榮玉
摘 要:富蘭克林·D·羅斯福從1933年至1945年連續(xù)四屆出任美國總統(tǒng),針對(duì)當(dāng)時(shí)不同的社會(huì)背景,他所發(fā)表的四次就職演講折服了數(shù)以千計(jì)的美國民眾。羅斯福四屆成功的連任包含了諸多因素,但演講中修辭手法的使用是其中重要的因素之一。本文主要從交際修辭和美學(xué)修辭兩方面在詞匯層面分析了羅斯??偨y(tǒng)的四次就職演講。
關(guān)鍵詞:修辭;羅斯福四次就職演講;詞匯
中圖分類號(hào):H315 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2017)06-0125-04
一、修辭與演講
修辭滲透于我們?nèi)祟惿畹拿恳粋€(gè)角落,修辭理論也是一個(gè)古老的研究課題。英語中“修辭(rhetoric)”一詞源于希臘語“rhetorica”和拉丁語“rhetorike”,其本意都是“精湛的演講術(shù)”。由此可見,修辭和演講從起源上就是密不可分的。所謂修辭,就是選擇和安排最佳的話語形式,即通過選用合適的詞語,改變句法結(jié)構(gòu)以及統(tǒng)籌安排段落,從而使語篇的表達(dá)效果達(dá)到最佳狀態(tài)。修辭的目的就是要使語言更加洗練、鮮明、生動(dòng)、深刻,增強(qiáng)語言的表達(dá)效果,并更富有感染力和說服力。美國總統(tǒng)一直都很重視在就職演講中使用高超的修辭手法,巧妙地運(yùn)用句法結(jié)構(gòu)來表明他們的立場和闡明他們的觀點(diǎn),目的就是引起聽眾情感上的共鳴,達(dá)到說服效果,實(shí)現(xiàn)他們的政治目的。
由于總統(tǒng)就職演講的研究是屬于政治公共演講研究的一個(gè)分支,其實(shí)在西方國家有很多這種類型的研究。Geis《政治語言》(The Language of Politics)(1987)關(guān)于語言和政治做了詳細(xì)的論述。Wilson在《政治演講》(In Politically Speaking)(1990)中,從多個(gè)方面提出政治公共演講,其中他詳細(xì)介紹了代詞在政治演講中的使用,并被認(rèn)為是政治演講中最為重要的一點(diǎn)。Kurt Ritter和Martin J. Medhurst編寫了《總統(tǒng)演講寫作》(Presidential Speechwriting)(2003),特別探討了總統(tǒng)的政治演講。因此,不難看出總統(tǒng)的就職演講總是語言學(xué)家所關(guān)注的研究重點(diǎn)。
二、羅斯福就職演講中詞匯的使用
陳汝東認(rèn)為,在演講的交流過程中,會(huì)有很多變數(shù)影響到演講者的演講結(jié)果。這些突如其來的變數(shù)被分成三種:第一種變數(shù)就是社會(huì)心理因素,包括社會(huì)態(tài)度、社會(huì)道德價(jià)值和社會(huì)審美價(jià)值;第二種是不同的社會(huì)角色,包括職業(yè)角色、性別角色、年齡角色和種族角色;第三種就是不同的社會(huì)角色關(guān)系,包括平等的角色關(guān)系、疏遠(yuǎn)的角色關(guān)系等(陳汝東,1999)。?譹?訛
在富蘭克林·D·羅斯福的四次就職演講中所使用的詞匯恰恰體現(xiàn)了這三種不同的變數(shù),抽象詞語的使用體現(xiàn)了演講者的社會(huì)角色和社會(huì)心理方面,人稱代詞的使用代表了社會(huì)角色關(guān)系,這些都是從交際修辭方面研究的。另外,演講中在詞匯層面上的修辭也體現(xiàn)了美學(xué)修辭。
(一)抽象詞匯
美國總統(tǒng)的就職演講是相當(dāng)正式的,富有力量感和震懾力的,從這些政治演講中我們可以很自然地找到大量抽象詞匯。在富蘭克林·D·羅斯福的四次就職演講中也可以找到此類詞匯,例如:
(1)We do not distrust the –the future of essential democracy. (第一次演講)
(對(duì)于基本的民主制度的將來,我們不懷疑)。
(2)… for all the people that security and peace essential to pursuing happiness.?譺?訛(第二次演講)
(我們擁有一個(gè)共同的心愿,就是早日實(shí)現(xiàn)安全與和平環(huán)境,追求快樂與幸福。)
(3)…who sought here, early or late, to find freedom more freely. (第三次演講)
(無論是高層次的人,還是普通的人都渴望有一天能無拘無束地尋找自由。)
