魔術(shù)犯罪片《驚天魔盜團(tuán)》(Now You See Me)講述了四位高智商的魔術(shù)師利用華麗的舞臺作為掩護(hù),運用尖端的技術(shù)于眾目睽睽之下偷天換日地完成盜竊的故事。這部電影于2013年5月在北美公映后,全球票房表現(xiàn)十分出色,并在2014年初獲得了美國第40屆“人民選擇獎”最受歡迎驚悚電影獎。該片不僅劇情精彩,其中還有不少地道的英語表達(dá)值得我們“盜取”過來化為己有,下面就請大家跟隨我一邊看電影一邊學(xué)起來吧!
the more ...,
the more ...
【劇情回顧】電影開頭,男主角Daniel正在鏡子前練習(xí)魔術(shù)中的基本動作“切牌”,此時他心里在想:Come in close. Closer. Because the more you think you see, the easier it'll be to fool you.
【“盜取”表達(dá)】“the more ...,the more ...”表示前后兩者在程度上同時增加(增強)或減少(減弱),意為“越……,越……”。逗號前面的部分用一般現(xiàn)在時,后面的部分則可以用一般現(xiàn)在時或是一般將來時。上面這幾句臺詞意為:靠近點,再近點,因為你認(rèn)為自己看到的越多,你就越容易被騙。Daniel之后在給現(xiàn)場觀眾變魔術(shù)時,再次用到了這個表達(dá):The closer you look, the less you see. (你離得越近,你看到的就越少。)
【化為己有】當(dāng)別人問你做運動的好處時,你可以這樣回答:“The more exercise you do, the stronger you can be. (你鍛煉得越多,就會變得越強壯。)”相反,如果你喜歡美食又不愛運動的話,就有可能出現(xiàn)如下后果:The more food you eat, the fatter you will be. (你吃的東西越多,就會變得越胖。)如果別人問你英語為什么學(xué)得這么好,你可以這樣介紹經(jīng)驗:“The more you read, the better you can be. (你讀的英文越多,你的英語就會越厲害。)”瞧,這是多么實用的表達(dá),快和小伙伴們一起操練起來吧!
break a leg
【劇情回顧】Daniel、Henley、Jack和Merritt四位魔術(shù)師組成的“四騎士(Four Horsemen)”即將開始他們的第二次表演,此時,靠揭秘魔術(shù)來賺錢的Thaddeus到演出后臺前來“祝賀”時,說了這樣一句話:“Break a leg.”
【“盜取”表達(dá)】Break a leg是什么意思呢,不會是“摔斷一條腿”吧?當(dāng)然不是了,這個表達(dá)是一個固定搭配,其英文釋義是“used to wish good luck especially to a performer”,翻譯成中文就是“大獲成功,祝你好運”,多用于在演出前向演出者表達(dá)良好的祝愿。關(guān)于這個表達(dá)的起源有這樣一種說法,有人認(rèn)為在演出之前對演員說“good luck”會給其帶來不好的運氣;相反,祝福他們運氣不佳或是對他們說“break a leg”這種有冒犯性的話反倒會給他們帶來好運。
然而,就在Thaddeus說完這句話轉(zhuǎn)身離開之際,Merritt機(jī)智地回了一句:“You break something too.”這里的break something就不是祝福語了,此時break指的就是“折斷;打破”,所以這句話可以譯為“你也斷點什么吧”,表達(dá)了Merritt對Thaddeus這個靠揭秘魔術(shù)獲利的老頭的厭惡。
【化為己有】新年晚會上,當(dāng)你的同學(xué)即將登臺演出時,你可以對他們說:“Break a leg! (祝你們好運?。辈贿^在說這句話之前,請務(wù)必確認(rèn)他們知道這句話的含義哦。^_^
追劇看片學(xué)英語
追劇看片學(xué)英語
if條件句
【劇情回顧】四騎士通過魔術(shù)表演偷走了保險業(yè)巨頭Tressler的1.4億美元,于是,Tressler想用錢收買對四騎士了如指掌的Thaddeus來幫自己報復(fù)他們。在酒吧里,Tressler對Thaddeus說:“Whatever you stand to make, I'll double it, if you expose them now.”
