摘 要:自維特根斯坦以及賽爾等人后,西方學(xué)術(shù)史對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí),歷經(jīng)了從“語(yǔ)言工具論”到“語(yǔ)言建構(gòu)論”的重大轉(zhuǎn)變。語(yǔ)言已經(jīng)不再只是單單的被視為交流的工具手段,其建構(gòu)的力量在逐漸的引起學(xué)者的注重和探索。文章從“語(yǔ)言建構(gòu)論”的視角出發(fā),探討蒂莉·奧爾森小說(shuō)《我站在這兒熨燙》中邊緣女性的困境。而她們無(wú)法逃離的命運(yùn),恰恰是語(yǔ)言筑起的一座無(wú)形的牢籠。這些處于邊緣的女人,唯有意識(shí)到語(yǔ)言對(duì)自己身心的雙重禁錮,才有希望突破這被囚禁的一生。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言 建構(gòu) 邊緣女性
一、引言
蒂莉·奧爾森是俄裔美國(guó)作家,小時(shí)候由于家境貧寒不得以在中學(xué)時(shí)代輟學(xué),幫助父母維持生計(jì)。1934年,這個(gè)于工作之余讀書(shū)的女人終于憑借著自己的詩(shī)歌、小說(shuō)和散文得到了美國(guó)文壇的矚目。只是迫于現(xiàn)實(shí)的壓力,她不得已只有選擇放棄,因?yàn)槟俏⑷醯母遒M(fèi)實(shí)在不足以供養(yǎng)她的家庭。正如多年以后在她《沉默》中寫(xiě)的那樣,“在應(yīng)該盡情寫(xiě)作的年華里,我卻因?yàn)闊o(wú)法逃避的事情終日忙忙碌碌”[1](P38)。再次提筆寫(xiě)作,來(lái)完成青春時(shí)節(jié)中的未竟之夢(mèng)時(shí),蒂莉·奧爾森已是年近五旬。年少時(shí)困頓的生活,中年里為生計(jì)而輾轉(zhuǎn),到此時(shí)都沉淀成她筆下動(dòng)人的文字。她的種族身份和社會(huì)階級(jí),她的生理性別和社會(huì)性別,都在語(yǔ)言的包裹下慢慢地形成。語(yǔ)言強(qiáng)化了外界對(duì)這些邊緣人物的看法和定位,反過(guò)來(lái)這些身處邊緣的人群又因?yàn)檎Z(yǔ)言加劇了對(duì)自我邊緣化傾向的認(rèn)同和肯定。正如蕭伯納在《皮格馬利翁》中的描寫(xiě),語(yǔ)言不僅讓別人對(duì)自己產(chǎn)生認(rèn)同,同時(shí)也會(huì)讓自己達(dá)成對(duì)自己的又一番看法。正是經(jīng)歷過(guò)邊緣生活,才使蒂莉·奧爾森有機(jī)會(huì)得以重新看待這種種過(guò)往的生活,以及語(yǔ)言對(duì)邊緣化人物,尤其是女性的影響。是語(yǔ)言,讓人們習(xí)以為常于當(dāng)下的生活,也是語(yǔ)言區(qū)分了社會(huì)的階層,以及各種不同的文化,政治,商業(yè),乃至于社交圈子。其實(shí),每一個(gè)圈子都是一道無(wú)形而又真實(shí)得不可抗拒的圍墻,它無(wú)形的存在讓人們很少有機(jī)會(huì)一探究竟,而它無(wú)形的存在又讓發(fā)現(xiàn)其存在的人不知該如何去打破。
語(yǔ)言建構(gòu)論,恰恰是在語(yǔ)言建構(gòu)人類(lèi)思維的基礎(chǔ)上的再進(jìn)一步。從語(yǔ)言建構(gòu)論的角度來(lái)看,語(yǔ)言不只是人類(lèi)應(yīng)用的一個(gè)手段或是工具,語(yǔ)言還有其主動(dòng)建構(gòu)的一面。語(yǔ)言與我們身處的這個(gè)世界是一個(gè)相互建構(gòu)的過(guò)程,互相鞏固,互相完善。