国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本中“階級”概念的源起、語義與理解(1900—1920)*

2017-10-10 07:12:19
中共黨史研究 2017年8期
關(guān)鍵詞:共產(chǎn)黨宣言階級宣言

·專題研究·

《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本中“階級”概念的源起、語義與理解(1900—1920)*

陳紅娟

“階級”是馬克思主義理論的基本范疇,是20世紀(jì)中國政治文化與社會生活的關(guān)鍵詞之一。從概念史視角考察“階級”在1920年前《共產(chǎn)黨宣言》譯文中的原初指涉與多元化表達(dá),可以發(fā)現(xiàn),這一概念經(jīng)歷了不同文化間的語義旅行,在偏移原初內(nèi)涵的同時(shí)與中國文化、中國實(shí)際相結(jié)合,獲得了中國化的語義。此外,在《宣言》實(shí)現(xiàn)文本中國化的過程中,“階級”概念的社會功能經(jīng)歷了從服務(wù)于等級協(xié)作的封建禮制到彰顯社會分化的嬗變。

《共產(chǎn)黨宣言》;階級;階級斗爭;概念;中國化

Abstract: “Class” is a basic category in Marxist theory, and it was one of the key words in twentieth-century Chinese political culture and social life. An investigation, from the perspective of conceptual history, of the initial meaning and the numerous expressions of “class” in the translation ofTheManifestooftheCommunistPartyprior to 1920 reveals that the concept underwent semantic changes within various cultures. It deviated from its initial meaning and combined with Chinese culture and reality to produce its Chinese meaning. In addition, the social function of the concept of “class” proceeded from the feudal ritual system, which served as a level of collaboration, to demonstrate the evolution of social differentiation in the process of achieving the Sinification of the text ofTheManifestooftheCommunistParty.

“階級”是馬克思主義理論的基本范疇,是20世紀(jì)中國政治文化與社會生活的關(guān)鍵詞。近年來,已有一些學(xué)者嘗試通過文獻(xiàn)梳理和解讀來考察“階級”理論、“階級斗爭”觀念、“階級”概念等在中國的理論認(rèn)知情況*觀念史、概念史在海外頗受矚目,兩位德國學(xué)者的研究曾涉及中國的“階級”概念:一是李博(Wolfgang Lippert)著、趙倩等譯的《漢語中的馬克思主義術(shù)語的起源與作用》(中國社會科學(xué)出版社,2003年,第359頁);二是米勒(R.Reiner Müller)的《論中國的社會理論:二十世紀(jì)階級概念的形成》(參見李林:《米勒博士與他的〈論中國的社會理論:二十世紀(jì)階級概念的形成〉》,《近代史研究》1988年第3期)。其中后者主要探討了1919年后李大釗、瞿秋白、陳獨(dú)秀三人對“階級”概念的貢獻(xiàn)。國內(nèi)的代表性論著方面,趙利棟的《“五四”前后中國馬克思主義傳播中的階級與階級斗爭觀念》(《中國社會科學(xué)院近代史研究所青年學(xué)術(shù)論壇·2001年卷》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002年)和栗榮的《“階級”概念的起源與中共早期的理論認(rèn)知》(《黨史研究與教學(xué)》2012年第2期)梳理了“五四”前后知識分子有關(guān)“階級”“階級斗爭”論述的文獻(xiàn)資料,黃冬婭的《對“階級”理論傳入中國的歷史考察》(《二十一世紀(jì)》2003年第6號)研究了階級理論中國化及其給中共實(shí)踐帶來的困境。。以這些文本分析為基礎(chǔ),研究者應(yīng)該進(jìn)一步對“階級”概念在思想觀念層面的演進(jìn)展開探討。邏輯上講,這種探討首先要解決的問題是:最初進(jìn)入中國語境時(shí),“階級”在經(jīng)典文獻(xiàn)中是如何被表述的?有著什么樣的語義?對它的理解在社會變遷中發(fā)生了怎樣的意義流轉(zhuǎn)?為此,本文嘗試使用概念史的理論和方法,探討1900年至1920年間《共產(chǎn)黨宣言》(以下簡稱《宣言》)漢譯本*本文所指的“漢譯本”,不僅包括對《共產(chǎn)黨宣言》的全文翻譯,還包括那些翻譯了《宣言》部分段落、語句的文章。中“階級”概念的源起、語義與理解。

一、“階級”的原初指涉及其在《宣言》漢譯本中的多元表達(dá)

任何概念只有置于特定語境中才有意義,脫離語境的概念并不存在。《宣言》漢譯本出現(xiàn)之前,“階級”在中國語境中有著特定的社會政治意涵。在中國古代,“階級”的主要含義有四項(xiàng):一是臺階;二是尊卑上下;三是官銜等級;四是階段、段落*參見〔美〕劉禾著,宋偉杰等譯:《跨語際實(shí)踐:文學(xué),民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國,1900—1937)》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008年,第399頁。。例如,在《三國志·吳書·顧譚傳》中有這樣一句話:“臣聞有國有家者,必明嫡庶之端,異尊卑之禮,使高下有差,階級逾邈”*陳壽撰,裴松之注:《三國志》(下),中華書局,2011年,第1028頁。。這里的“階級”即主要指尊卑等級。又如,康有為在《大同書》中寫道:“階級壓制之苦,豈可言哉!”“階級之制,不盡滌蕩而泛除之,是下級人之苦惱無窮,而人道終無由至極樂也。”*康有為:《大同書》,上海古籍出版社,2014年,第37頁。此處同樣是尊卑之意。總之,在中國古代,“階”與“級”同義,“階級”一詞所含的政治意義有限,僅指既定的等級秩序而已。

