張 媛
(江蘇科技大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
引航員外語能力現(xiàn)狀對航海英語教改的啟示
張 媛
(江蘇科技大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
從定性、定量兩個角度對長江引航中心引航員的外語能力展開分析,可以對引航員外語能力現(xiàn)狀有清晰的了解。采用定性深度訪談法發(fā)現(xiàn),引航員引航專業(yè)用語能力與其職稱、從業(yè)經(jīng)歷呈現(xiàn)正相關(guān);采用書面考試與口語測試綜合評估的定量分析發(fā)現(xiàn),引航員外語能力與其職稱、從業(yè)經(jīng)歷呈現(xiàn)逆相關(guān)。這一研究結(jié)果可以為航海英語教改提供一定的啟示:應(yīng)該從教育理念、教材編寫、教師聘用、教師教學(xué)方式、學(xué)生學(xué)習(xí)的方式及方法、航海英語的考試及考查模式六個方面進行改革。
長江引航中心;引航員外語能力;外語能力調(diào)查;航海英語教改
外語能力包括國家外語能力和個人外語能力,“國家外語能力指的是一個國家運用外語應(yīng)對各種外語事件的能力”[1],相較而言,個人外語能力指一個國家的公民運用外語以滿足自身各種需求的能力,涵蓋考察異國語言文化、培養(yǎng)并發(fā)展個人語言興趣、準備出國交流學(xué)習(xí)、應(yīng)對晉級或資質(zhì)認定考試等方面的能力[2]。引航員外語能力是完成引航工作、履行引航職責(zé)的必備能力。從這個角度說,對引航員外語能力的要求比對一般人外語能力的要求更高。對長江引航中心引航員外語能力的現(xiàn)狀展開調(diào)查,關(guān)乎國家發(fā)展戰(zhàn)略和上海發(fā)展戰(zhàn)略,關(guān)乎引航員完滿履行國家賦予的工作職責(zé),也關(guān)乎航海英語教與學(xué)實際水平的提高。為了制定切實可行的航海英語教改方案,有必要科學(xué)、完滿、準確把握長江引航中心引航員外語能力的現(xiàn)狀。
筆者歷時兩年,從宏觀全局角度和微觀基層角度對長江引航中心引航員的外語能力現(xiàn)狀進行了調(diào)查。在調(diào)查過程中,主要牽涉到以下幾個相關(guān)問題:一是摸清總體情況后確定調(diào)查對象,二是精心設(shè)置調(diào)查主題,三是合理安排調(diào)查方法并對調(diào)查結(jié)果展開認真分析。
1.調(diào)查對象
以長江引航中心引航員為調(diào)查對象。隸屬交通部長江海事局的長江引航中心內(nèi)設(shè)7個部室,在云南水富至上海的長江開放港口設(shè)有11個引航站(武漢引航站、蕪湖引航站、南京引航站、鎮(zhèn)江引航站、江陰引航站、靖江引航站、張家港引航站、南通引航站、太倉引航站、常熟引航站、上海引航站),3個引航交接基地(寶山、江陰、瀏河),引航管轄距離達2800余公里。長江引航中心共有地面管理人員101人,引航員361人,其中高級引航員101人,一級引航員27人,二級引航員74人,三級引航員56人,助理引航員73人(截止到2015年6月29日的數(shù)據(jù))。
2.調(diào)查主題
以長江引航中心引航員的外語能力,特別是英語日常會話能力、引航專業(yè)英語能力及其他語種外語能力為調(diào)查主題。
3.調(diào)查方法
筆者對長江引航中心引航員的外語能力進行調(diào)查,主要從定性、定量兩個角度展開分析,定性分析主要采用深度訪談法和問卷調(diào)查法,定量分析主要采用書面考試與口語測試綜合評估法。將定性研究與定量分析結(jié)合展開調(diào)查研究,保證了調(diào)查的深度與廣度、信度與效度。
(1)深度訪談法
所謂深度訪談法,學(xué)界所指的主要就是無結(jié)構(gòu)式的訪談。事先有計劃、有準備、有安排、有預(yù)約的訪談鎮(zhèn)江引航站員工,從“面”上深入調(diào)查。為此,筆者于2015年6月1日,到鎮(zhèn)江引航站對其工作人員進行了更為全面的正式訪談。這次共采訪管理人員3人,高級引航員2人,一級引航員3人,二級引航員4人,三級引航員2人,助理引航員2人,共計15人,就“日常英語會話能力”“引航英語能力”“其他語種外語能力”三個問題在“認知態(tài)度”“學(xué)習(xí)實踐”“成效”三個方面的情況進行了采訪,并特別就引航員對國家語言戰(zhàn)略的了解和重視程度進行了采訪。
