第五章東盟國家語言譯配電視劇在對(duì)象國傳播的渠道選擇
對(duì)外傳播的渠道是實(shí)現(xiàn)國際傳播至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。中國影視作品,尤其是當(dāng)代題材電視劇在東盟國家的精準(zhǔn)傳播,目前的傳播渠道十分有限,合作傳播能力尚待提高。廣西電視臺(tái)用東盟國家語言譯配國產(chǎn)電視劇,在選擇對(duì)象國傳播渠道方面進(jìn)行了一些嘗試。
對(duì)東盟的跨文化傳播要想達(dá)到真正的傳播效果,需要對(duì)東盟國家的傳播環(huán)境有著全面的了解。對(duì)象國的傳播環(huán)境主要是指政治環(huán)境、經(jīng)濟(jì)環(huán)境、文化環(huán)境和傳媒環(huán)境。
政治環(huán)境:中國一貫堅(jiān)持睦鄰友好政策,與鄰為伴,與鄰為善,與東盟各國之間有著長期的友好及合作關(guān)系。但是,由于各種政治勢力的干擾,“中國威脅論”近年在東盟內(nèi)部被一些人反復(fù)炒作,一定程度影響了中國與東盟友好關(guān)系的發(fā)展。東盟十國有的國家屬于社會(huì)主義陣營,有的親美勢力占主導(dǎo),各自與中國的關(guān)系存在著遠(yuǎn)近親疏的差異,一些國家對(duì)中國缺乏足夠的信任,采取既防備又交往的對(duì)策。這些客觀存在的政治環(huán)境是無法迅速改變的。因此,要做好中國文化的對(duì)外傳播,需要對(duì)時(shí)機(jī)有很好的把握。
經(jīng)濟(jì)環(huán)境:東盟國家與中國同屬第三世界國家,目前正處于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的上升期。在2008年世界經(jīng)濟(jì)危機(jī)的沖擊下,東盟各國的經(jīng)濟(jì)也受到重創(chuàng),這是大的環(huán)境。另一方面,東盟各國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展與中國的關(guān)聯(lián)度很大,相互依存又優(yōu)勢互補(bǔ),雙方的合作意愿極強(qiáng),中國—東盟博覽會(huì)已在南寧連續(xù)召開了13屆,中國與東盟簽訂了一系列的經(jīng)濟(jì)合作文件,中國與東盟國家合作的深入,中國—東盟自貿(mào)區(qū)的建成等,都表明中國與東盟的經(jīng)濟(jì)合作前景廣闊。
文化環(huán)境:中國與東盟世代友好往來,在文化、習(xí)俗及價(jià)值觀方面存在著許多共通之處。但東盟畢竟有十個(gè)國家,國與國之間的文化差異很大,是一個(gè)文化多元的地區(qū)。從宗教信仰來看,印度尼西亞、文萊、馬來西亞信奉伊斯蘭教,菲律賓信奉天主教,緬甸、泰國、柬埔寨、老撾信奉佛教,越南崇尚儒家文化。而且各國的民風(fēng)民俗、行為習(xí)慣、價(jià)值觀也不完全一樣,因此所能包容的境外文化各不相同。比如菲律賓、馬來西亞、印度尼西亞這些國家,更能接納與他們有著相同文化背景的國家的影視產(chǎn)品。
傳媒環(huán)境:雖然東盟國家的電視業(yè)起步較晚,但每個(gè)國家都有國家電視臺(tái),很多國家還有民營電視臺(tái),民眾可選擇觀看的電視頻道并不少,一些民營電視臺(tái)的傳播覆蓋范圍、在當(dāng)?shù)氐挠绊懥εc國家電視臺(tái)不相上下。目前,東盟國家的電視臺(tái)節(jié)目制作能力相對(duì)不足,很多電視臺(tái)需要大量引進(jìn)國外節(jié)目,特別是影視劇,大量依靠從國外購買。目前東盟國家電視臺(tái)正逐漸進(jìn)入數(shù)字化轉(zhuǎn)換的關(guān)鍵期,新增一批數(shù)字電視頻道,對(duì)于播出內(nèi)容的儲(chǔ)備更是有著強(qiáng)烈的需求。