較早將西方意義上的“階級”引入中國語境的梁啟超并不認(rèn)為中國有西方社會所言之“階級”:“歐洲有分國民階級之風(fēng)而中國無之”*梁啟超:《飲冰室合集·文集》第2冊,中華書局,2015年,第347頁。。1902年,他在《進(jìn)化論革命者頡德之學(xué)說》中再次強(qiáng)調(diào):“故麥喀士嘲之曰:‘今世學(xué)者,以科學(xué)破宗教,謂人類乃由下等動物變化而來,然其變化之律,以人類為極點(diǎn)乎?抑人類之上,更有他日進(jìn)化之一階級乎?彼等無以應(yīng)也?!?梁啟超:《飲冰室合集·文集》第5冊,中華書局,2015年,第1111頁。

隨著西學(xué)新知的不斷涌入,“階級”被賦予了新的意涵。1903年,留日中國學(xué)生編纂、出版了第一本向中國讀者解釋、說明西方人文、自然科學(xué)新概念的詞典——《新爾雅》,其中對“階級”如此界定:“區(qū)分人群為數(shù)等,謂之階級。享群中優(yōu)特權(quán)利之階級,謂之貴族。不能有完全人格,與物類同待遇之階級,謂之奴隸?!?汪榮寶、葉讕編:《新爾雅》,臺灣文海出版社有限公司,1977年,第68頁。在這里,“階級”不再僅指官位、尊卑,而是將所指涉的對象擴(kuò)展到社會群體劃分方面。這也是《宣言》漢譯本譯者在翻譯“階級”時(shí)的“前理解”。

正是在此背景下,馬克思主義理論的基本術(shù)語“階級”進(jìn)入了中國。在1920年8月第一個(gè)完整的《宣言》漢譯本完成之前,已有18篇文獻(xiàn)介紹和傳播了《宣言》的內(nèi)容*據(jù)陳家新《〈共產(chǎn)黨宣言〉在中國的翻譯和版本研究》一文(《中國國家博物館館刊》2012年第8期)統(tǒng)計(jì),清末民初有11篇文章介紹、翻譯《宣言》內(nèi)容,五四時(shí)期則有7篇。,不過,在1900年至1919年間,僅有8篇此種性質(zhì)的文獻(xiàn)明確使用了“階級”概念(見表1)。另外一些文獻(xiàn),雖然也在傳播、闡釋《宣言》,但沒有提到“階級”,例如譚平山(譚鳴謙)的《“德莫克拉西”之四面觀》(《新潮》第1卷第5號),僅對《宣言》第二章中的十條“措施”進(jìn)行了摘譯。還有一些文獻(xiàn),盡管出現(xiàn)了“階級”一詞,卻可以忽略不計(jì),比如介紹《宣言》的廣告。

表1:《宣言》譯介文本中的“階級”(1900—1919)

從表1能夠看出,“階級”在《宣言》譯介文章中出現(xiàn)的頻次逐漸上升,從3次增加到64次;涉及的內(nèi)容逐步擴(kuò)展,從“階級之爭斗”“階級制”等比較明顯的偏正短語,擴(kuò)展到“有產(chǎn)者階級”“無產(chǎn)者階級”“勞動階級”等不可拆分的專有名詞。這固然與《宣言》從片譯到段譯,所譯對象擴(kuò)展有關(guān),但也表明“階級”正作為馬克思主義理論的基本概念,在《宣言》文本中獲得新的闡釋。概念總是存在于一種理論框架與概念圖式中,如果不參照其他概念,我們就無法理解任何一個(gè)單一的概念*〔英〕伊安·漢普歇爾-蒙克著,周保巍譯:《比較視野中的概念史》,華東師范大學(xué)出版社,2010年,第79頁。。關(guān)照《宣言》譯文中與“階級”相連接的詞匯,“階級”正在與關(guān)涉革命的詞匯“爭斗”形成“斗爭性概念”,與人群如“有產(chǎn)者”“無產(chǎn)者”等形成“指涉性概念”,這些概念日漸聚合、濃縮,形成概念群,而這些單元概念、概念群間相互支撐,維系關(guān)系結(jié)構(gòu),試圖建構(gòu)新的意義世界。

值得注意的是,相同術(shù)語在不同時(shí)間、不同譯者那里往往會出現(xiàn)對應(yīng)詞、語詞頻次的巨大差異。例如,陳振飛的《紳士與平民階級之爭斗》(《民生日報(bào)》,1912年9—10月)與李澤彰的《馬克斯和昂格斯共產(chǎn)黨宣言》(《國民》第2卷,1919年11月1日)均是對《宣言》第一章“有產(chǎn)者及無產(chǎn)者”的翻譯,然而,二者對“階級”及其相關(guān)范疇“bourgeois”“proletarians”的對應(yīng)詞之使用卻大不相同(見表2)。