這也是為什么在長(zhǎng)達(dá)千百年來(lái)女性唯唯諾諾的一個(gè)原因,不僅是因?yàn)檫@些女性不敢反抗,而是因?yàn)樯硖庍吘壍呐?,在語(yǔ)言無(wú)形的奴役之下,根本意識(shí)不到反抗,亦或是意識(shí)到了要反抗,卻找不到反抗的方法和出路。關(guān)于這個(gè)現(xiàn)象,可以在喬姆斯基的一次訪談中尋到原因。在訪談中,喬姆斯基在論及奧威爾問(wèn)題時(shí)說(shuō):“為什么人們擁有的有效證據(jù)如此之多,但他們對(duì)于自己所生活的社會(huì)卻知道得如此之少?答案往往可以從灌輸和宣傳的形式那里找到?!盵2](P184)語(yǔ)言傳達(dá)了社會(huì)所需要的思想,反過(guò)來(lái)語(yǔ)言又在人們的頭腦中強(qiáng)化了對(duì)這個(gè)建構(gòu)起來(lái)的社會(huì)的種種認(rèn)同。因此,人們很難發(fā)現(xiàn)社會(huì)中存在的一些缺點(diǎn),甚至是陋習(xí)。而蒂莉.奧爾森的這篇自傳式短篇小說(shuō)《我站在這兒熨燙》,恰恰反映出了語(yǔ)言的這種建構(gòu)性力量,并且通過(guò)對(duì)文中無(wú)名的母親,以及弱小女兒艾米莉的描寫(xiě),揭露了處于語(yǔ)言奴役下的邊緣女性這一嚴(yán)酷的事實(shí)。
二、語(yǔ)言與奴役
在這部小說(shuō)中,語(yǔ)言對(duì)女性的奴役不僅體現(xiàn)在對(duì)女性思想上的禁錮,也體現(xiàn)在對(duì)女性身體上的限制。人們常常關(guān)注思想,而忽略身體,常常關(guān)注對(duì)“靈”的探討,而忘記“肉”的層面。而對(duì)肉體的忽視事實(shí)上是導(dǎo)致女性邊緣化一個(gè)極其重要的成因,瑪格麗特·富勒曾在《十九世紀(jì)的女性》一書(shū)中表示:“如果一個(gè)房間不能在給予身體所需的同時(shí)也給予精神的食量,就不能算作一個(gè)真正的房間?!盵3](P14)這句話是說(shuō),一個(gè)房間之所以成為一個(gè)房間,有兩個(gè)層面,一個(gè)是對(duì)肉體需要的基本滿足,一個(gè)是對(duì)精神層面的基本滿足?,敻覃愄乜吹搅四切﹤鹘y(tǒng)服飾對(duì)女性的束縛,那種看似漂亮的服飾都是用各種金屬材質(zhì)塑成的,在保持衣形的完美的同時(shí),也束縛了女性的身體。長(zhǎng)期以來(lái),女性常常遭受肺部疾病的困擾,和這種緊身衣的穿著不無(wú)聯(lián)系。而且這些漂亮的衣服在保持女性在男性眼中的優(yōu)雅的同時(shí),也注定了女性無(wú)法自由地,大踏步地走向外面的世界。于是,這些女性對(duì)面外世界的唯一了解,便是通過(guò)一場(chǎng)場(chǎng)不真實(shí)的舞會(huì),以及周?chē)行缘姆N種講述。
是語(yǔ)言規(guī)定了女性的優(yōu)雅和纖細(xì),同時(shí)也是在語(yǔ)言的描繪中,構(gòu)成了女性之所以成為女性的樣子。索緒爾說(shuō),一個(gè)詞匯之所以有意義,是來(lái)自于差異。這種強(qiáng)調(diào)差異的思想由來(lái)已久,男性和女性在生理上性別的差異漸漸的過(guò)度到了社會(huì)性別上所承載的不同。當(dāng)女性之所以成為女性的原因是與男性相區(qū)別時(shí),我們便回避了男人和女人背后共享的“人類(lèi)”二字。正如瑪麗·沃斯通克拉夫特在《為女權(quán)辯護(hù)》中寫(xiě)的那樣:“女性之所以被塑造成貧瘠開(kāi)放的花朵,是因?yàn)橐粓?chǎng)場(chǎng)虛假的教育。它試圖把女性塑造成女人,而不是人類(lèi)。”[4](P2)語(yǔ)言賦予了女性太多諸如柔弱,嬌艷的詞匯,語(yǔ)言在可以強(qiáng)化性別差異的過(guò)程里,慢慢的奴役了女性成百上千年。同時(shí),語(yǔ)言也在奴役女性的過(guò)程中逐漸強(qiáng)化了語(yǔ)言所建構(gòu)出的這個(gè)社會(huì)的合理性。因而蒂莉·奧爾森描述了《我站在這兒熨燙》中殘酷的事實(shí),即被奴役得歷盡悲慘的邊緣女性,將這一事實(shí)揭示給那些還未曾清醒的人們。