【“盜取”表達(dá)】在這部電影中,if條件句出現(xiàn)了很多次。在英語中,它是比較重要的一個知識點。在從句是一般現(xiàn)在時的情況下,if條件句主要有以下三種常見形式:①主句用一般將來時;②主句中包含情態(tài)動詞;③主句是祈使句。分別舉例如下:① We'll stay at home if it rains tomorrow. (如果明天下雨,我們就待在家里。) ② You can stay for the weekend if you like. (你如果愿意的話就留在這里過周末吧。) ③ If you see him, give him the note. (你要是見到他,就把這個便條給他。)上面這句臺詞就是第①種情況,即從句是一般現(xiàn)在時,主句是一般將來時,意為:無論你可能會賺到多少錢,如果你揭發(fā)他們,我就會給你雙倍的錢。
【化為己有】下次當(dāng)你看到爸爸趁媽媽不在家又偷偷抽煙時,你就可以告訴他:“Hey, Dad. If you smoke again, I will tell Mom. (嘿,老爸,如果你再抽煙的話,我就會告訴老媽。)”你在家奮筆疾書寫作業(yè),不想被人打擾,這時你就可以拜托媽媽說:“If anyone calls, please tell them I'm not at home. (要是有人打電話來,請告訴他們我不在家。)”
All good
things
must come to an endendprint
【劇情回顧】當(dāng)四騎士最后一次在紐約演出時,Henley代表大家向前來觀看演出的粉絲們告別,在向臺下這些忠實的觀眾表示感謝之后,她說:“Unfortunately, like all good things, it must come to an end.”
【“盜取”表達(dá)】Henley的這句話中包含這樣一個地道的表達(dá)“All good things must come to an end”,其英文釋義是“all experiences, even pleasant ones, eventually end”,用中文表達(dá)也就是我們常說的“天下沒有不散的宴席”。
【化為己有】比如我們可以說:We've had a lovely visit, but all good things must come to an end. (我們此次游覽非常愉快,不過天下沒有不散的宴席。)夏令營即將結(jié)束時,你可以不舍地跟朋友們說:“It's been a fantastic couple of weeks, but all good things must come to an end. (這幾個星期過得真好,不過天下沒有不散的宴席啊。)”
Thaddeus
通過我以上的分享,不知道同學(xué)們是否有所收獲?希望大家能把電影中的這些地道表達(dá)積累下來,舉一反三,并在平時的學(xué)習(xí)和生活中多加運用。All good things must come to an end.《驚天魔盜團(tuán)》中還有許多地道表達(dá)值得我們學(xué)習(xí)和挖掘,希望同學(xué)們在看電影的過程中能做個有心人。
【劇情回顧】美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)探員Dylan負(fù)責(zé)對四騎士展開調(diào)查,卻始終一無所獲,無奈之下只好求助于Thaddeus。Dylan和助手到了Thaddeus的公司之后,負(fù)責(zé)接待的工作人員說Thaddeus此前也是一名大魔術(shù)師,這時Dylan說:“You don't say.”
【“盜取”表達(dá)】“You don't say.”的意思可不是“你不用說了”,它是一個實用的口語表達(dá),其英文釋義是“used to show you are surprised by what someone has told you; also often used when you are not at all surprised by what someone has told you”,即用來表達(dá)對某人所說的事感到驚訝,也經(jīng)常表示一點也不覺得驚訝,翻譯成中文就是“真的嗎;不至于吧”。
【化為己有】比如有人告訴了你一個讓你感到驚訝的事實:Jimmy is a well-known painter. (吉米是一位很有名的畫家。)你可以這樣回答:“You don't say! (不會吧!)”你的朋友Mary跟你說:“The Jones boys are keeping a pet snake. (瓊斯家的男孩們養(yǎng)了一條寵物蛇。)”這時你就可以說:“You don't say! (真的嗎?)”如果媽媽告訴你想送一部iPhone 7給你作為生日禮物,你同樣可以用這句實用的表達(dá)來表達(dá)你的驚訝。
You dont say
Daniel
作者簡介:
晁海旺,北京新東方學(xué)校英語教師。主要教授新概念英語、美語口語發(fā)音和看電影學(xué)英語等課程;強調(diào)學(xué)以致用,善于引導(dǎo)并啟發(fā)學(xué)生培養(yǎng)用英文思考的習(xí)慣,并去觀察生活中的英文。微信公眾號:kcEnglish;喜馬拉雅頻道:kcEnglish;新浪微博:@晁海旺。
【劇情回顧】國際刑警Alma和Dylan在飛機(jī)上交談,她問Dylan是對所有的魔術(shù)師都有看法,還是只對四騎士有意見。Dylan表示自己只是討厭利用別人的人,并進(jìn)一步解釋了他們是如何利用別人的:“By taking advantage of their weaknesses ...”