從上面的三個(gè)例子不難看出,羅斯福在他的四次就職演講中,多次提到“和平(peace)”、“民主(democracy)”與“自由(freedom)”,這三個(gè)詞匯就是上文談到的抽象詞匯。從交際修辭角度來看,這些抽象詞匯不僅是美國總統(tǒng)在發(fā)表演講時(shí)最喜歡使用的詞匯,同時(shí)也會(huì)調(diào)動(dòng)聽眾的情緒,因?yàn)樽怨乓詠砻绹褪且粋€(gè)崇尚和平、民主與自由的國家。人們認(rèn)為只有在一個(gè)擁有和平民主的國家生活,才能追求幸福。羅斯福充分地理解交際修辭的有效功能,聯(lián)系當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境,在演講時(shí)注重詞匯的準(zhǔn)確選擇,符合民意,恰到好處地發(fā)揮了語言的交際功能。
(二)人稱代詞
從交際修辭角度來看,羅斯福在四次就職演講中人稱代詞的選擇別具匠心,嚴(yán)謹(jǐn)妥帖。為了拉近與聽眾的距離,融入到聽眾的情感之中,羅斯福多次使用“我們(We)”,強(qiáng)調(diào)認(rèn)同感和包容感,同時(shí)也為避免做錯(cuò)事而一個(gè)人承擔(dān)責(zé)任。而當(dāng)他強(qiáng)調(diào)自己的個(gè)人貢獻(xiàn)——“新政”時(shí),則是使用“我(I)”,突出自己的偉大,贏得聽眾的支持與擁護(hù)。羅斯福很少使用第二人稱“你們(You)”,因?yàn)樗鼤?huì)拉大與聽眾的距離,增加陌生感,不親民。
(4)We know that we still have far to go; that we must more greatly build the security and the opportunity and the knowledge… (第三次演講)
(我們深知,我們還有很長的一段路要走,我們必須在國家資源和能力的基礎(chǔ)上…… )
(5)I shall spare no effort to restore world trade by international economic readjustment… (第一次演講)
(我將毫不余力地通過國際經(jīng)濟(jì)調(diào)整來恢復(fù)世界貿(mào)易……)
上面的兩句話是隨意從羅斯福的四次就職演講中找出來的,當(dāng)羅斯福向聽眾表明目前的困難形勢時(shí),他喜歡使用“We”,如例(4)中,他說“我們知道我們?nèi)杂泻荛L的路要走;我們必須盡最大努力構(gòu)建安全,把握機(jī)會(huì)”,讓每個(gè)人都感覺到國家安全人人有責(zé),而不使用“You”,會(huì)疏遠(yuǎn)聽眾。例(5)“I”很明顯地可以看出羅斯福強(qiáng)調(diào)他提出的“新政”時(shí),表示作為實(shí)踐性的政策,他首先支持。他會(huì)毫不余力地通過國際經(jīng)濟(jì)調(diào)整重塑世界貿(mào)易,表明了羅斯福實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的堅(jiān)強(qiáng)決心,也期望得到人們的支持。
(三)詞匯修辭
掌握一種語言不僅需要演講者準(zhǔn)確地使用,也要求他著重表達(dá)自己的觀點(diǎn)。因此,諸多優(yōu)秀的演講者發(fā)表講話時(shí)使用修辭手法。通過對(duì)羅斯福四次就職演講中詞匯層面上的修辭統(tǒng)計(jì),使用了多種詞匯修辭手法:暗喻,明喻,擬人,反復(fù),排比,對(duì)比,提喻,移就,陳述等。在這些修辭中,暗喻、明喻、擬人、反復(fù)、排比和對(duì)比使用最多,下面從美學(xué)修辭角度分別分析一下各自的用法及其意義:
1.暗喻(Metaphor)
暗喻,也稱隱喻,也是一種比喻,但不像明喻(Simile)那樣有比喻詞,而直接把一事物當(dāng)作另一事物。當(dāng)今很多人認(rèn)同這一定義,即把一個(gè)詞從最基本的含義轉(zhuǎn)化為一般不能換用然而卻十分相似的另外一個(gè)詞匯,主要強(qiáng)調(diào)兩者之間的相似性。這種比喻關(guān)系是隱含在句子之中的,常常使用在寫作、演講和詩歌之中。準(zhǔn)確的暗喻表達(dá)能使政治家的演講更生動(dòng),更深刻,增強(qiáng)語言的藝術(shù)感染力和表現(xiàn)力,從而和聽眾達(dá)到情感上共鳴,實(shí)現(xiàn)政治家的人格訴諸。
羅斯福善于在演講中使用暗喻,暗喻也是他四次就職演講中使用最多的修辭。在演講中運(yùn)用暗喻的修辭手法,往往會(huì)使演講生動(dòng)形象,更容易被聽眾記住,利于廣泛流傳,有時(shí)甚至比政治宣傳更具有說服力。下面分別看一下他的演講中含有隱喻的例子:
(6)…the withered leaves of industrial enterprise lie on every side… (第一次演講)
(……工商業(yè)界枯萎的落葉隨處可見……)