首先,語(yǔ)言拘禁了小說(shuō)中的邊緣女性,無(wú)名的母親和女兒艾米莉。第一,整篇小說(shuō)就是母親在接到女兒老師的電話后的回憶,母親一邊熨燙著衣服一邊回憶著這十九年來(lái)的生活??梢哉f(shuō),這十九年來(lái)母親的活動(dòng)范圍是固定的,那就是行動(dòng)在家庭瑣碎以及孩子之間。正如此刻,母親的回憶都被牢牢的鎖在熨燙衣服的桌邊。她沒(méi)有選擇,因?yàn)檫@是20世紀(jì)美國(guó)社會(huì)對(duì)女性的期望,是那個(gè)時(shí)代對(duì)一個(gè)女性樣子的描繪,而不僅僅只是生活的困窘的不得已。當(dāng)艾米莉的父親在艾米莉八個(gè)月大的時(shí)候離開(kāi),母親的生活就被牢牢的鎖住,“我每天一下電車(chē),就急步跑上散發(fā)著臭氣的樓梯?!盵5](P25)之后,母親再嫁,依舊是被牢牢地困在家中,走不出屋內(nèi)的世界。第二,女兒艾米莉在幼年生病的時(shí)候,因?yàn)檎昴赣H生產(chǎn)恢復(fù)階段,只能被送到外面的康復(fù)中心。而正是康復(fù)中心的經(jīng)歷徹底摧垮了艾米莉?qū)ν甑淖詈笠唤z幻想,以及與母親最后愛(ài)的維系。艾米莉的身體不由自己,她可以去往的地方早已經(jīng)被定好,去康復(fù)中心是她唯一的選擇??祻?fù)中心在20世紀(jì)的美國(guó)社會(huì)中被大肆宣傳,人們對(duì)其許諾得天花亂墜,在語(yǔ)言的美好糖衣下,艾米莉過(guò)著一個(gè)充滿不幸的童年。而決定將艾米莉送去康復(fù)中心的母親,也是因?yàn)槁?tīng)從了他人這個(gè)看似最好的,以及最無(wú)法抗拒的建議。
其次,語(yǔ)言掌控了小說(shuō)中的邊緣女性。第一,母親和艾米莉在19年后的今天,都選擇了以沉默的方式去看待往事,以及如何在今時(shí)今日相處。母親選擇了回憶,艾米莉選擇了以表演啞劇的方式來(lái)排遣生活。不論是回憶還是啞劇,都是拒絕語(yǔ)言入侵的一種方式。在面對(duì)語(yǔ)言所建構(gòu)起的這個(gè)宏大的世界面前,她們不約而同的選擇了沉默。波伏娃曾說(shuō):“由于女人一無(wú)所有,她沒(méi)有了做人的尊嚴(yán)。她本身就是某個(gè)男人世襲財(cái)產(chǎn)的一部分:最初是她父親的,后來(lái)是她丈夫的?!盵6](P78)在語(yǔ)言強(qiáng)調(diào)差異的過(guò)程中,留給了女性太多的劣勢(shì),以至于在語(yǔ)言所建構(gòu)出的社會(huì)的權(quán)利網(wǎng)絡(luò)中,她們一無(wú)所得。艾米莉在家中可以做的只是,“幫助理家,購(gòu)物,跑腿”,而母親做的只能是不停地“熨燙衣服”。第二,無(wú)論是母親還是艾米莉,都喪失了自由的思考。母親因?yàn)橄嘈艔V告報(bào)道,給小時(shí)候的艾米莉定時(shí)定點(diǎn)的喂奶;母親因?yàn)槁?tīng)從周?chē)说囊庖?jiàn),選擇了把艾米莉送去了遠(yuǎn)離自己的康復(fù)中心;最后,母親在紛繁的語(yǔ)言和信息之中,在心里默默說(shuō)道,“我只想讓她明白——我有理由讓她明白——她不該像擺放在熨板上的這條裙子一樣,無(wú)助地等待被熨燙的命運(yùn)?!盵5](P28)第二,母親的這句話看似是一種醒悟,實(shí)則是一種對(duì)當(dāng)下命運(yùn)的延續(xù)。她把她的期待默默的傳遞給女兒,卻忽略了一個(gè)現(xiàn)實(shí),她和女兒之間早已經(jīng)沒(méi)有了交流。她的這種希望,是否能被女兒所感知,是一個(gè)謎底,而這個(gè)謎底的答案則是,她們之間的沉默無(wú)法傳遞這種覺(jué)醒。所以女兒艾米莉,只能在這個(gè)無(wú)情的世界里,自己去摸索她的母親所體會(huì)到的這種命運(yùn)。
