張淵 李成帥
摘 要 中國(guó)教育事業(yè)的崛起,吸引了眾多國(guó)外學(xué)子來我國(guó)學(xué)習(xí)深造。隨著國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)教育水平的提高,來華學(xué)醫(yī)的留學(xué)生越來越多,留學(xué)生們除了需要掌握基本的漢語知識(shí)以外,對(duì)其進(jìn)行醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語教學(xué)也顯得尤為重要。本文主要從教材、課程設(shè)置、教學(xué)評(píng)價(jià)分析了現(xiàn)今醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的一些問題,對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語教學(xué)進(jìn)行了簡(jiǎn)要的探討。
關(guān)鍵詞 留學(xué)生 醫(yī)學(xué)漢語 醫(yī)學(xué)院校 教學(xué)
中圖分類號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2017.07.052
On the Teaching of Medical Chinese for International Medical Students
in Medical University
ZHANG Yuan, LI Chengshuai
(Library of North Sichuan Medical College, Nanchong, Sichuan 637000)
Abstract The rise of Chinese education has attracted many foreign students to study in China. With the improvement of the level of medical education in China, more and more international students come to china to study medicine. Besides learning the basic Chinese knowledge, medical Chinese for them become more and more important. This article mainly analyzes some problems of Medical Chinese teaching from the teaching materials, curriculum design and teaching evaluation, and makes a brief discussion on the medical Chinese teaching.
Keywords foreign students; Medical Chinese; Medical University; education
近年來我國(guó)科技的迅猛發(fā)展,尤其是在醫(yī)藥事業(yè)領(lǐng)域的長(zhǎng)足進(jìn)展,加上我國(guó)教育事業(yè)崛起,吸引了眾多來自海外的留學(xué)生前來學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)。根絕教育部最新的招收留學(xué)生學(xué)校名單顯示,已有超過40所院??烧惺毡究婆R床醫(yī)學(xué)專業(yè),每年新增的留學(xué)生人數(shù)達(dá)到了3470人。醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí)不同于其他專業(yè)的學(xué)習(xí),很重要的一個(gè)組成部分就是見習(xí)和實(shí)習(xí),大部分留學(xué)生需要在中國(guó)醫(yī)院完成其專業(yè)見習(xí)及實(shí)習(xí)以獲取醫(yī)學(xué)學(xué)士學(xué)位。因此,學(xué)生們除了掌握日常的漢語交際用語以適應(yīng)國(guó)內(nèi)的生活以外,更重要的是掌握一些醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語,這樣才能幫助他們更好地完成醫(yī)學(xué)見習(xí)實(shí)習(xí)。因此,越來越多的醫(yī)學(xué)院校也在對(duì)外漢語課程的基礎(chǔ)上,為醫(yī)學(xué)留學(xué)生們開設(shè)醫(yī)學(xué)漢語課程,旨在提高他們的醫(yī)學(xué)漢語水平。
1 醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的重要性