表2:《紳士與平民階級之爭斗》《馬克斯和昂格斯共產(chǎn)黨宣言》中與“階級”有關(guān)的術(shù)語出現(xiàn)次數(shù)

“階級”這一術(shù)語在陳振飛譯文中僅出現(xiàn)29次,但在李澤彰譯文中出現(xiàn)了64次?!癰ourgeois”的對應(yīng)詞之一“工人”從陳振飛譯文中的1次上升到李澤彰譯文中的18次。不過,李澤彰譯文對“階級”的表達(dá)十分模糊,與“等級”之間的差別并不明顯,而且出現(xiàn)了泛化式使用,初步展現(xiàn)了“階級”概念在譯文中對傳統(tǒng)用法的傳承與流變。在這篇譯文中,“階級”主要表達(dá)三層意思:其一,與“階層”相通。例如文章開篇寫道:“在古代歷史里面,我們看起來,差不多無論什么地方,社會全被區(qū)別為種種身份者,社會的地位,參差不一。在古代羅馬,我們有貴族,騎士,平民,奴隸;在中世紀(jì),則有封建諸侯,家臣,同業(yè)組合的頭目,工人,徒弟,而且在這些階級里面,又各分很多的等級?!?李強(qiáng)編:《五四時(shí)期重要期刊匯編》(3),國家圖書館出版社,2012年,第209頁。在這里,“階級”概念主要是對社會身份的劃分,不是以經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)作為主要劃分標(biāo)準(zhǔn),也沒有特殊的政治含義。其二,繼承“階段”或者“程度”的傳統(tǒng)意涵。例如,“這種生產(chǎn)手段和交易手段,發(fā)展到一定階級的時(shí)候,封建社會所依以營生產(chǎn)及交易的關(guān)系……不能再適應(yīng)了”*李強(qiáng)編:《五四時(shí)期重要期刊匯編》(3),第212頁。。其三,與特定身份的名詞組合使用,表示某個(gè)特定群體。例如“有產(chǎn)階級”“無產(chǎn)階級”“中等制造階級”“勞動階級”“支配階級”,等等??梢?,《宣言》譯文較高頻次地使用了“階級”一詞,但這種使用既有對傳統(tǒng)用法的繼承,又有語義的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)換,總體而言屬于概略式理解,尚未在理論上展開細(xì)致辨識。

二、“階級”在不同文化間的“語義旅行”

“階級”這一概念從西方到東方,從外國到中國,經(jīng)過時(shí)空擠壓后,語義已經(jīng)不再由西方(概念發(fā)源地)傳統(tǒng)哲學(xué)所規(guī)定。畢竟,“語言的意義所內(nèi)蘊(yùn)著的指稱的意向性能否在外部世界實(shí)現(xiàn)的問題,意義所設(shè)定的‘觀念的指稱物’能否得到外部世界中確證的問題,乃是一個(gè)實(shí)踐的問題”*王曉升:《語言與認(rèn)識》,中國人民大學(xué)出版社,1994年,第116頁。。鑒于中國儒家思想文化、國家危亡時(shí)局以及漢語語境之規(guī)約,“階級”原有意義無法在20世紀(jì)初期中國的語境與實(shí)踐中獲得“確證”,其意義在獲得外部世界確證的過程中得以引申、擴(kuò)展,與話語源頭相比發(fā)生了適當(dāng)?shù)钠啤?/p>