對該次全面訪談的情況,采用李克特“五級量表”(Likert scale)進行匯總。實際訪談的相關(guān)問題均由一組陳述組成,每一組陳述分為五個等級。
“日常英語會話能力”“引航英語能力”“其他語種外語能力”分別從“認知態(tài)度”“學(xué)習(xí)實踐”“成效”三個維度展開,“認知態(tài)度”按“非常重要”“重要”“比較重要”“不重要”“非常不重要”五個等級,“學(xué)習(xí)實踐”按“非常多”“比較多”“一般”“不多”“很少”五個等級,“成效”按“非常有成效”“有成效”“有一定成效”“成效不顯著”“沒有什么成效”五個等級,對國家語言戰(zhàn)略的了解按“非常了解”“了解”“比較了解”“不太了解”“不了解”,對國家語言戰(zhàn)略的重視按“非常重視”“重視”“比較重視”“不太重視”“不重視”,分別記為5、4、3、2、1分。具體情況見表2。
從表2可以看出,引航員的英語能力與其任職資格、年齡、引航經(jīng)歷、對國家語言戰(zhàn)略的了解與重視之間既呈現(xiàn)正相關(guān),也呈現(xiàn)一定背離現(xiàn)象:引航專業(yè)用語能力與其職稱呈現(xiàn)正相關(guān),而日常會話能力則呈現(xiàn)一定程度的背離現(xiàn)象;管理人員相對于專業(yè)技術(shù)人員對于日語、韓語以及其他語種外語能力的掌握情況不容樂觀。
表2 鎮(zhèn)江引航站采訪引航員外語學(xué)習(xí)情況一覽表
對深度訪談?wù){(diào)查過程、結(jié)果的分析。深度訪談的非正式的個案訪談?wù){(diào)查方式,在很大程度上還原了引航員的日常生活細節(jié)和工作的現(xiàn)場感,使筆者對外語能力在引航工作中的重要性有了直觀的感性認識,在理性認識的基礎(chǔ)上,進一步還原了客觀化、生活化、人性化的引航工作。深度訪談在較大范圍內(nèi)的集體正式訪談,進一步了解了與引航有關(guān)的各類人員英語日常會話能力、引航專業(yè)英語能力及其他語種外語能力情況。
(2)書面考試與口語測試綜合評估法
為了克服深度訪談規(guī)模受到較大限制的弊端,筆者另外采用定量分析方法,對引航員的英語能力、第二外語能力采用筆試和口試兩種方式進行測試,并對測試成績進行統(tǒng)計分析。
①測試內(nèi)容
測試內(nèi)容設(shè)計為四大模塊。
其一,引航員英語能力的筆試:主要為閱讀能力、寫作能力的考試。
其二,引航員英語口語能力測試:主要考核內(nèi)容為登、離輪用語(language for pilot embarking and disembarking)、操縱口令(operation orders)、天氣情況用語(language about weather)、障礙物用語、應(yīng)急情況用語(about accidents and emergency)、日常生活用語(everyday life language)以及沿途靠停港、錨地用語(piloting from Baoshan Anchorage to Nanjing)七個子項目。
其三,引航員第二外語能力的筆試:為法語、德語、西班牙語、日語、韓語五種外語任選其一的閱讀能力、寫作能力的考試。
其四,引航員第二外語口語能力測試:主要考核內(nèi)容為登、離輪用語、操縱口令、天氣情況用語、障礙物用語、應(yīng)急情況用語、日常生活用語以及沿途靠停港、錨地用語七個子項目。
②測試分值權(quán)重
筆試與口試成績各占50%。
③測試結(jié)果及討論
引航員英語能力的筆試試卷、第二外語能力的筆試試卷各發(fā)出362份,回收348份,經(jīng)過有效性篩選,共得到有效試卷各333份。為了統(tǒng)計方便,引航員英語口語能力測試、第二外語口語能力測試的參加者為有效試卷答卷的333人。
測試成績結(jié)果及討論。對試卷成績、口語測試成績采用對應(yīng)分析方法編碼:管理人員(持有引航員證書)編碼為A(29 份),高級引航員編碼為B(78份),一級引航員編碼為C(26份),二級引航員編碼為D(74份),三級引航員編碼為E(53份),助理引航員編碼為F(73份)。運用SPSS17.0中文版作為統(tǒng)計工具,其統(tǒng)計結(jié)果見表3。