(7)… tyranny and slavery have become the surging wave of the future—and the freedom is an ebbing tide. (第三次演講)
(暴政和奴隸制度已成為未來洶涌的潮流,而自由卻在退潮)
暗喻的使用使羅斯福可以通過少量的詞匯卻別具一格地表達(dá)了自己的觀點(diǎn)和思想,使不同教育背景、不同社會(huì)地位的聽眾更加容易理解其講話含義。除此之外,暗喻的使用也符合社會(huì)美學(xué)心理。通過說“These dark days”,“withered leaves”和“the surging wave of the future, freedom is an ebbing tide”,聽眾不僅理解羅斯福所指的是什么,也可以在他們的頭腦中形成鮮活的形象。例(6)中的“枯萎的落葉(withered leaves)”指的是百廢待興的工業(yè),強(qiáng)調(diào)了經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)美國工業(yè)的廢棄,號(hào)召人民支持“新政”,重建工業(yè)。而在例(7)中,“暴政和奴隸制已洶涌澎湃,而自由卻逐漸被吞噬”,其實(shí)就是暗指當(dāng)時(shí)的法西斯軍國主義已侵犯到美國人民的自由,號(hào)召人民團(tuán)結(jié)一致,共同抵抗侵犯自由民主的魔鬼。
比喻的運(yùn)用使演講者自己的感情也變得很強(qiáng)烈,因此,暗喻被認(rèn)為是一座“理性的橋梁”。換句話說,演講者使用聽眾熟悉的概念轉(zhuǎn)化為另一個(gè)聽眾不熟悉的相似的概念,這就是暗喻。
2.擬人(Personification)
擬人是羅斯福就職演講中的另一主要修辭手法。擬人是指把無生命的事物、自然現(xiàn)象或抽象概念等擬作人,賦予它們?nèi)说乃枷胩匦?、行為方式、活?dòng)和情感的一種修辭方式。在羅斯福的四篇演講中,他把“國家”、“民主”和“政府”等擬人化,例如:
(8)This great nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. (第一次演講)
(這個(gè)偉大的國家在堅(jiān)持,也將一直堅(jiān)持下去,國家會(huì)復(fù)興、會(huì)繁榮的。)
(9)For each age is a dream that is dying, or one that is coming to birth. (第二次演講)
(因?yàn)槊總€(gè)階段都是一場夢(mèng),不是在消亡就是在誕生。)
(10)Democracy is not dying. (第三次演講)
(民主沒有死亡。)
在例(8)、(10)中,羅斯福把無生命的“國家(nation)”和“民主(democracy)”擬人化,賦予給它們生命,說“國家在堅(jiān)持”,“政府沒有放棄”和“民主不會(huì)死亡”。一般而言,只有人才能忍受痛苦、疾病、折磨等,只有人才能呼吁吶喊,只有人或動(dòng)物才有生老病死,上面的例子將人具有的感受賦予給“國家”、“政府”和“民主”,更形象具體地展現(xiàn)在聽眾面前,易于理解講話內(nèi)容,也拉進(jìn)了總統(tǒng)與公眾之間的關(guān)系。而例(9)是擬人、暗喻與對(duì)比的結(jié)合,羅斯福首先把“每個(gè)階段”比喻成“夢(mèng)”,將“夢(mèng)”擬人化,然后通過對(duì)比說“夢(mèng)”或生或死。通俗貼切的比喻拉近了和聽眾的距離,比較賦予了生死的每個(gè)階段,使聽眾深知目前國內(nèi)情況的緊迫性。
3.反復(fù)(Repetition)
在詞匯層次上,另一個(gè)常用的修辭就是反復(fù)。反復(fù),顧名思義,指的就是相同的詞匯或句子多次重復(fù)使用的語言方式。運(yùn)用在演講中,是用來強(qiáng)調(diào)或是表達(dá)強(qiáng)烈的感情,緊迫的呼吁,演講者想把自己內(nèi)心深處的真實(shí)感情通過多次重復(fù)抒發(fā)出來,給聽眾以強(qiáng)烈的震撼和感染,同聽眾產(chǎn)生共鳴,渲染了氣氛,強(qiáng)化了演講者的觀點(diǎn),可以把演講推向高潮。但是反復(fù)不同于冗語,它是一種積極的修辭手段。本文主要探討詞匯層面上的反復(fù),即詞語的反復(fù)。例如:
(11)They have no vision, and when there is no vision the people perish.(第一次演講)
(他們目光短淺,因?yàn)槟抗舛虦\的人是要滅亡的。)
(12)In every land there are always at work forces that drive men apart and forces that draw men together. (第二次演講)