“階級”一詞并非馬克思獨(dú)創(chuàng),正如他在信中所言:“無論是發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代社會中有階級存在或發(fā)現(xiàn)各階級間的斗爭,都不是我的功勞。在我以前很久,資產(chǎn)階級的歷史編纂學(xué)家就已經(jīng)敘述過階級斗爭的歷史發(fā)展,資產(chǎn)階級的經(jīng)濟(jì)學(xué)家也已經(jīng)對各個(gè)階級作過經(jīng)濟(jì)上的分析?!?《馬克思恩格斯文集》第10卷,人民出版社,2009年,第106頁。實(shí)際上,早在公元前6世紀(jì),西方語言中的“等級”一詞即與現(xiàn)代之“階級”含義大體相當(dāng),今日英文“class”的對等詞大都源自拉丁文“clasis”。18世紀(jì)中期以后,重農(nóng)學(xué)派代表人物魁奈、杜爾閣等人開始比較多地使用“階級”一詞,用來反映工業(yè)和政治革命后西歐社會結(jié)構(gòu)的變化。至19世紀(jì)初,該詞代替“等級”(rank、order)、“階層”(stratum)等,成為表述較大社會等級集團(tuán)的術(shù)語*參見孫懷仁、雍文遠(yuǎn)主編:《經(jīng)濟(jì)大辭典(政治經(jīng)濟(jì)學(xué)卷)》,上海辭書出版社,1994年,第807頁。。此時(shí),“階級”被比較廣泛地使用,指涉包括古代城邦、早期帝國、種姓社會、封建社會等各種社會形態(tài)中的社會團(tuán)體,但主要用于對工業(yè)化社會的劃分*參見《不列顛百科全書(國際中文版)(修訂版)》第15卷,中國大百科全書出版社,2007年,第449頁。。在馬克思之前,柏拉圖、亞里士多德、托馬斯·阿奎那、亞當(dāng)·斯密、大衛(wèi)·李嘉圖、西斯蒙第等均論述過“階級”的存在*參見吳長青:《分析學(xué)馬克思主義哲學(xué)的“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”研究》,湖北人民出版社,2015年,第136—141頁。。例如亞當(dāng)·斯密按照收入來源將資本主義社會分為以地租為生的土地所有者階級、以工資為生的無產(chǎn)者階級和以利潤為生的資本家階級*〔英〕亞當(dāng)·斯密著,郭大力、王亞南譯:《國民財(cái)富的性質(zhì)和原因的研究》上卷,商務(wù)印書館,1972年,第60頁。。馬克思沿用了西方語境中的“階級”概念,在其著述中沒有專門對“階級”加以界定與說明,只有零散的論述,在《宣言》中亦是如此。法國哲學(xué)家雷蒙·阿隆曾專門分析《宣言》中“到目前為止的一切社會的歷史都是階級斗爭的歷史”這段話,結(jié)合古羅馬有貴族、騎士、平民、奴隸,中世紀(jì)可區(qū)分出封建領(lǐng)主、陪臣、行會師傅、幫工、農(nóng)奴等相關(guān)論述,認(rèn)為:“這部著作中,階級這個(gè)詞適合于任何社會中按等級劃分的社會集團(tuán)。階級的對立差不多等同于壓迫者和被壓迫者的對立,在概念中幾乎沒有別的內(nèi)容,只有階級的等級概念和一個(gè)階級對另一個(gè)階級施加壓迫的概念?!?〔法〕雷蒙·阿隆著,周以光譯:《階級斗爭——工業(yè)社會新講》,譯林出版社,2003年,第15頁。事實(shí)上,1852年3月5日,馬克思在寫給約·魏德邁的信中指出,他對“階級”新增加的內(nèi)容之一為:“階級的存在僅僅同生產(chǎn)發(fā)展的一定歷史階段相聯(lián)系”*《馬克思恩格斯文集》第10卷,第106頁。。因此,“階級”概念在馬克思論述的語境中并不適合用來分析任何社會,而是一定歷史階段的產(chǎn)物。當(dāng)然,雷蒙·阿隆隨后指出:在馬克思的其他著作中,“階級這個(gè)詞被限定于現(xiàn)代工業(yè)社會內(nèi)部以等級劃分的集團(tuán)”,“社會階級就誕生于生產(chǎn)資料和生產(chǎn)人員之間的關(guān)系,本質(zhì)現(xiàn)象就會是生產(chǎn)者和生產(chǎn)資料的分離”*〔法〕雷蒙·阿隆著,周以光譯:《階級斗爭——工業(yè)社會新講》,第15、16頁。。不少國內(nèi)學(xué)者也在分析馬克思主義經(jīng)典本文后提出:“以生產(chǎn)資料支配權(quán)與剩余勞動支配權(quán)這樣一個(gè)二元標(biāo)準(zhǔn)劃分階級應(yīng)更符合馬克思恩格斯的本意。”*楊謙、趙學(xué)昌:《馬克思恩格斯的階級劃分標(biāo)準(zhǔn)思想及其在當(dāng)代中國的適用——基于馬克思主義文本的考察》,《社會主義研究》2013年第1期。只是在《宣言》的早期傳播中,中國知識分子不可能有如此科學(xué)的認(rèn)識,相反,《宣言》中對“階級”概念的含糊表達(dá)成為日后中國人泛化式使用“階級”的根源。

中國人對“階級”概念的理解和使用還深受日本馬克思主義者的影響。在表1中,除了李澤彰的譯文藍(lán)本為英譯本外,其他《宣言》譯文均源自日文著述?!爸袊岁P(guān)于‘社會主義’、‘唯物史觀’、‘階級斗爭’、‘剩余價(jià)值’、‘生產(chǎn)力’等概念,幾乎都沿用日本學(xué)者的闡釋?!?王素莉:《“五四”前后馬克思主義在中國傳播的若干問題探討——也評石川禎浩〈中國共產(chǎn)黨成立史〉的有關(guān)論述》,《中共黨史研究》2010年第5期。

日語中的“階級”是英語“class”的對譯詞。日本學(xué)者狹間直樹考證指出:明治十四年(1881年)、十七年左右,“階級”主要為“部”之意;至明治二十年后,主要表達(dá)上與下、貴族與奴隸的等級關(guān)系;到明治四十五年,則主要表示“部分、級、階級、部類”的意思*徐洪興等主編:《東亞的王權(quán)與政治思想——儒學(xué)文化研究的回顧與展望》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年,第215—216頁。。20世紀(jì)初,即馬克思主義文獻(xiàn)從日本傳入中國時(shí),在日本社會主義運(yùn)動中,理論家主要從道德、道義的角度闡釋馬克思主義唯物史觀,從經(jīng)濟(jì)利益角度分析和使用“階級”概念。在他們的筆下,“階級”被用來表示生產(chǎn)關(guān)系基礎(chǔ)上的社會集團(tuán)及其相互關(guān)系。例如,幸德秋水的《社會主義神髓》從一種關(guān)系性來說明致使包括工人在內(nèi)的“多數(shù)人類”處在饑餓之下的原因,即“地主資本家少數(shù)階級”“掠奪生產(chǎn)物”,從而使“財(cái)富分配不均”。在這篇文章中,“階級”共有36處,均涉及生產(chǎn)關(guān)系,出現(xiàn)了6次“資本家階級”(包括“地主資本家的階級”1次、“資本家階級”3次、“資本家的階級”1次、“小數(shù)資本家階級”1次),10次“少數(shù)階級”(包括“少數(shù)的階級”),15次“階級”(單獨(dú)使用7次,與“徒手游食”“勞動者”“奴隸”“富貴”“國家”“制度”等結(jié)合使用8次),3次“階級戰(zhàn)爭”,1次“階級的沖突”,1次“階級的爭斗”。*參見飛鳥井雅道編『幸德秋水集』、筑摩書房、1975年、138—171頁。