以泰國為例,泰國的電視和娛樂傳媒行業(yè)是一個(gè)完全開放的、市場化的行業(yè)。泰國消費(fèi)者可通過三個(gè)平臺(tái)收看電視媒體,包括6個(gè)使用模擬信號(hào)進(jìn)行傳送的地面電視頻道,合計(jì)200多個(gè)頻道的有線電視和衛(wèi)星電視。目前,泰國的電視傳媒業(yè)正從模擬信號(hào)向數(shù)字電視轉(zhuǎn)換中,這些平臺(tái)專門針對(duì)細(xì)分受眾播出,但不如地面頻道的覆蓋面廣。
電視是越南最重要的大眾媒體。越南的第一家電視臺(tái)是越南國家電視臺(tái)(VTV),通過衛(wèi)星和數(shù)百個(gè)基站實(shí)現(xiàn)了對(duì)全國90%以上地區(qū)的信號(hào)覆蓋。此外,越南也在各省、直轄市也成立了自己的廣播電視臺(tái)。越南國家數(shù)字電視臺(tái)(VTC)為越南多媒體傳媒集團(tuán)旗下的電視臺(tái),擁有15個(gè)電視頻道,涵蓋多種技術(shù)設(shè)施,如地面數(shù)字電視、有線電視、衛(wèi)星電視和網(wǎng)絡(luò)電視(IPTV)等。越南的網(wǎng)絡(luò)媒體也在快速地發(fā)展,成為年輕人和在國外的越南人的選擇。一般來說,在越南35歲以下的年輕人會(huì)按照自己的喜好通過選擇手機(jī)、平板電腦等下載App來進(jìn)行線上節(jié)目觀看,然而35歲以上的人,大多會(huì)選擇在家里通過電視機(jī)收看各類電視節(jié)目。他們主要收看的節(jié)目是新聞、足球賽事、真人秀以及電視劇。
老撾的政府十分重視媒體發(fā)展,近些年來不斷努力擴(kuò)大媒體的覆蓋范圍。2015年,老撾的印刷媒體覆蓋全國人口的95%,電視播送達(dá)到80%-85%,電臺(tái)廣播達(dá)到95%。老撾有五家電視臺(tái)。其中老撾國家電視 臺(tái)(Laos National Television,LNTV)是老撾的第一家電視臺(tái),分為1頻道(LNTV1)和3頻道(LNTV3)兩個(gè)頻道。1頻道主要負(fù)責(zé)報(bào)道政治、經(jīng)濟(jì)和文化事務(wù),共有65個(gè)節(jié)目;3頻道主要負(fù)責(zé)播放娛樂、電影和體育節(jié)目,共有25個(gè)節(jié)目。其次,老撾之星(Lao Star Channel)也是比較有影響力的電視臺(tái),它是老撾第一家私人電視臺(tái)。老撾的數(shù)字電視成立于2007年,現(xiàn)在還處在建立和發(fā)展的階段。
據(jù)調(diào)查,東盟國家受眾的媒體使用情況為:
廣播產(chǎn)業(yè):菲律賓、新加坡、馬來西亞收聽率高。
電視產(chǎn)業(yè):平均市場份額達(dá)63.5%,全球第二。
報(bào)紙產(chǎn)業(yè):馬來西亞、新加坡市場份額48%、38%。
新媒體產(chǎn)業(yè):互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體普及度高。
在東盟國家還有一個(gè)人數(shù)不少的收視群體,就是華僑和華裔群體。東南亞地區(qū)是居住華人最多的地帶,是與中國大陸聯(lián)系最緊密的地區(qū),也是海外華人經(jīng)濟(jì)最有潛力最具活力的地區(qū)。據(jù)統(tǒng)計(jì)東盟國家現(xiàn)有華人2500萬左右,占全球華人華僑總量近75%,其經(jīng)濟(jì)實(shí)力約為1500億到2000億美元,占據(jù)全球華人華僑經(jīng)濟(jì)資源的70%以上。①文平強(qiáng),許光達(dá).華人與東南亞經(jīng)濟(jì)[J].東南亞研究,2010(5):60-61.由于家族內(nèi)部中華文化的自然流傳,來自中國的文化產(chǎn)品很容易得到華僑和華裔群體的認(rèn)同,他們是東盟國家對(duì)中國影視劇關(guān)注度最高的群體。