通過表3中的數(shù)據(jù)對比可以發(fā)現(xiàn),F(xiàn)類人員無論是英語評測口試分數(shù)均值、筆試分數(shù)均值、總分均值,還是第二外語評測口試分數(shù)均值、筆試分數(shù)均值、總分均值在六類人員中都位列第一。其標準偏差值都較小,說明多數(shù)人成績趨于良好。E類人員、D類人員、C類人員的成績依次遞減,兩類人員的標準偏差也較小,說明都靠近平均值。C、D、E、F四類人員的語言成績與任職資格呈現(xiàn)明顯的負相關(guān),即相關(guān)系數(shù)為負。B類人員無論是英語評測口試分數(shù)均值、筆試分數(shù)均值、總分均值,還是第二外語評測口試分數(shù)均值、筆試分數(shù)均值、總分均值在六類人員中都處于末位,而標準偏差相對都較高,由此說明部分人的成績偏離均值的程度高。B類人員(高級引航員)任職資格和職稱最高,總體上年齡也偏大,英語與第二外語的基礎(chǔ)薄弱,且學(xué)習(xí)動機、學(xué)習(xí)能力都相對較低,因此各個指標的成績最低不言而喻。另外,由于B類人員的構(gòu)成較為復(fù)雜(各級學(xué)校畢業(yè)生、社會船員),人員的起點(畢業(yè)院校的層次)不同,其個體成績差異較大,這反映在較高的標準偏差值上。A類人員英語評測口試分數(shù)均值(74.14)與筆試分數(shù)均值(73.59)相近,第二外語評測口試分數(shù)均值(47.31)與筆試分數(shù)均值(47.97)相近,但其標準偏差值分別為5.076、7.944、8.694、11.773,在六類人員的各類標準偏差值中均最高,說明其平均值的代表性低。究其原因,A類人員(持有引航員適任證書的管理人員)的工作語言包括英語與第二外語,這決定了對此類人員的較高語言能力要求,加上工作規(guī)律性強、可供自由支配的業(yè)余時間較多,有利于人員有的放矢地進行外語學(xué)習(xí)與強化,這些有利條件與此類人員取得的較高的分數(shù)均值相契合。但由于個體學(xué)習(xí)動機、學(xué)習(xí)能力與學(xué)習(xí)投入的差異,不同個體之間的成績本身存在較大差距,各項標準偏差的值均為最高也就順理成章。
表3 引航員外語能力統(tǒng)計分析表
測試偏度和峰度分析。均值、標準偏差反映了各類引航員外語能力,但這種測驗的效度是否合理呢?筆者根據(jù)測試成績的偏度、峰度進行了分析,見表4。
第一,英語評測試題分析員的偏度都大于0,其他各類引航員偏度小于0(除筆試評測管理人員偏度大于0外)。偏度小于0可以看出這次考試三門課都是高分的人數(shù)較多,試卷對其他各類引航員偏簡單;從另一個角度說明,高級引航員的口語能力、書面語能力相對其他人員稍差。這與高級引航員年齡偏大、來源復(fù)雜、地位及現(xiàn)行職稱制度評審等多種因素有關(guān)。
第二,第二外語試題分析
其一,峰度分析比較。從表4可以看出,就口試評測、筆試評測分析,各類引航員呈現(xiàn)不足的峰度;就總分評測結(jié)果分析,除三級引航員具有過度的峰度外,另外的各類引航員呈現(xiàn)不足的峰度。不足的峰度說明均值附近的人數(shù)不多,分數(shù)拉開了差距,試卷真實反映了各類引航員的第二外語實際狀況。三級引航員在總分評測中具有過度的峰度,說明均值附近的人數(shù)很多,這與他們年輕、接受教育程度大致相近等因素有關(guān)。
其二,偏度分析比較。從表4可以看出,就口試評測、筆試評測兩項內(nèi)容分析,高級引航員的偏度都大于0,其他各類引航員偏度小于0。就總分評測分析,高級、一級、二級、三級引航員的偏度大于0,管理人員、
表4 測試偏度和峰度分析
其一,峰度分析比較。從表4可以看出,就口試評測分析,各類引航員呈現(xiàn)不足的峰度;就筆試評測、總分評測結(jié)果分析,除助理引航員具有過度的峰度外,另外的各類引航員呈現(xiàn)不足的峰度。不足的峰度說明均值附近的人數(shù)不多,分數(shù)拉開了差距,試卷真實反映了各類引航員的外語實際狀況。助理引航員在筆試評測、總分評測中具有過度的峰度,說明均值附近的人數(shù)很多,這與他們年輕、接受教育程度大致相近等因素有關(guān)。
其二,偏度分析比較。從表4可以看出,就口試評測、筆試評測、總分評測三項內(nèi)容分析,高級引航助理引航員偏度小于0。偏度小于0可以看出這次口試評測、筆試評測都是高分的人數(shù)較多,試卷對其他各類引航員偏簡單;從另一個角度說明,高級引航員的口語能力、筆試評測相對其他人員稍差。這與高級引航員年齡偏大、來源復(fù)雜、地位及現(xiàn)行職稱制度評審等多種因素有關(guān)。