需要指出的是,《社會主義神髓》出版三個(gè)月后就被翻譯成中文。在譯文中,原著者幸德秋水所使用的“階級”有1/3沒有譯出,譯出的部分也存在不少不盡準(zhǔn)確之處。這表明譯者“還不大理解這個(gè)社會科學(xué)用語的含義”*徐洪興等主編:《東亞的王權(quán)與政治思想——儒學(xué)文化研究的回顧與展望》,第215—216頁。。確實(shí)如此,在中國達(dá)識社1903年出版的《社會主義神髓》漢譯本中,“有不少疏漏和偏離原意之處”*談敏:《回溯歷史——馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)在中國的傳播前史》(上),上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2008年,第255頁。。譯文中明確使用“階級”的只有24處,出現(xiàn)了“小數(shù)階級”“少數(shù)階級”“階級之爭斗”等詞匯,原文中與勞動者相聯(lián)系的“階級”則翻譯為“一級”。譯文中“階級”的含義也更為廣泛,承襲了這一詞語在中國語境中表示“階段”意思的傳統(tǒng)用法:“故從十五世紀(jì)以來,凡幾經(jīng)階級,始得達(dá)近世之工業(yè)者,夫豈一蹴而可幾乎?”*姜義華編:《社會主義學(xué)說在中國的初期傳播》,復(fù)旦大學(xué)出版社,1984年,第288頁??梢哉f,馬克思主義的核心概念“階級”在從日文文本轉(zhuǎn)譯成漢語文本的過程中,由于中國知識分子無法準(zhǔn)確理解生成概念的語境即西方工業(yè)社會的現(xiàn)實(shí),整個(gè)概念在使用之初呈現(xiàn)出模糊空泛、指向不明的特征,常常被簡約、泛化或修正。

日本理論家從經(jīng)濟(jì)角度闡明“階級”語義的經(jīng)典論述,則在中國語境中獲得了較為準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)譯。日本學(xué)者河上肇1915年至1925年間一直在鉆研資本主義經(jīng)濟(jì)學(xué),其在1919年《馬克思的社會主義理論體系》一文中曾從經(jīng)濟(jì)利益對立的角度對“階級”進(jìn)行了定義:“馬克思所指的階級是經(jīng)濟(jì)利益對立的經(jīng)濟(jì)階級。說得再具體一點(diǎn),指的是占有土地或資本等生產(chǎn)資料者與不占有土地或資本等生產(chǎn)資料者之間的區(qū)別,以及由此產(chǎn)生的進(jìn)行經(jīng)濟(jì)壓迫和剝削者與被壓迫和被剝削者的區(qū)別?!?『河上肇全集』第10卷、巖波書店、1982年、270頁。以此為藍(lán)本,李大釗所寫的《我的馬克思主義觀》盡管在一定程度上質(zhì)疑了從經(jīng)濟(jì)視角界定“階級”的合理性*文章指出:“這樣看來,馬氏實(shí)把階級的活動歸在經(jīng)濟(jì)行程自然的變化以內(nèi)。但雖是如此說法,終覺有些牽強(qiáng)矛盾的地方?!眳⒁姟独畲筢撊返?卷,人民出版社,2013年,第19頁。,但還是比較準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)譯了河上肇的說法:“馬氏所說的階級,就是經(jīng)濟(jì)上利害相反的階級,就是有土地或資本等生產(chǎn)手段的有產(chǎn)階級,與沒有土地或資本等生產(chǎn)手段的無產(chǎn)階級的區(qū)別:一方是壓服他人,掠奪他人的,一方是受人壓服,被人掠奪的?!?《李大釗全集》第3卷,第17頁。