面對(duì)如此復(fù)雜的傳播環(huán)境,在面向東盟國家的國際傳播活動(dòng)中,必須符合播出對(duì)象國的政策要求,尊重對(duì)象國的生活習(xí)慣和文化習(xí)俗,同時(shí),針對(duì)東盟受眾熟悉的語境、熟悉的方式、熟悉的平臺(tái)以及收看模式和收看習(xí)慣等等,分門別類進(jìn)行調(diào)研分析并因國因臺(tái)施策,實(shí)施精準(zhǔn)傳播。
經(jīng)過考察和分析,廣西電視臺(tái)在實(shí)施用東盟國家語言譯配影視劇向東盟國家傳播時(shí),結(jié)合傳播時(shí)機(jī)、傳播內(nèi)容、傳播影響等因素,在媒體的選擇上,主要考慮了主流電視、新興媒體和民間渠道。
(一)選擇對(duì)象國主流電視媒體,實(shí)現(xiàn)全國覆蓋
據(jù)調(diào)查統(tǒng)計(jì),東南亞地區(qū)各國觀眾目前仍以收看電視為主要的娛樂方式和收看視頻節(jié)目的主要渠道。東盟國家對(duì)觀眾收視群眾的數(shù)據(jù)分析中,印尼電視受眾人數(shù)占人口比例超過95%;泰國電視的普及率超過90%,其中衛(wèi)星電視和本地有線電視的觀眾占35%,免費(fèi)電視觀眾占65%;馬來西亞擁有電視家庭為671萬(2013年數(shù)據(jù)),據(jù)推測到2019年,馬來西亞將有390萬戶家庭使用衛(wèi)星電視;菲律賓2014年的電視普及率95%;新加坡將近85%的本地觀眾每個(gè)星期都會(huì)收看電視頻道。
從以上數(shù)據(jù)表明,現(xiàn)在東南亞地區(qū)的觀眾收看電視劇的主要方式和渠道還是以傳統(tǒng)的電視頻道為主,電視觀眾擁有數(shù)量占絕對(duì)的優(yōu)勢,因此,廣西電視臺(tái)的譯配電視劇的播出平臺(tái)依然首選電視頻道。
通過媒體資源共享模式或者商業(yè)模式與對(duì)象國主流電視臺(tái)開展長期合作,運(yùn)用對(duì)象國主頻道實(shí)現(xiàn)對(duì)主流受眾的廣泛覆蓋,是新形勢下國際傳播達(dá)到“入腦入心”的有效途徑。因此,廣西電視臺(tái)在用東盟國家語言譯配國內(nèi)優(yōu)秀影視劇并向東盟對(duì)象國傳播的過程中遵循如下原則:
堅(jiān)持母語傳播,用受眾熟悉的語言講好中國故事;
堅(jiān)持本土傳播,在受眾接受的語境中講好中國故事;
堅(jiān)持綜合傳播,用受眾習(xí)慣的方式講好中國故事;
堅(jiān)持合作傳播,在受眾了解的平臺(tái)上講好中國故事;
堅(jiān)持價(jià)值觀傳播,用受眾喜歡的題材講好中國故事。
按照上述原則,廣西電視臺(tái)東盟國家語言譯配影視劇在選擇傳播渠道時(shí),首先選擇的是對(duì)象國的主流電視媒體,并重點(diǎn)鎖定對(duì)象國排名前三的電視臺(tái)播出。比如廣西電視臺(tái)用越南語譯配的中國影視劇,均是通過越南國家電視臺(tái)主頻道和越南國家數(shù)字電視臺(tái)主頻道播出。所譯配的高棉語版、泰語版電視劇,也都是按照這些標(biāo)準(zhǔn),選擇柬埔寨、泰國排在前三的電視臺(tái)播出。符合國家新聞出版廣電總局“絲綢之路影視橋工程——對(duì)象國語言譯配項(xiàng)目”及廣西外宣辦主導(dǎo)的譯配項(xiàng)目對(duì)傳播渠道的要求。選擇這樣的播出平臺(tái),高端導(dǎo)入,全域覆蓋,廣泛推送,可以保證對(duì)外傳播的針對(duì)性、入戶率和影響力。用對(duì)象國受眾聽得懂的語言,針對(duì)其主流受眾進(jìn)行傳播,更好地推進(jìn)了“中國夢”精準(zhǔn)而有效的國際傳播。
