從某一路徑提取信息的難度也就越大”[16]的觀點,也可以預測在這3類詞中,最容易提取的是具體詞,因為與其相連的路徑最少。但是抽象詞和情感詞之間有沒有差異呢?

接下來,對受試寫出的反應詞做進一步分析。

參照心理詞匯研究(Wolter 2001;Aitchison 1994)所采用的分類標準[21-22]和本研究的目標,我們將受試對刺激詞作出的反應分成四類①類型1和類型2都屬于語義關系,類型3和類型4都不屬于語義關系。。

類型1——縱聚合反應,包括刺激詞和反應詞之間的同義、反義、同位、上下義、全部與部分的語義關系。

類型2——橫組合反應,指刺激詞和反應詞呈從左至右或序列關系,即搭配關系。

類型3——百科知識反應,即除語義和搭配關系外,反應詞與個人經(jīng)驗和知識相關。

類型4——語音反應及其他,包括在語音和詞形上與刺激詞相似的反應詞,和無法歸類的反應詞。

表6 受試對三類詞做出的反應類型

從表6可以看出,在受試的反應詞中,具體詞的語義反應(包括縱聚合和橫組合反應)最多,共占66.5%,抽象詞的語義反應約占55.6%,情感詞僅為41.1%。而在百科知識反應和語音反應中,情感詞占的比例最大(分別為31.9%和26.1%),抽象詞次之(分別為23.1%和21.4%),具體詞最小(分別為24.2%和9.4%)。這說明,對于情感詞,受試還沒有完全建立起有意義的語義聯(lián)結(jié),而語義關系是詞語間最重要的也最為穩(wěn)定的聯(lián)結(jié)關系,只有足夠多、足夠強的語義聯(lián)系才能確保一個詞的迅速提取和正確使用。這也進一步證實了前面做出的預測:情感詞是這3類單詞中最難提取的。

結(jié)語

實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn),二語情感詞較抽象詞更容易回述;情感詞表征的概念在具體性、形象性和語境通達性方面都不同于具體詞和抽象詞,它們比抽象詞更加具體、比抽象詞更容易產(chǎn)生鏡像和語境;它們所誘發(fā)的反應詞與刺激詞之間的語義關系也少于具體詞和抽象詞。這些都可以說明,盡管存在學習環(huán)境、語言文化的差異,英語學習者的情感詞和母語學習者的情感詞一樣都不同于具體詞和抽象詞,應當被當作一個單獨的詞類來看待。

作為表達情感的重要手段之一,情感詞對英語學習者的情感交流是非常必要的。同時,學習者對情感詞的記憶與使用也是有一定難度的。因此教師應加大對情感詞習得的關注,盡可能地激活情感詞的鏡像和語境,幫助學習者建立有意義的語義聯(lián)結(jié),以保證其提取和使用的迅速通達。

[1]OATLEY,K,JOHNSON-LAIRD,P.N.The Communicative Theory of Emotions.In J.M.JENKINS,K.OATLEY,and N.L.STEIN(Eds.).Human Emotions.A Reader[C].Oxford:Blackwell,1998.

[2]ALTARRIBA,J.,BAUER,L.M.,BENVENUTO,C.Concreteness,Context Availability,and Imageability Ratings and Word Associations for Abstract,Concrete,and Emotion Words[J].Behavior Research Methods,Instruments,&Computers,1999(31):578-602.

[3]ALTARRIBA,J.,BAUER,L.M.The Distinctiveness of Emotion Concepts:A Comparison Between Emotion,Abstract,and Concrete Words[J].American Journal of Psychology,2004(117):389-410.

[4]ALTARRIBA,J.,BASNIGHT-BROWN,D.M.The Representation of Emotion vs.Emotion-laden Words in English and Spanish in the Affective Simon Task[J].International Journal of Bilingualism,2010(3):310-328.

[5]PAVELENKO,A.Bilingualism and Emotions[J].Multilingua,2002(1):45-78.

[6]PAVELENKO,A.Emotion and Emotion-laden Words in the Bilingual Lexicon[J].Bilingualism:Language and Cognition,2008(11):147-164.

[7]王媛.漢語情緒詞加工的ERP研究[D].長沙:湖南師范大學,2012.