從經(jīng)濟(jì)角度對“階級”進(jìn)行闡釋比較符合這一概念的“原意”,然而,在日本語境中重新詮釋“階級”及其關(guān)聯(lián)性概念,必然包含著日本的政治需求、文化習(xí)俗、社會環(huán)境,以及譯者的價(jià)值取向等所帶來的“曲解”,有一定的時(shí)代局限性。例如,日本學(xué)者站在唯物史觀的角度對資本主義社會展開分析,“唯物主義(主要是馬克思主義的唯物主義)已經(jīng)成為日本社會主義思潮中的主流”*〔美〕伯納爾著,邱權(quán)政、符致興譯:《一九〇七年以前中國的社會主義思潮》,福建人民出版社,1985年,第70頁。。他們闡明了“社會生產(chǎn)同資本家所有之間的矛盾”,指出資本主義社會不能永存。可是,日本學(xué)者尚未從生產(chǎn)力與生產(chǎn)關(guān)系矛盾的角度將階級斗爭視為歷史發(fā)展的原動力。而且,當(dāng)時(shí)日本絕大多數(shù)的社會主義理論對經(jīng)濟(jì)理論即剩余價(jià)值學(xué)說尚缺乏深入研究,基本停留于蜻蜓點(diǎn)水式的膚淺理解,難以意識到無產(chǎn)階級在社會主義革命中的歷史使命。*〔日〕近代日本思想史研究會著,李民等譯:《近代日本思想史》第2卷,商務(wù)印書館,1991年,第68頁。其中,幸德秋水受到議會主義之影響,主張以和平而非暴動的形式開展革命,“他們知道一時(shí)的暴動不能完成任何事業(yè),所采取的方法必須是和平的。他們的武器只是言論的自由、團(tuán)結(jié)的力量、參政的權(quán)利”*〔日〕幸德秋水著,馬采譯:《社會主義神髓》,商務(wù)印書館,1963年,第40頁。。顯然,幸德秋水對馬克思主義關(guān)于無產(chǎn)階級作用的理論做了修正。這種修正與較早接觸馬克思主義理論的中國知識分子向往和平、不希望社會分裂的心態(tài)不謀而合,促使他們理解“階級斗爭”時(shí)一度傾向于溫和斗爭的方式。

“不是要將革命話語簡約成一種穩(wěn)定的意義體系……而是要揭示政治語言如何可以被修辭地用來培養(yǎng)一種共同體意識,同時(shí)建立起社會、政治和文化斗爭的新戰(zhàn)場”*〔美〕林·亨特編,姜進(jìn)譯:《新文化史》,華東師范大學(xué)出版社,2011年,第16頁。。從西方語境到日本語境再到中國語境,“階級”并非一直呈現(xiàn)著“穩(wěn)定的意義”。它經(jīng)歷跨文化周轉(zhuǎn),進(jìn)入中國語境后,結(jié)合中國傳統(tǒng)文化,凝聚中國社會、政治的經(jīng)驗(yàn)和意義,獲得了中國化的新語義。而且,作為日后中國革命的“流行語”,“階級”概念必然經(jīng)歷了一個(gè)多義化的過程?!案拍钜蚱湓陔[喻上的多義性及延展性而閃爍不定。這使它得以融入日常語言并成為流行語?!?〔英〕伊安·漢普歇爾-蒙克著,周保巍譯:《比較視野中的概念史》,第8頁。中國語境下“階級”概念的重新詮釋,主要呈現(xiàn)為對原初語義的轉(zhuǎn)移與擴(kuò)展。

其一,基于中西語境差異,中國知識分子對社會不平等的理解主要建立在對勞動糾紛普遍存在的西方資本主義狀態(tài)的粗淺認(rèn)識基礎(chǔ)上,而非對中國具體狀態(tài)的實(shí)然了解,“故當(dāng)時(shí)就有人指出兩者暗含語境的差異與不對稱的弊病,這種不對稱到中國就被偷偷置換和修正了”*楊念群:《“社會”是一個(gè)關(guān)鍵詞:“五四解釋學(xué)”反思》,《開放時(shí)代》2009年第4期。。

其二,中國知識分子所持有的“天下為公”“不患寡而患不均”的傳統(tǒng)思想,讓他們在接受“階級”概念時(shí),不自覺地將其與“貧富”“平等”“勞動與否”等聯(lián)系在一起。既有的知識結(jié)構(gòu)與文化積淀讓中國知識分子在接觸馬克思主義理論時(shí),首先將那些與既定認(rèn)識、心理暗示相契合的內(nèi)容“過濾”出來。吳玉章回憶道:“社會主義書籍中所描繪的人人平等、消滅貧富的遠(yuǎn)大理想大大地鼓舞了我,使我聯(lián)想起孫中山先生倡導(dǎo)的三民主義和中國古代世界大同的學(xué)說?!?中國社會科學(xué)院近代史研究所《近代史資料》編譯室主編:《五四運(yùn)動回憶錄》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2013年,第2頁。