《老馬家的幸福往事》首先在VTC的11頻道播出,之后在VTC的5頻道和胡志明電視臺(tái)1頻道相繼播出。其中,VTC的11頻道是家庭生活頻道,播出覆蓋越南北部、中部和南部地區(qū),在越南全國的覆蓋率超過95%;5頻道是影視戲劇頻道,主要覆蓋越南北北部和中部地區(qū);胡志明電視臺(tái)主要覆蓋南部地區(qū)。播出前,VTC還在所屬頻道和越南主要視頻網(wǎng)站滾動(dòng)播出了宣傳片?!度嗣袢?qǐng)?bào)》等國內(nèi)媒體以“《老馬家的幸福往事》在越南創(chuàng)高收視率”為題報(bào)道了這一事件:
最近,一部名為《老馬家的幸福往事》的中國電視劇在越南電視臺(tái)播出。據(jù)越南電視臺(tái)方面反饋,收視統(tǒng)計(jì)顯示《老馬家的幸福往事》在全越同時(shí)段播出位列第一,同時(shí)也創(chuàng)造出該頻道一年來的收視高峰。
這個(gè)項(xiàng)目的實(shí)施創(chuàng)造了幾個(gè)第一:國內(nèi)首部以越南語為目標(biāo)語言的譯配劇首次嘗試由中方主導(dǎo)翻譯,主導(dǎo)制作并主導(dǎo)播出的國產(chǎn)劇越南語譯制;也是越南首次播出以本土化“全角色譯制”方式高品質(zhì)譯配的中國電視?。贿€是越南國家級(jí)電視媒體與廣西電視臺(tái)首個(gè)深度合作攜手推進(jìn)影視劇國際合作項(xiàng)目;廣西電視臺(tái)首次擔(dān)當(dāng)面向境外國家電視臺(tái)的中國電視劇落地推廣重任。(詳見表5)
要與對(duì)象國排位靠前的電視臺(tái)合作影視劇播出并非易事,而且因?yàn)橐庾R(shí)形態(tài)、外交時(shí)局等前述復(fù)雜環(huán)境,對(duì)象國主流電視媒體的合作意愿也會(huì)因地、因時(shí)而異。實(shí)現(xiàn)合作需要依靠臺(tái)與臺(tái)之間長期以來結(jié)成的友好關(guān)系,廣西電視臺(tái)把握了“天時(shí)、地利、人和”的有利條件。比如2014年越南語版《老馬家的幸福往事》在越南國家數(shù)字電視臺(tái)的播出就幾經(jīng)周折,廣西電視臺(tái)依靠多年來與對(duì)方結(jié)下的友好關(guān)系,反復(fù)商洽,最終打開了局面。
(二)傳播渠道的多元化
↑越南觀眾在家觀看《老馬家的幸福往事》
中國電視劇的對(duì)外傳播是一個(gè)系統(tǒng)工程,不僅需要官方渠道,也需要民間的途徑以及商界、學(xué)術(shù)界交流等多方面、多層次的傳播推廣渠道。目前,中國電視劇在海外播出時(shí)有兩種民間傳播方式,一是以對(duì)外文化交流的方式進(jìn)行國際傳播,二是通過海外發(fā)行的方式進(jìn)行銷售。這兩種民間傳播方式走的都是文化交流途徑,目前仍是國產(chǎn)影視劇海外播出的主體。此外,廣西、云南、新疆等邊境省區(qū)電視信號(hào)的跨境覆蓋也會(huì)影響跨境民族的收視習(xí)慣,還有以廣西衛(wèi)視為代表的上星頻道通過老撾、柬埔寨有線網(wǎng)實(shí)現(xiàn)在老撾和柬埔寨的全頻道落地傳播。這些傳播方式產(chǎn)生的“溢出”效應(yīng),把信息服務(wù)輻射到對(duì)象國邊境地區(qū)和核心地區(qū)收視群體,也豐富了傳播的渠道。