去國(guó)外留學(xué)的學(xué)子需要面臨兩個(gè)最主要的障礙,一個(gè)是文化障礙,一個(gè)是語言障礙。[1]不同于去歐美發(fā)達(dá)國(guó)家留學(xué),需要先通過托?;蛘哐潘嫉日Z言測(cè)試,外國(guó)留學(xué)生來華進(jìn)行學(xué)習(xí),無需通過漢語水平測(cè)試,因此對(duì)于他們來說最大的障礙就是語言。雖然各大院校針對(duì)留學(xué)生都開設(shè)了不少于兩年的對(duì)外漢語課程,以幫助留學(xué)生適應(yīng)在我國(guó)學(xué)習(xí)生活,以及跟中國(guó)學(xué)生交流探討,但是大多數(shù)留學(xué)生對(duì)于漢語的重視程度不夠。一方面,他們沒有融入到中國(guó)學(xué)生中去,除了在部分課堂上使用漢語外,在課后的交流還是以他們的母語或者英語為主;另一方面,來華學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)的留學(xué)生,其所有醫(yī)學(xué)專業(yè)課程均用英語授課,進(jìn)一步降低了他們對(duì)漢語掌握的需求,因此很多留學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)漢語極其不重視,從而導(dǎo)致了他們?cè)趯?shí)習(xí)期間,不能跟病人進(jìn)行交流、不能閱讀病歷等,嚴(yán)重影響了他們的實(shí)習(xí)效果,不能達(dá)到實(shí)習(xí)應(yīng)有的效果。
醫(yī)學(xué)見習(xí)實(shí)習(xí)是醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),而留學(xué)生在臨床見習(xí)實(shí)習(xí)中所遇到的語言困難,已經(jīng)成為困擾他們的首要問題。雖然經(jīng)過兩年多的漢語課程學(xué)習(xí),留學(xué)生掌握了部分常用的交際漢語,但是在醫(yī)院面對(duì)中國(guó)病人,如果不能理解掌握一些專業(yè)漢語知識(shí),就不能很好地完成疾病的問診與病歷的書寫。因此,一些學(xué)校也出現(xiàn)了部分留學(xué)生因不能完成見習(xí)實(shí)習(xí),從而不能獲取學(xué)位證書。越來越多的醫(yī)學(xué)院校也開始關(guān)注專業(yè)漢語的教學(xué),很多學(xué)校都從大三開始針對(duì)留學(xué)生開設(shè)了醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語課程,以幫助提高留學(xué)生的專業(yè)漢語造詣。例如廣州醫(yī)科大學(xué)已經(jīng)將醫(yī)學(xué)漢語課時(shí)量設(shè)置到了250余學(xué)時(shí),占到了漢語總學(xué)時(shí)的35%。[2]而醫(yī)學(xué)漢語的教學(xué)打破了傳統(tǒng)上的語言教學(xué),而是將語言教學(xué)與專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)相融合,一方面提高留學(xué)生的漢語水平,另一方面又要給予留學(xué)生醫(yī)學(xué)相關(guān)的知識(shí)。[3]
2 醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)存在的問題
經(jīng)過近二十年的教育事業(yè)發(fā)展,雖然我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)已經(jīng)取得長(zhǎng)足的發(fā)展,教學(xué)方式以及教學(xué)內(nèi)容上都已經(jīng)基本成型,從事對(duì)外漢語教學(xué)的老師大多也是具有對(duì)外漢語專業(yè)的相關(guān)背景。但是作為漢語教學(xué)的其中一個(gè)分支——醫(yī)學(xué)漢語,無論從教材的選用,還是教學(xué)課程的設(shè)置,都還亟待提高。
一門課程教學(xué)的基礎(chǔ)是教材,老師們根據(jù)教材決定教學(xué)的內(nèi)容,教材更是教學(xué)質(zhì)量得以保證的根本。針對(duì)醫(yī)學(xué)漢語的教材有兩個(gè)版本,一個(gè)是外研社編寫的《實(shí)用醫(yī)學(xué)漢語》,其中包含了語言篇、基礎(chǔ)篇和臨床篇;另一個(gè)則是由北大編寫的《醫(yī)學(xué)漢語》,亦包含了實(shí)習(xí)篇和基礎(chǔ)篇。[4]目前,各大醫(yī)學(xué)院校都自己選擇教材,沒有一套完整統(tǒng)一、質(zhì)量高的教材可提供給醫(yī)學(xué)漢語課堂,甚至很多高校都使用自己編纂有醫(yī)學(xué)漢語教材。雖然教材種類多種多樣,但是大致內(nèi)容都不盡相同,都是借助不同醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的場(chǎng)景,讓學(xué)生們了解學(xué)習(xí)相關(guān)疾病的專業(yè)漢語詞匯。專業(yè)教材的匱乏,是擺在醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)道路上的第一道門檻。endprint