綜上,英語評測、第二外語評測就峰度、偏度分析,效度和區(qū)分度明顯,基本上能夠反映各類引航員外語能力的實際情況。
根據(jù)筆者的深度訪談與問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前長江引航中心引航員外語能力現(xiàn)狀與其承擔的任務(wù)與使命并不十分匹配。這既與引航員的外語基礎(chǔ)有關(guān),也與其主觀因素、客觀因素有關(guān);既與引航員對“國家語言戰(zhàn)略”的了解缺乏和重視不夠有關(guān),更與我們輸送的學(xué)生有關(guān)。因此,引航員外語能力的現(xiàn)狀調(diào)查對于航海英語教改有著重要的啟示和借鑒作用。應(yīng)該從教育理念、教材、教師聘用、教師教學(xué)方式、學(xué)生學(xué)習(xí)方法、航海英語考試考查六個方面進行改革。
首先,應(yīng)該在教育理念上進行改革。航海英語教學(xué)應(yīng)堅持理論與實際結(jié)合的原則。定性深度訪談法發(fā)現(xiàn),引航專業(yè)用語能力與引航員職稱、從業(yè)經(jīng)歷呈現(xiàn)正相關(guān);書面考試與口語測試綜合評估的定量分析發(fā)現(xiàn),引航員外語能力與其職稱、從業(yè)經(jīng)歷呈現(xiàn)逆相關(guān)。根據(jù)這一研究結(jié)果,可以給航海英語教改提供一定的啟示:在重視理論教學(xué)時,應(yīng)加強實踐性教學(xué),比如建立實訓(xùn)基地,與港航單位建立合作共建關(guān)系,切實為學(xué)生提供實際操作與實際運用航海英語的機會,特別重視實踐環(huán)節(jié)的觀摩與教學(xué)。
第二,應(yīng)該對現(xiàn)有航海英語教材進行改革。在目前通行的航海英語教材中,應(yīng)有針對性地增加口語教材的比重,按照行業(yè)特點、用人單位,特別是學(xué)生將來工作的需求編寫教材,以真實性為導(dǎo)向[1],出版并采用適合航海行業(yè)的兼具人文性與職業(yè)性內(nèi)容的實用性教材。
第三,應(yīng)該對教師聘用制度進行適當改革。聘請有實際引航經(jīng)驗、外語能力較強的引航員擔任特聘教師是一項值得嘗試的工作。引航英語帶有很強的專業(yè)性和實用性,從理論到理論,從課堂到課堂,很難有的放矢解決問題。聘請有實際引航經(jīng)驗、外語能力較強的引航員擔任特聘教師是有針對性的措施,可以有效解決學(xué)生畢業(yè)后從事引航工作的適應(yīng)和銜接問題。這與現(xiàn)在提倡專任教師中應(yīng)該有較高比例的雙師型教師[2]的趨勢吻合。
第四,應(yīng)該對教師教學(xué)方式進行適當改革。鑒于航海英語教學(xué)目標與教學(xué)內(nèi)容的特殊性,采用“公共英語+航海英語”復(fù)合型教學(xué)模式[3],在航海英語口語教學(xué)采用互評式的小組學(xué)習(xí)模式[4],有效針對航海類專業(yè)學(xué)生未來就業(yè)環(huán)境專業(yè)性強的特點,提高學(xué)生個體之間的協(xié)同合作,發(fā)揮個體的主觀積極作用,有助于增強學(xué)生群體的凝聚力和團隊意識,從而更好地適應(yīng)用人單位對高素質(zhì)航海人才的要求。同時,教師授課時,要注重文化知識的傳授,注重對航海類學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[5]。
第五,應(yīng)該對學(xué)生學(xué)習(xí)航海英語的方式、方法進行改革。聯(lián)系引航員外語能力現(xiàn)狀,使學(xué)生有明確的學(xué)習(xí)目的,有效激發(fā)學(xué)生對航海英語課程學(xué)習(xí)的動力??梢怨膭顚W(xué)生設(shè)置各種情境展開英語交流,也可以模擬引航工作遇到的各種特殊情況展開英語交流,這樣既提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也可以提高英語口語能力和實際工作能力。