由于東盟國家的版權(quán)管理還不盡完善,一些電視臺(tái)播出的中國電視劇可能存在版權(quán)爭議,有的音像市場也有大量盜版光碟出售。這些非主流的傳播方式,對(duì)廣西電視臺(tái)譯配的國產(chǎn)電視劇的版權(quán)銷售會(huì)產(chǎn)生一定的影響,但從另一個(gè)角度來說,在東盟國家的版權(quán)管理規(guī)范之前,這些非正常渠道也為中國影視劇在東盟國家培育了觀眾市場,并且一定程度上占據(jù)和影響著以正當(dāng)渠道進(jìn)行文化交流和發(fā)行銷售市場。廣西電視臺(tái)正在接觸和研究這一傳播渠道,尚未進(jìn)入實(shí)施階段。
表5 廣西電視臺(tái)東盟國家語言譯配影視劇在對(duì)象國播出概況
中國有句老話叫做“機(jī)不可失,時(shí)不再來”,中國影視劇在對(duì)象國的傳播要充分抓住時(shí)機(jī)、利用時(shí)機(jī),以求事半功倍。
電視節(jié)目傳播效果如何,選擇并恰當(dāng)把握好播出時(shí)機(jī)是非常關(guān)鍵的因素。如何正確、迅速地捕捉播出時(shí)機(jī),是傳播策劃的一項(xiàng)重要手段,也是對(duì)外傳播程序中的重要步驟。
在中國與世界各國構(gòu)建攜手共進(jìn)的命運(yùn)共同體過程中,中國影視劇對(duì)東盟的對(duì)外傳播,是中國“親誠惠容”周邊外交的又一實(shí)踐,也是構(gòu)建“一帶一路”的又一進(jìn)展。在這個(gè)意義上,這些年的和平友好交往就是好時(shí)機(jī)。我們面臨對(duì)外傳播的一個(gè)空前的好時(shí)機(jī),要準(zhǔn)確把握判斷并充分利用好這個(gè)機(jī)遇。選擇適當(dāng)?shù)膫鞑?nèi)容和方式,助推中國影視劇在東盟國家的宣傳推廣。例如兩國建交或?qū)υ捇锇殛P(guān)系建立的紀(jì)念日、高層互訪的時(shí)段、兩國間重大合作項(xiàng)目開工或完成、區(qū)域間的重大活動(dòng)等,都是很好的傳播時(shí)機(jī)。
中國影視劇第一次以“國禮”的形式走出國門,是在習(xí)近平主席2014年出訪拉美三國時(shí),贈(zèng)送國禮的名單中的一套影視DVD,其中有中國電視劇《北京青年》《老有所依》和電影《失戀33天》。影視劇作品作為文化交流之禮,既能推動(dòng)中國文化的國際傳播,也會(huì)促進(jìn)其海外發(fā)行?!断眿D的美好時(shí)代》在坦桑尼亞熱播,習(xí)近平主席也在出訪演講中提及。這種互推之舉是對(duì)中國影視劇國際傳播的大力推動(dòng),極大拉動(dòng)了國產(chǎn)影視劇海外譯制和發(fā)行。
《北京青年》越南語版在越南國家電視臺(tái)播出也是一波三折。因?yàn)橹性疥P(guān)系的種種變化,使得越方在溝通過程中反反復(fù)復(fù),提出的審片要求也比以往嚴(yán)格得多。恰逢2015年是中越建交65周年,在習(xí)近平主席11月到訪越南之前兩天,越南方面態(tài)度轉(zhuǎn)變,同意在國家電視臺(tái)青年頻道播出由廣西電視臺(tái)譯配的36集中國電視劇《北京青年》。50多名越南籍人士參與了這部劇的翻譯和配音,他們之中包括越南影視明星、主持人、在華留學(xué)生等。這部生動(dòng)演繹了北京青年漂泊奮斗的經(jīng)歷的電視劇,在經(jīng)過原汁原味的越南語翻譯后,贏得了很多越南觀眾的喜愛。觀眾們在網(wǎng)上留言,說這部中國電視劇非常好看,讓自己感同身受。
中國駐越南大使館為此給廣西區(qū)黨委宣傳部發(fā)來感謝信,稱贊《北京青年》已經(jīng)成為越南人民了解中國、了解當(dāng)代中國青年的重要橋梁,為習(xí)主席訪問越南營造了友好氛圍。
同樣,2016年 10月13日,習(xí)近平主席訪問柬埔寨,首都金邊處處洋溢著柬埔寨王室、政府和人民對(duì)中國的濃濃情意。“鐵桿朋友”“中柬友好事業(yè)”成為習(xí)近平主席訪柬期間的高頻詞。習(xí)近平主席與洪森首相共同為金邊首家中國文化中心揭牌。在這期間,廣西電視臺(tái)主導(dǎo)譯配的高棉語版中國電視劇《推拿》正在柬埔寨國家電視臺(tái)播出,觀眾收視踴躍。