語(yǔ)言在身體和思想上的雙重壓力,造成了母親以及女兒艾米莉悲慘的人生。她們無(wú)法辯駁,因?yàn)樗齻儽磉_(dá)的語(yǔ)言恰恰是建構(gòu)這個(gè)無(wú)情社會(huì)的源頭,所以她們都選擇了沉默。一個(gè)在沉默中回憶,一個(gè)在沉默中表演喜劇。而這種回憶有些苦澀和無(wú)奈,這種喜劇有些心酸和諷刺。這個(gè)無(wú)名母親的形象,是那個(gè)時(shí)代所有邊緣女性的過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)。母親和艾米莉隱喻了那個(gè)時(shí)代所有女性微弱的一生,無(wú)論貧富,貴賤。因?yàn)檫@個(gè)在語(yǔ)言建構(gòu)起的社會(huì),就是??鹿P下的“規(guī)訓(xùn)社會(huì)”“它是根據(jù)盡可能?chē)?yán)密地劃分時(shí)間,空間和活動(dòng)的編碼進(jìn)行的?!盵7](P155)這個(gè)編碼通過(guò)語(yǔ)言來(lái)形成,來(lái)強(qiáng)化,來(lái)滲透,最后不僅麻痹了這些女性的思想,更囚禁了她們本該自由、平等的生命。
三、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言建構(gòu)的力量在《我站在這兒熨燙》中被展現(xiàn)得淋漓盡致,無(wú)名的母親、表演啞劇的女兒艾米莉,正是一個(gè)時(shí)代女性沉默的一生,因?yàn)闆](méi)有多少語(yǔ)言供他們?nèi)ピV說(shuō),也沒(méi)有多少語(yǔ)言愿意去為她們形容。語(yǔ)言在對(duì)女性身體與思想雙重壓制的過(guò)程中,一點(diǎn)點(diǎn)的建構(gòu)這個(gè)眼前的社會(huì),慢慢地讓男人自以為當(dāng)然,讓女人在沉默中去順從。而蒂莉·奧爾森作為少數(shù)的可以洞察者,為我們剖析了這一切。女性原本并不邊緣,只是語(yǔ)言塑造了一個(gè)有中心,有邊緣,有男人,有女人的社會(huì)。
注釋?zhuān)?/p>
[1]Olsen,Tillie:Silence,New York:Dell Publishing Co.,Inc.,1979.
[2]司富珍:《語(yǔ)言論題》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008年版。
[3]Fuller,Margaret:Woman in the Nineteenth Century,Norton,1971.
[4]Wollstonecraft,Mary:A Vindication of the Rights of Woman,New York:Random House.Inc.,2001.
[5]蒂莉·奧爾森,沈艷燕:《我站在這兒熨燙》,外國(guó)文學(xué),2004年,第03期。
[6]陶鐵柱譯,西蒙娜·德·波伏娃:《第二性》,北京:中國(guó)書(shū)籍出版社,2004年版。
[7]劉北城,楊遠(yuǎn)嬰譯,米歇爾·??拢骸兑?guī)訓(xùn)與懲罰》,北京:三聯(lián)書(shū)店,2003年版。
(史德明 北京語(yǔ)言大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)部 100083)
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合)2017年8期