【“盜取”表達(dá)】Take advantage of是一個很常見的表達(dá),當(dāng)其賓語為sth.時,它指的是“利用(to use a particular situation to do or get what you want)”,利用的對象可以是機(jī)會,也可以是他人的無知、弱點等;當(dāng)其賓語是sb.時,它的含義是“(不公正地)利用某人;占某人的便宜(to treat someone unfairly in order to get what you want, especially someone who is generous or easily persuaded)”。所以,上面這句臺詞意為:通過利用人們的弱點……
【化為己有】今后,當(dāng)你看到那些在地鐵上或馬路邊騙取人們同情心的某些乞討者時,你可以在心里默默地對他們說:“Please don't take advantage of our sympathy any more. (請不要再利用我們的同情心了。)”旅游歸來的你可以這樣說:“We took full advantage of the hotel's facilities. (我們充分享用了賓館的設(shè)施。)”又如:We had better take advantage of the warmer weather by going for a walk this afternoon. (我們最好趁著天氣比較暖和,今天下午出去散散步。)
take
advantage of
四騎士
掃碼聽名師微課堂
追劇看片學(xué)英語
mark
看劇情
Danny剛剛搬到Ben家,打算和弟弟以及他的死黨Tucker一起住,他們仨就在門口發(fā)現(xiàn)了躺在嬰兒車?yán)锏腅mma。趁著Ben出門去找線索時,Danny給Riley打電話讓她過來。得知Riley曾經(jīng)是一個大“吃貨”,而新來的Danny又“l(fā)ook like an eater (看起來是個能吃的人)”,Tucker嚇得趕緊說了句:“Oh, I'm definitely marking my food.”endprint
學(xué)表達(dá)
Mark作動詞時有“做記號;做標(biāo)記”的含義,所以上面這句臺詞直譯過來就是“哎呀,那我肯定要給我的食物做上記號了”,在這里可以翻譯為“哎呀,我得看緊我的食物了”。
漲姿勢
今后如果你想說自己要看緊什么東西時,就可以用mark sth.這個表達(dá),比如:I'm going to mark my stuff. They are all mine! (我要看緊我的東西了,它們可都是我的?。?Mark還有一個常用搭配是mark my words,意為“記住我的話”。如果你想給某人提建議或是告訴他某件事時,就可以用這個表達(dá)來開頭。比如,當(dāng)你安慰一個悲傷到極致的朋友時,你可以說:“Mark my words: All will be well with you again. (記住我的話,一切都會重新好起來的。)”怎么樣,學(xué)會了嗎?
be history
看劇情
Danny幫忙帶孩子時沒有帶夠?qū)殞毿枰氖澄锖湍虿粷?,于是在?xùn)練房非?;艁y地給Ben打電話訴苦:“I'm out of food, her diaper's history, and the new one's gonna blow any minute.”