政府層面的宣傳推廣雖然大多為公益性質(zhì),看似與市場并無直接關(guān)系,但這種官方層面精準(zhǔn)有效的宣傳推廣帶動(dòng)了中國文化整體形象的塑造,提升了中華文化的影響力。比如在非洲播出的國產(chǎn)電視劇,大多是由中方提供劇源、由國家投入資金進(jìn)行譯配,并無償提供給這些國家播出。這樣的收視習(xí)慣的培育,其實(shí)也是市場的培育。中國電視劇,特別是當(dāng)代題材電視劇在東盟國家的發(fā)行推廣,仍是目前可以借鑒的有效的路徑植入。
←中國駐越大使館致中共廣西自治區(qū)黨委宣傳部的感謝信
當(dāng)然,具體的傳播時(shí)機(jī)需要根據(jù)影視劇譯配的實(shí)際和對(duì)象國形勢而定,需要時(shí)刻以敏銳的嗅覺捕捉每一個(gè)細(xì)微的變化,善于分析并把握在具體的、特殊的時(shí)間里對(duì)象國人們的社會(huì)需求和收視心理的不同,在輿情動(dòng)態(tài)中掌握各類受眾在各個(gè)不同時(shí)期里生活的習(xí)慣,關(guān)注社會(huì)重大事件以及重大的節(jié)假日和節(jié)慶活動(dòng)對(duì)傳播活動(dòng)的影響,就一定能夠找到最佳的時(shí)機(jī),實(shí)現(xiàn)傳播效益的最大化。
目前,廣西電視臺(tái)譯制的影視劇絕大多數(shù)都是由國內(nèi)的宣傳主管部門選定,選擇這些劇目的主要依據(jù)是所選作品能否體現(xiàn)中國當(dāng)代的主流文化和價(jià)值觀。因此,在向?qū)ο髧榻B這些譯配劇時(shí),對(duì)方給予的第一個(gè)回復(fù)往往都是“這部劇不太適合我們的市場”,同時(shí)提出,能否提供更符合他們市場需求的劇目供其選擇。
例如在泰國,觀眾對(duì)于引進(jìn)劇的收看興趣集中在日韓現(xiàn)代劇和時(shí)裝偶像劇,他們對(duì)于中國的電視劇比較接納的是古裝劇,對(duì)中國的現(xiàn)代劇非常陌生。畢竟電視臺(tái)都不愿意冒著失去廣告客戶的風(fēng)險(xiǎn)去嘗試一部全新的、尚未獲得市場認(rèn)可的中國內(nèi)地現(xiàn)代劇。泰國第九頻道選擇外國電視劇有一套非常規(guī)范的選劇流程?!侗本┣嗄辍凡コ銮?,廣西電視臺(tái)向泰國第九頻道提供了《北京青年》的故事梗概、在中國的收視率情況、中國觀眾對(duì)電視劇的評(píng)價(jià)反饋以及電視劇中演員的基本資料等等。泰國第九頻道的營銷部門根據(jù)這些信息評(píng)估電視劇的市場價(jià)值之后提交給董事會(huì)討論,當(dāng)董事會(huì)認(rèn)可和批準(zhǔn)之后才能安排播出。據(jù)了解,泰國第九頻道的董事會(huì)最初以《北京青年》是一部現(xiàn)代題材電視劇,不符合泰國的市場需求,難以帶來廣告收入為由拒絕引進(jìn)播出。事實(shí)上,從《北京青年》在泰國第九頻道播出到結(jié)束,廣告客戶一直不認(rèn)可《北京青年》在泰國的市場價(jià)值,不愿意為這些不確定因素冒風(fēng)險(xiǎn)。其廣告時(shí)段也一直沒有被售出。但是,泰國第九頻道臺(tái)長席瓦潘先生高瞻遠(yuǎn)矚,希望通過播出《北京青年》與廣西電視臺(tái)建立更深層面的合作關(guān)系,將兩臺(tái)合作從電視劇合作擴(kuò)展到新聞互換、紀(jì)錄片合拍以及綜藝節(jié)目制作等領(lǐng)域。他提出應(yīng)該暫時(shí)忽略短期利益,而著眼于未來的長期合作。
↑《北京青年》在泰 國 MCOT Family頻道播出