除了醫(yī)學(xué)漢語教材的匱乏外,課程的設(shè)置也缺乏標(biāo)準(zhǔn)性和科學(xué)性。雖然多數(shù)醫(yī)學(xué)院校已經(jīng)開設(shè)了醫(yī)學(xué)漢語課程,但是課時(shí)設(shè)置、班級(jí)人數(shù)設(shè)置都沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。一些學(xué)校開設(shè)醫(yī)學(xué)漢語2學(xué)年,總課時(shí)數(shù)量達(dá)到了200多學(xué)時(shí),而部分高校醫(yī)學(xué)漢語僅僅1學(xué)年,課時(shí)數(shù)量也僅有不到100學(xué)時(shí)。課時(shí)數(shù)量差異的同時(shí),班級(jí)設(shè)置方面也大相徑庭。有的高校采取大班講解專業(yè)詞匯、課文,小班練習(xí)、模擬對(duì)話的教學(xué)模式;[5]有的高校則全程采取大班教學(xué)或者小班教學(xué)。課程設(shè)置的科學(xué)性就是提高醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)質(zhì)量的主要因素之一,因此,怎樣設(shè)置課程安排就顯得尤為重要。
教學(xué)評(píng)價(jià)是改善教學(xué)功能,調(diào)整教學(xué)方式,獲取學(xué)生學(xué)習(xí)效果的一個(gè)重要方式。教學(xué)效果評(píng)價(jià)方面通常包含三種方法:診斷性評(píng)價(jià)、形成性評(píng)價(jià)以及總結(jié)性評(píng)價(jià)。[6]醫(yī)學(xué)漢語的教學(xué)沿用了傳統(tǒng)學(xué)科的總結(jié)性評(píng)價(jià)方法,即課程結(jié)束通過測(cè)驗(yàn)來檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)語言知識(shí)掌握的程度,忽視了形成性評(píng)價(jià)。但由于語言的學(xué)習(xí)同其他專業(yè)課學(xué)習(xí)不同,語言更強(qiáng)調(diào)的是學(xué)習(xí)過程與積累,如果僅僅是依賴于總結(jié)性評(píng)價(jià)來了解學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,顯然結(jié)果是不準(zhǔn)確的。怎么完善醫(yī)學(xué)漢語課程的教學(xué)評(píng)價(jià)體系,充分發(fā)揮形成性評(píng)價(jià)的優(yōu)勢(shì),使評(píng)價(jià)結(jié)果更好地指導(dǎo)教師教學(xué)以及幫助學(xué)生查缺補(bǔ)漏,也是醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)中不可忽視的一個(gè)問題。
3 醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的探討
醫(yī)學(xué)漢語課程的宗旨是幫助醫(yī)學(xué)留學(xué)生們完成實(shí)習(xí)階段從而獲取學(xué)位證書,因此完善的課程標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置要求以及統(tǒng)一的教材是實(shí)現(xiàn)醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語教學(xué)的基礎(chǔ)。首先對(duì)外漢語專家應(yīng)該和醫(yī)學(xué)專業(yè)人員一起,以語言學(xué)教材的特點(diǎn)為基礎(chǔ),將醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)融入教材,編纂一本適應(yīng)醫(yī)學(xué)專業(yè)的對(duì)外漢語教材,以幫助教師和學(xué)生們能更好地掌握醫(yī)學(xué)漢語。其次在課程設(shè)置方面,各大醫(yī)學(xué)院校應(yīng)該進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)于醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的重視程度,一方面可以加大課時(shí)量的安排,另一方面有條件的高校,可以充分采取小班教學(xué),讓學(xué)生在課堂上能得到充分的練習(xí)。
醫(yī)學(xué)漢語作為對(duì)外漢語的一個(gè)分支,其基礎(chǔ)是語言教學(xué),但由于其專業(yè)性較強(qiáng),因此對(duì)教師能力的要求更高,專業(yè)涉及領(lǐng)域更全面。目前大部分醫(yī)學(xué)院校的醫(yī)學(xué)漢語課程的授課老師的專業(yè)背景均較為單一,大部分都是醫(yī)學(xué)專業(yè)背景的教師擔(dān)任主講。雖然這部分教師對(duì)一些醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯的講解更加準(zhǔn)確到位,并能將內(nèi)容進(jìn)行擴(kuò)展,但是由于不具有語言學(xué)教育的相關(guān)背景,因此在教學(xué)方式方法上往往沿用了傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)模式,這種模式忽視了教師與學(xué)生之間的互動(dòng),不能吸引留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)也降低了教學(xué)效果。