學(xué)表達(dá)
History這個單詞大家應(yīng)該都不陌生,它指的是“歷史”,比如course of history (歷史的進(jìn)程)、ancient/medieval/recent/modern history (古代/中世紀(jì)/近代/現(xiàn)代史)、recorded history (有記載的歷史)等。上面臺詞中的be history是一個固定搭配,意為“成為歷史;已是往事”,根據(jù)語境我們可以翻譯為“用完了,沒了”。所以整句臺詞意為:我這兒沒吃的了,她的尿不濕也用完了,新?lián)Q的一片隨時都有可能報廢。
漲姿勢
如果有人稱贊你曾經(jīng)得過什么獎或是取得過多么優(yōu)異的成績時,你就可以謙虛地回應(yīng)對方:“That's all history. I will write my new chapter. (那都是過去了,我要書寫新的篇章了。)”再比如,跟朋友爬山時需要他抓著你的手,這時你就可以開玩笑地跟他說:“If you let go, I'll be history! (如果你松手的話,我可就一命嗚呼了?。痹谶@里用be history可比你一直喊救命要地道且高大上得多,同學(xué)們趕緊學(xué)起來吧。此外,還有一個與history相關(guān)的表達(dá)大家可能比較陌生,那就是“... and the rest is history”,意思是“……接下來的故事大家就都知道了”,比如:We met at college, and the rest is history. (我們是在大學(xué)認(rèn)識的,后面的事情大家就都知道了。)
in my book
看劇情
Ben和Danny不想讓媽媽Bonnie過來照顧他們,可Tucker不小心把這事兒說漏了嘴。之后,Bonnie就一直糾結(jié)兩個兒子為什么會這樣想,于是Tucker便誠懇地表示,不用管他們倆說了什么,“In my book you are awesome”。
學(xué)表達(dá)
In my book是什么意思呢?難道是“在我的書里”嗎?當(dāng)然不是啦。這個短語其實是一個地道的口語表達(dá),指的是“依我看,在我看來”。所以,上面這句臺詞的意思是“在我看來你很棒”。
漲姿勢
今后當(dāng)你想要表達(dá)自己的觀點時,不要只會用I think,不妨用in my book來提升一下你的英語“逼格”吧。比如:In my book, this is impossible. (在我看來,這件事是不可能的。)當(dāng)你提出跟別人不一樣的觀點時,要學(xué)會委婉地說:“I don't think so. In my book, we can try Plan B. (我不這么認(rèn)為,依我看,我們可以試試備選方案。)”安慰朋友時,如果你能說一句“Don't care what others think. In my book, you are the best. (不要在意別人的看法,在我看來,你是最棒的)”,她一定會十分感動,覺得你很貼心。此外,“在我看來”還可以用personally、in my view/opinion、I suppose/hold/assume that ...、as far as I'm concerned、as I see it等來表達(dá)。Book一詞作名詞時除了有“書,書籍;本子”的含義外,還可以指“(企業(yè)的)賬目”,比如to do the books (查賬)、balance the books (保持收支平衡)。作動詞時,book有“預(yù)約,預(yù)定”之意,比如:The flight was already fully booked. (這個航班已經(jīng)訂滿了。)
heads-up
看劇情
Danny和Tucker打算用新買的嬰兒車來吸引女生的注意,于是準(zhǔn)備進(jìn)行一場比賽,看誰要到的女生的手機(jī)號碼更多。這時Tucker向Danny炫耀自己目前表現(xiàn)正佳,Danny則不屑地回了一句:“Thanks for the heads-up.”