第六,應(yīng)該對航海英語考試、考查模式進行改革。在航海英語考試、考查中,提高平時考查的比重和分值,平時考查主要以課堂口語回答問題、情境交流口語水平為主;在期末考試中,筆試與口試成績權(quán)重各為50%,以提高學(xué)生實際口語能力為導(dǎo)向,改變主要靠考卷定成績的考試考查模式。
引航員是“水上國門形象第一人”,是國家主權(quán)和對外開放整體形象的縮影,其外語能力培養(yǎng)至關(guān)重要,關(guān)乎國家利益的維護與拓展,關(guān)乎國家語言戰(zhàn)略的落實與實施,關(guān)乎國家安全的捍衛(wèi)、公共外交有效性的提升以及中國意識形態(tài)的傳播。引航員外語能力現(xiàn)狀調(diào)研對于相關(guān)部門制定航海英語教改方案無疑會提供一定幫助。
[1]劉肖沛,高嵩,吳萬千.論航海英語教材編寫的真實性原則及其體現(xiàn)[J].青島遠洋船員職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2015(1):72-76.
[2]胡建華.試論應(yīng)用技術(shù)型高校教師的“雙師型”發(fā)展[J].繼續(xù)教育研究,2016(9):88-90.
[3]魏本超,邵曉燕.工學(xué)結(jié)合模式下的航海英語教改探索與實踐[J].航海教育研究,2012(3):102-104.
[4]謝嶠.社會影響理論視角下的航海英語口語教學(xué)策略研究[J].教育理論與實踐,2016(9):59-60.
[5]石晶.航海英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力的意義[J].管理觀察,2016(16):125-127.
Status Quo of Pilots’ Foreign Language Abilities and Enlightenment for Teaching Reform of Maritime English
Zhang Yuan
(School of Foreign Languages, Jiangsu University of Science and Technology, Zhenjiang 212003, China)
A clear overview on the status quo of pilots’ foreign language abilities can be obtained from two angles of qualitative and quantitative analysis on pilots’ foreign language abilities in Changjiang Pilot Center. Qualitative in-depth interviews show positive correlation between pilots’ professional language ability and their titles and working experience.Quantitative analyses based on comprehensive evaluation with written and oral tests demonstrate inverse correlation.The results of this study can provide some implications for the teaching reform of maritime English. Reform should be conducted from six aspects of educational notion, compilation of teaching materials, employment of teachers, teaching methods and students' learning ways and methods, maritime English examination mode respectively.
Changjiang Pilot Center; Pilots’ abilities for foreign language use; Survey of abilities for foreign language use; Teaching reform of maritime English
2016-11-08)
張媛(1973-),女,副教授。