語言教學(xué)不同于專業(yè)課教學(xué),語言教學(xué)應(yīng)注重語境、過程、互動(dòng)等方面。醫(yī)學(xué)漢語的教學(xué)目的是幫助留學(xué)生在醫(yī)院實(shí)習(xí)時(shí)候能更加流暢地與病人交流,完成疾病的咨詢與病歷的書寫及閱讀,因此語言教學(xué)的模式不應(yīng)該是“填鴨式”教育,而更多地應(yīng)該采用互動(dòng)式教學(xué)、情景教學(xué)法等方式。[7]互動(dòng)式教學(xué)可以增強(qiáng)留學(xué)生對(duì)于漢語學(xué)習(xí)的興趣,通過學(xué)生與老師的互動(dòng)交流探討,不僅可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,創(chuàng)造積極的課堂氛圍,還可以讓學(xué)生的語言能力得到鍛煉。情景教學(xué)模式則是通過將現(xiàn)實(shí)中的場(chǎng)景植入到課堂教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生在模擬的環(huán)境自主學(xué)習(xí)語言,一方面可以讓學(xué)生對(duì)語言的理解更加深刻,將枯燥的詞匯理解與生活中的實(shí)例相結(jié)合;另一方面可以提高學(xué)生分析和解決實(shí)際問題的能力,使學(xué)生更快地將所學(xué)的知識(shí)融會(huì)貫通并且記憶更加深刻。
4 結(jié)論
漢語對(duì)于來華留學(xué)生的重要性不言而喻,不僅能幫助他們適應(yīng)國(guó)內(nèi)的生活,而且能更好地了解中國(guó)文化。而醫(yī)學(xué)留學(xué)生不僅需要掌握簡(jiǎn)單的中文,醫(yī)學(xué)專業(yè)用語對(duì)其學(xué)習(xí)的幫助不可忽視。加強(qiáng)對(duì)醫(yī)學(xué)留學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語的重視度、編纂一套統(tǒng)一的專業(yè)醫(yī)學(xué)漢語教材、改善專業(yè)漢語的教學(xué)方法、提高醫(yī)學(xué)漢語老師的教學(xué)水平以及提升教學(xué)質(zhì)量是當(dāng)前亟需解決的問題。通過有效的教學(xué),讓留學(xué)生們從被動(dòng)學(xué)習(xí)漢語變?yōu)橹鲃?dòng)學(xué)習(xí),從簡(jiǎn)單的交際漢語學(xué)習(xí)到醫(yī)學(xué)專業(yè)漢語學(xué)習(xí),以保證醫(yī)學(xué)留學(xué)生們能順利完成醫(yī)院的實(shí)習(xí)學(xué)習(xí),從而理解掌握更多的臨床知識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1] 梁忠寶.對(duì)外醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)模式芻議[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(5):84-85.
[2] 嚴(yán)厲.論臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2013(6):1146-1147.
[3] 于子倩.高年級(jí)醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生的醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)初探[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2010(4):522-524.
[4] 吳佳,吳中偉.2004~2014年對(duì)外漢語教材出版情況述評(píng)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版),2016(2):59-66.
[5] 呂兆格.淺析醫(yī)學(xué)留學(xué)生的漢語教學(xué)模式[J].華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2010(2):122-124.
[6] 陶能祥.課堂教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制建構(gòu)[J].韶關(guān)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000(5):125-130.
[7] 姜安.論醫(yī)學(xué)專業(yè)留學(xué)生的醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)[J].現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生,2009.25(20):3194-3195.endprint