→泰國的視頻網(wǎng)站播放《北京青年》宣傳片
事實(shí)上,《北京青年》泰語版于2015年11月在泰國第九頻道的家庭頻道(MCOT Family)正式播出后,收視效果相當(dāng)好?!侗本┣嗄辍返牟コ鰰r(shí)間為每周六、周日的中午12點(diǎn),在泰國觀眾中引起強(qiáng)烈反響。
為進(jìn)一步提高《北京青年》的收視率,中泰雙方共同策劃、主動(dòng)出擊,聯(lián)手宣傳推廣。廣西電視臺(tái)和泰國第九頻道共同舉辦了一次規(guī)模較大的中泰媒體聯(lián)合推廣活動(dòng)。泰國第九頻道的營銷推廣部門積極策劃了營銷活動(dòng)以吸引更多電視觀眾的注意力,不但在MCOT Family播出電視劇的片花和每集預(yù)告、片尾曲,還利用MCOT旗下所屬的電臺(tái)宣傳電視劇的播出信息,并在社交網(wǎng)站平臺(tái)Facebook上發(fā)布電視劇的播出預(yù)告信息。
→泰國第九電視臺(tái)(MCOT)臺(tái)長席瓦潘、泰中友好協(xié)會(huì)會(huì)長功塔帕朗西、廣西電視臺(tái)臺(tái)長周文力接受訪問
↑MCOT Family在Facebook上發(fā)布泰語版《北京青年》的播出預(yù)告
↑泰國中文報(bào)紙微博發(fā)布關(guān)于《北京青年》新聞發(fā)布會(huì)的信息
2015年12月,為了擴(kuò)大泰語版《北京青年》在泰國播出的影響,廣西電視臺(tái)、泰中友好協(xié)會(huì)所屬的泰國萊斯文化有限公司以及泰國第九臺(tái)共同策劃了《北京青年》新聞發(fā)布會(huì),電視劇的兩位主演也參加發(fā)布會(huì)并接受泰國媒體采訪,發(fā)布會(huì)吸引了泰國30多家泰文、英文以及華文媒體機(jī)構(gòu)的代表和記者出席并報(bào)道此次活動(dòng)。發(fā)布會(huì)當(dāng)晚,泰國第九臺(tái)娛樂新聞Nine Entertain播出了關(guān)于發(fā)布會(huì)的新聞報(bào)道,此后連續(xù)幾天,泰國多家主流泰文和英文紙媒,以及華文報(bào)紙都分別在各自媒體的商務(wù)板塊、娛樂板塊對(duì)新聞發(fā)布會(huì)進(jìn)行報(bào)道,F(xiàn)acebook、Twitter、Youtube等網(wǎng)站報(bào)道了關(guān)于發(fā)布會(huì)的新聞。
中國現(xiàn)代題材電視劇直接進(jìn)入泰國主流電視媒體播出,推動(dòng)了中國媒體機(jī)構(gòu)和泰國主流媒體機(jī)構(gòu)的合作,中國駐泰國大使館文化參贊贊揚(yáng)這是“具有里程碑意義的一步”。無論是從電視劇的播出,還是兩國媒體合作方面來講,都是具有開創(chuàng)性的一步。
泰語版《北京青年》在泰國的播出開創(chuàng)了多個(gè)“第一”。這是第一部由中方主導(dǎo)譯制成泰語的國產(chǎn)電視劇,也是第一部在泰國主流電視臺(tái)播出的中國現(xiàn)代都市題材電視劇,第一次在泰國舉行有關(guān)中國電視劇播出的新聞發(fā)布會(huì),第一次邀請(qǐng)中國國內(nèi)的電視演員到泰國與媒體及電視觀眾見面。
《北京青年》泰語版的譯制推廣播出,很好地向泰國觀眾傳遞了中國聲音,是“聯(lián)接中外、溝通世界”的一次成功實(shí)踐。借助《北京青年》播出的契機(jī),廣西電視臺(tái)與泰中友好協(xié)會(huì)、泰國第九臺(tái)簽訂了戰(zhàn)略合作伙伴備忘錄,在合作推廣譯配劇的基礎(chǔ)上,合作還將拓寬到新聞、紀(jì)錄片合拍,以及綜藝節(jié)目制作等領(lǐng)域方面。
泰國中文報(bào)紙《世界日?qǐng)?bào)》刊登關(guān)于中泰文化戰(zhàn)略合作簽約儀式的新聞