[8]陳湛愔.情緒詞加工的心理生理和病理機制——事件相關電位時空模式研究[D].廣州:南方醫(yī)科大學,2008.

[9]鄭玉榮.英語情緒用語的語用得體性分析[J].教學與管理,2010(18):83-85.

[10]孫曉杰.情緒對大學生英語詞匯記憶效率影響的實驗研究[J].教育科學,2011(3):39-42.

[11]毛浩然.愉悅情緒對英語情感詞匯記憶的效應[J].福建師范大學學報(哲學社會科學版),2007(4):167-171.

[12]PAIVIO,A.U.Mental Representations:A Dual Coding Approach[M].New York:Holt,Rinehart&Winston,1986.

[13]SCHWANENFLUGEL,P.J.,AKIN,C.,LUH,W.Context Availability and the Recall of Abstract and Concrete Words[J].Memory&Cognition,1992(20):96-104.

[14]PAIVIO,A.U.,YUILLE,J.C.,&MADIGAN,S.A.Concreteness,Imagery,and Meaningfulness Values for 925 Nouns[J]Journal of Experimental Psychology Monographs,1968,76(1,Pt.2):1-25.

[15]GILHOOLY,K.J.,LOGIE,R.H.Age-of-acquisition,Imagery,Concreteness,F(xiàn)amiliarity,and Ambiguity Measures for 1,944 Words[J].Behavior Research Methods and Instrumentation,1980(12):395-427.

[16]ANDERSON,J.R.Retrieval of Prepositional Information from Long-term Memory[J].Cognitive Psychology,1974(6): 451-474.

[17]張淑靜.從聯(lián)想測試看二語心理詞匯之間的聯(lián)系[J].解放軍外國語學院學報,2005(2):52-57.

[18]EKMAN,P.,F(xiàn)RIENSEN,W.V.,Ellsworth,P.Emotion in the Human Face[M].Elmsford,NY:Pergamon,1972.

[19]IZARD,C.E.The Face of Emotion[M].New York:Appleton-Century-Crofts,1971.

[20]COLLINS,A.M.,LOFTUS,E.F.A Spreading-Activation Theory of Semantic Processing[J].Psychological Review,1975(82):407-428.

[21]WOLTER,B.Comparing the L1 and L2 Mental Lexicon:A Depth of Individual Word Knowledge Model[J].Studies in Second Language Acquisition,2001(23):41-69.

[22]AITCHISON,J.Words in the Mind:An Introduction to the Mental Lexicon(2nd ed.)[M].Oxford:Blackwell,1994.

(責任編輯:劉燕)

Representation of English Emotion Words among English Learners in China

Hu Weixing,Su Jinying
(School of Humanities and Social Sciences,National University of Defense Technology,Changsha Hunan 410074,China)

The present study aims to find out the representation of English emotion words among English learners in China.The distinctive features of emotion concepts in memory are examined in 3 separate experiments.The first demonstrates that English emotion words among Chinese learners are different from concrete words and abstract words,and they are easier to be recalled than abstract words.In the second experiment,ratings of abstract,concrete,and emotion words are compared on concreteness,imageability,and context availability scales.Results revealed a difference between all 3 word types on each of the 3 scales.Experiment 3 aims to probe into the difference of semantic association among emotion,concrete and abstract words.The results shows that the semantic relationship between the stimulus emotion words and their response words is much less than that of the abstract and concrete ones.The results are most consistent with the predictions of the semantic activation model.

emotion word;concreteness;imageability;context availability;semantic association

H319

A

1672-7991(2017)01-0022-06

10.3969/j.issn.1672-7991.2017.01.004

湖南省2013教改項目“構(gòu)建生態(tài)化大學英語教學模式,增強學生自主學習能力”。

2016-12-29;

;2017-03-15

胡衛(wèi)星(1975-),女,湖南省益陽市人,副教授,博士,主要從事心理語言學、二語習得的研究。

猜你喜歡
通達鏡像語境
創(chuàng)作與做夢:精神分析語境下的“植田調(diào)”解讀
鏡像
“神子”如何通達藏地——論格絨追美的長篇小說《隱蔽的臉》
主題語境八:語言學習(1)
鏡像
通達青島
博物洽聞,通達古今——記奉節(jié)縣博物館群
鏡像
達業(yè)速度為則通達
跟蹤導練(三)2