學(xué)表達(dá)
Head指的是“頭”,是人體很重要的一部分。在它的后面加上介詞up并用短橫線來連接所構(gòu)成的heads-up是一個名詞,指的是“提醒;通知”或“小心;注意(用于提醒某事要發(fā)生)”。所以,上面這句臺詞意為:多謝提醒。
漲姿勢
當(dāng)你想給別人提個醒的時候,就可以說:“I want to give you a heads-up that Monday is the deadline, so you should hurry up. (給你提個醒哦,周一就是最后期限了,所以你得抓緊了。)”如果把短橫線去掉,即是一個常見的口語表達(dá)“Heads up”,意思是“注意;小心”。比賽時,當(dāng)你想要提醒自己的隊友小心時,你就可以大喊一聲:“Heads up! (當(dāng)心?。背酥?,be careful、look out、watch out和steady也可以表示相同的含義,比如:Steady! Don't fall off. (小心!別摔下來。)endprint
tie
看劇情
緊接著上面的劇情,在比賽結(jié)束之后,Tucker興奮地回來告訴大家:“We tied!”雖然有兩個手機(jī)號碼是他哭了一場才要到的,但能和高大帥氣、身材健壯的Danny打成平手,這對其貌不揚、身材矮小的Tucker來說可是很大的進(jìn)步了。
學(xué)表達(dá)
作名詞時,tie可以指“領(lǐng)帶;繩子”,也可以指“關(guān)系;紐帶”,比如family ties (家族關(guān)系)、economic/diplomatic ties (經(jīng)濟(jì)聯(lián)系/外交關(guān)系)、the ties of friendship/love (友誼/愛的紐帶)。在上面的臺詞中出現(xiàn)了tie的另一層含義,那就是“平局,平手”。
漲姿勢
如果我們想要表達(dá)“這場比賽以平局告終”,就可以說:The match ended in a tie. 當(dāng)然,tie表示這層含義時也可作動詞,表示“(在比賽或競賽中雙方)得分相同,打成平局”,如:They tied for second place. (他們并列第二名。)以后大家去打比賽時如果出現(xiàn)了平局,就可以說:“We tied them in yesterday's contest. (昨天的比賽中,我們和他們打成了平局。)”看完世界杯,有人問你比賽結(jié)果如何,你就可以告訴他:“The score was tied three to three. (結(jié)果是3:3平。)”大家打了一場友誼賽,如果你想說今天的比賽沒有輸家,大家都是勝者,應(yīng)該怎么表達(dá)呢?可以說:The game is tied! There is no loser at all. 除了tie之外,draw、play even和level the score也可以用來表示“打成平局”,比如:England and France drew. (英格蘭隊和法國隊打成了平局。)
paint a picture
看劇情
為了讓Ben能夠得到晉升的機(jī)會,Riley需要跟Ben假扮夫妻,她希望Ben先假想一下他是什么時候愛上自己的。Ben只是隨口回答了一下,所以Riley就著急地說:“Come on! You have to paint a picture.”
學(xué)表達(dá)
Paint a picture在這里可不是讓Ben現(xiàn)場“作幅畫”的意思,而是指“詳細(xì)地描述”,從而使人更加明白。所以,上面這句臺詞意為:拜托!你得詳細(xì)描述一下啊。
漲姿勢
當(dāng)你想要向某人解釋某件事而對方?jīng)]有聽明白時,你就可以說:“In order for you to understand better, I will paint you a picture. (為了讓你能更好地理解,我將詳細(xì)地給你講一下。)”如果你覺得老師做演講時講得很細(xì)致,就可以這樣跟朋友夸他:“He's been trying to paint us a picture when he is giving a speech. He's so nice. (他做演講時一直都試圖給我們進(jìn)行詳細(xì)的描述。他人很好。)”當(dāng)然了,paint a picture也可以指“作畫”,其常見搭配為paint a picture of sb./sth.。
go-getter
看劇情
當(dāng)Ben發(fā)現(xiàn)自己喜歡的女生居然是老板的女兒時,他趕緊上前跟對方解釋,自己其實只是為了得到那份心儀的工作而跟Riley假結(jié)婚。老板的女兒便說:“So you're a liar? (那你就是個騙子咯?)”Ben于是有點心虛地回應(yīng)道:“I'd probably go with creative go-getter.”
學(xué)表達(dá)
Go-getter可以分解為“去(go)爭?。╣et)的人(er)”,所以它的含義就是“有干勁和進(jìn)取心的人;志在必得的人”。怎么樣,是不是一個很有畫面感的單詞呢?因此,上面這句臺詞意為:我更愿意你稱我為有創(chuàng)意的上進(jìn)青年。
漲姿勢
我們可以拿這個詞來夸朋友上進(jìn),比如:Wow! Well, then I have to say, you're a real go-getter! (哇哦,好吧,我不得不說你是一個真正積極進(jìn)取的人!)當(dāng)你想要鼓勵別人繼續(xù)加油、不要輕言放棄時,你可以說:“Listen, letting go is hard, especially if you're a go-getter. (聽著,放棄不是一件容易的事,尤其是對你這種志在必得的人來說。)”endprint