其三,中國社會確實(shí)存在經(jīng)濟(jì)狀況和生活地位上的巨大差異,存在物質(zhì)上的不平等現(xiàn)象,“均貧富”“消差異”符合大部分人的社會需求。因此,《宣言》中所闡述的、似乎適合所有社會的“階級”就被“搬用”,造成“階級”一詞在使用之初就出現(xiàn)意涵的偏移、流失,以及部分含義的擴(kuò)大,呈現(xiàn)出意義的多義性與延展性。以含義擴(kuò)大化為例,《宣言》漢譯本中的“有產(chǎn)階級”“權(quán)力階級”多指日后所說的“資本家”“資產(chǎn)階級”。事實(shí)上,近代中國社會首先出現(xiàn)“有產(chǎn)階級”,之后才有“資產(chǎn)階級”,前者的外延比后者更為寬泛,因?yàn)椤坝挟a(chǎn)”不一定是以資本為主要獲利手段,“資產(chǎn)階級”則主要通過資本或者資產(chǎn)來掙錢。又如,“勞動者”和“無產(chǎn)者”之間的界限較為模糊,混同使用的現(xiàn)象十分普遍。淵泉譯《馬克思的唯物史觀》最后一句便是:“有產(chǎn)階級不但是鍛煉殺身的武器,并且養(yǎng)成一種使用這種武器的力出來,這就是現(xiàn)代的勞動者無產(chǎn)者了。”*高軍等主編:《五四運(yùn)動前馬克思主義在中國的介紹與傳播》,湖南人民出版社,1986年,第337頁。此處的“勞動者”和“無產(chǎn)者”并列使用,并沒有差別。在李大釗那里同樣如此:“有產(chǎn)者階級不但鍛煉致自己于死的武器,并且產(chǎn)出去揮使那些武器的人——現(xiàn)代的勞動階級、無產(chǎn)者就是?!蔽鞣酱笠?guī)模存在的“工人階級”在中國語境中被“勞工階級”所替代,然而,因?yàn)椤皠诠るA級”在中國社會階層中所占的比重不大,在中國語境中,純粹的“勞工”和資本家之間的對立無法引起社會共鳴、說服民眾,因此,“勞工階級”的概念一開始就被“擴(kuò)大化”,所有“沒有產(chǎn)業(yè),??縿趧邮筹埖哪且粚印保约八兄T如農(nóng)民和一切從事體力和腦力勞動的人,都被籠而統(tǒng)之地稱為“無產(chǎn)階級”或“勞動階級”*楊奎松、董士偉:《海市蜃樓與大漠綠洲——中國近代社會主義思潮研究》,上海人民出版社,1991年,第134—135頁。。“受眾結(jié)合語境對該詞語進(jìn)行偏離使用者初衷的闡釋,并將闡釋義臨時(shí)賦予該詞語中。隨著該詞被頻繁使用,該闡釋義就會滲入并固化入該詞語意義中,該詞語隨即完成再生產(chǎn)”*甘蒞豪:《去中心的斜眼:社會變遷中的流行語》,謝耘耕、陳虹主編:《新媒體與社會》第2輯,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2012年,第292頁。。隨著“階級”概念的頻繁使用,在“無產(chǎn)階級”主要指“勞動階級”而“大多數(shù)的勞工階級就是那些農(nóng)民”*《李大釗全集》第2卷,人民出版社,2013年,第423頁。的邏輯演繹下,農(nóng)民在中國語境中成為“無產(chǎn)階級”的一部分便是順理成章的了,這為日后中國開展農(nóng)民革命而非工人革命埋下了意識或者觀念上的伏筆。

三、“階級”的語義指向

從“協(xié)作”轉(zhuǎn)為“分化” 概念史研究不僅要理清概念的語義指涉,還要探討概念施加于政治和社會群體的聚合力與影響力。“‘概念史’所關(guān)注的是意義生成的過程中如何成為歷史進(jìn)程的指示器和推進(jìn)器”,畢竟概念不僅指涉事物,還為指涉對象嵌入社會-歷史性意義。在特定的社會情境中,概念富含的“意義”會被激活、復(fù)述,產(chǎn)生社會效益,引導(dǎo)行動?!罢窃谡Z言闡釋的基礎(chǔ)上,社會才得以行動、理解、詮釋、改變和重塑自己?!?〔英〕伊安·漢普歇爾-蒙克著,周保巍譯:《比較視野中的概念史》,第93、26頁??梢哉f,概念體現(xiàn)的是各種“言語行動”,有著“以言行事”“以言成事”的特征。

循此思路觀察《宣言》中的“階級”概念,以及與“階級”相關(guān)聯(lián)的概念群,如“階級斗爭”“階級對立”等,可以發(fā)現(xiàn),它們包含著“締約”“許諾”“聲明”等提議性意涵,蘊(yùn)含著開展社會行動的“勸服”。隨著《宣言》等馬克思主義經(jīng)典著作在中國的譯介與傳播,“階級”概念被知識分子所熟知,它改變著知識分子原有知識系統(tǒng)中階層有別、各守其序的認(rèn)識。《宣言》漢譯本中的“階級”概念更強(qiáng)調(diào)社會分化的不合理性,初步展露出倡導(dǎo)“社會行動”的端倪。

中國封建社會締造的“階級”與馬克思主義思想中的“階級”大異其趣。在中國封建時(shí)代的歷史語境中,“階級”主要指封建社會內(nèi)部由于世襲或者其他原因形成的社會團(tuán)體,不同于馬克思所言的在工業(yè)社會中、與生產(chǎn)發(fā)展相關(guān)聯(lián)的社會集團(tuán)。例如,“階級名位,亦宜超然,若復(fù)隨輩而進(jìn),非所以章瑰偉之高價(jià),昭知人之絕明也”(范曄《后漢書·文苑列傳》);“上下大小,貴賤親疏,皆有等威,階級衰殺,各足祿其爵位,公私達(dá)其等級”(王符《潛夫論·班祿》)。有時(shí),“階級”指依照禮制而分的等級、官銜。例如,“古者圣王制為等列,內(nèi)有公卿大夫士,外有公侯伯子男,然后有官師小吏,延及庶人,等級分明,而天子加焉,故其尊不可及也”(賈誼《新書·階級》)。中國封建社會中的“階級”概念主要是為各司其職、各安其分的禮制服務(wù),強(qiáng)調(diào)的是社會內(nèi)部階層制的連貫性與穩(wěn)定性,而非差異性與沖突性。例如,“禮義立,則貴賤等矣”(《禮記·樂記》);“小大之辨,各有階級,不可相跂”(郭象《莊子注》);“臣聞有國有家者,必明嫡庶之端,異尊卑之禮,使高下有差,階級逾邈,如此則骨肉之恩生,覬覦之望絕”(陳壽《三國志·吳書·顧譚傳》)??梢?,封建中國的“階級”概念以維護(hù)宗法等級制度為前提,“階之有級”,則世事有序、政治安寧、社會和諧*黃冬婭:《對“階級”理論傳入中國的歷史考察》,《二十一世紀(jì)》(香港)2003年第6號。。