(世界各地,總是存在著這樣一股力量,或使人分離或使人聚合。)
羅斯福的四次就職演講中主要使用了間接反復(fù),這種反復(fù)形式能使演講詞音調(diào)鏗鏘、節(jié)奏鮮明,給人以強(qiáng)大感染力。此外,他使用反復(fù)修的同時(shí)也結(jié)合了其他的修辭手法,如:排比、對(duì)比、雙關(guān)等。例(12)中就是對(duì)比和反復(fù)的結(jié)合,反復(fù)部分是“forces that drive men”,強(qiáng)調(diào)力量的重要性,驅(qū)使人們“分離”或“聚合”?!癮part”和“together”在這里形成對(duì)比,“分離”還是“聚合”?強(qiáng)調(diào)其中的緊迫性,表達(dá)了演講者強(qiáng)烈的感情,渲染了氣氛,感染了聽眾的情緒。
三、總結(jié)
本文分析了富蘭克林·D·羅斯福四次就職演講中詞匯層面上的修辭,得出如下結(jié)論:其一,羅斯福的四次演講遵循著一個(gè)共同特征,就是都大量使用了一些抽象詞匯,如“和平”、“民主”與“自由”。這些詞匯的使用是和社會(huì)、文化和心理因素緊密結(jié)合在一起的,滿足了當(dāng)時(shí)社會(huì)背景的需求,也符合美國人民的價(jià)值觀,也和聽眾的情感相一致。同時(shí)也在句法層面運(yùn)用了一些修辭手法,如暗喻、明喻、擬人、反復(fù)、排比、對(duì)比等,將其作為一種手段表現(xiàn)了演講者的語言美,是美學(xué)修辭的體現(xiàn),引起了聽眾情感方面的共鳴。
總之,在詞匯層次上修辭手段的使用不僅幫助演講者更有效地解釋事物,表達(dá)自己內(nèi)心的情感,也可以成功地說服聽眾,從某種程度說也展現(xiàn)了演講者的知識(shí)水平。毋庸置疑,一個(gè)經(jīng)過良好教育的領(lǐng)導(dǎo)者更容易被人們所接受。
參考文獻(xiàn):
〔1〕胡曙中.美國新修辭學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
〔2〕覃先美,李陽.英語修辭學(xué)概論[M].長沙:湖南師范大學(xué)出版社,2006.
〔3〕李元授,鄒昆山.演講學(xué)[M].湖北:華中科技大學(xué)出版社,2003.
〔4〕陳汝東.社會(huì)心理修辭學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
〔5〕陳宏新.論英語演講的幾個(gè)問題[J].山東師大外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(2).
〔6〕韋世林.“得體性原則”應(yīng)是修辭的最高原則[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),1999.
〔7〕白意良.對(duì)羅斯福總統(tǒng)就職演講的批評(píng)話語分析[J].外語交流,2012,(6).
〔8〕楊文諦.富蘭克林·羅斯福就職演說的人際功能.[D].重慶:重慶師范大學(xué),2012.5.
〔9〕http://wenku.baidu.com/view/f26a3818fc4ffe473 368ab0c.html.
〔10〕Ryan. H. Franklin Delano Roosevelt: Rhetorical Politics and Political Rhetoric. [M]. Texas: Texas A&M University Press, 2003.
(責(zé)任編輯 賽漢其其格)
Abstract: Franklin D. Roosevelt was elected as the American president for four consecutive terms from 1933 to 1945. Based on the different social background, he delivered four inaugural speeches which made great impress on thousands of American people. Roosevelt' success includes many factors, of which the rhetorical factor appeared in his speeches can not be ignored. This paper analyzes the rhetoric factors of the four inaugural speeches from the lexical level.
Keywords: Rhetoric; Roosevelt's Four Inaugural Speeches; Lexical