在介紹馬克思的學(xué)說時(shí),最初的翻譯者與詮釋者主要從社會協(xié)作的角度來闡釋社會主義,“階級”概念的語義指向社會協(xié)作而非斗爭。1902年,羅大維翻譯村井知至的《社會主義》,在“社會主義之本領(lǐng)”部分首次使用了“階級”:“現(xiàn)今社會之問題,雖占多數(shù),要起于貧富二階級之懸隔而已。”文章指出:“昔時(shí)工業(yè)制度之時(shí)代,資本與勞動,本無所區(qū)別。資本家即勞動者,勞動者即資本家,故無所謂階級?!?高軍等主編:《五四運(yùn)動前馬克思主義在中國的介紹與傳播》,第53頁?!半A級”產(chǎn)生的原因在于資本和勞動相分離之后的“貧富懸隔”,于是形成了勞動者和資本家二階級。可見,受大同思想之影響,“階級”與“貧富”被聯(lián)系在一起,開始富含一定的社會和政治意義。不過,除此之外,這篇文章再無關(guān)于“階級”的深層次論述,既不關(guān)涉中國是否存在這種“階級”問題,也沒有對這種存在“階級”的社會進(jìn)行批判。作者和譯者對社會主義思想的接受與倡導(dǎo),主要基于對這一思想“協(xié)作”“仁愛正義”等終極意義指向的認(rèn)同,而非贊同階級斗爭的革命方式?!吧鐣髁x之理想,謂社會與個(gè)人各相調(diào)和,協(xié)同以營社會全體之幸福,而使個(gè)人對社會負(fù)責(zé)任,社會亦對個(gè)人負(fù)責(zé)任,互以責(zé)任相關(guān)系而已。”*《社會主義思想在中國的傳播(資料選輯)》第2輯(上),內(nèi)部資料,1987年,第14頁。因此,在《社會主義》《近世社會主義》等涉及馬克思學(xué)說、《宣言》內(nèi)容的早期馬克思主義文獻(xiàn)譯文中,“階級”概念基本上是為宣揚(yáng)社會協(xié)作理念服務(wù)的。

然而,隨著馬克思主義文獻(xiàn)在中國的進(jìn)一步傳播,《宣言》中的“階級”概念初步彰顯了“不和諧”的意涵,更側(cè)重于“分化”。這主要有兩個(gè)方面的表現(xiàn):其一,“階級”被普遍使用,與不同的人群相聯(lián)系,凸顯了不同群體之間的差異性甚至是對立性。《宣言》的譯文中出現(xiàn)了“治者之階級”“治于人之階級”“勞動階級”“資產(chǎn)階級”“有產(chǎn)階級”“富豪階級”“權(quán)力階級”等術(shù)語(見表1)??梢?,社會主義思潮席卷中國,相關(guān)論著對西方生產(chǎn)方式、分配方式之弊端的描述不僅增強(qiáng)了中國知識分子對社會主義的好感,而且促使他們關(guān)注中國社會內(nèi)部的分化。其二,“階級”的后綴詞中,“斗爭”“爭斗”等具有“不和諧”意味的詞匯日漸增多,呈現(xiàn)引導(dǎo)人們通過開展社會行動來制止不公平、不平等的社會分化的傾向。不過,由于早期中國知識精英接觸到的馬克思主義經(jīng)典著作多是有限的、殘缺不全的,通常是外文的,而當(dāng)時(shí)中國的社會科學(xué)領(lǐng)域缺乏嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)范疇體系,所以,漢語中尚無固定的對應(yīng)術(shù)語。作為馬克思主義的基本范疇,“階級斗爭”出現(xiàn)了一詞對應(yīng)多個(gè)譯詞的現(xiàn)象,出現(xiàn)了“階級之沖突”“階級對抗”“階級爭戰(zhàn)”“階級爭斗”“階級競爭”等多種術(shù)語混合使用的情況(見表1),而且這類詞語總的詞頻處于增加狀態(tài)*參見《社會主義思想在中國的傳播(資料選輯)》第1輯(上),內(nèi)部資料,1985年,第144頁;高軍等主編:《五四運(yùn)動前馬克思主義在中國的介紹與傳播》,第340—341頁;《李大釗全集》第3卷,第10—12頁。。

當(dāng)然,對于階級之間的對立與“不和諧”,不同知識分子的理解亦不相同。有些人從政治上的“不和諧”來理解,認(rèn)為“政治的勢力(political power),是純粹由一階級人的勢力所組織,以反對別的階級的”,并闡述了“階級爭戰(zhàn)”的緣由:“無產(chǎn)階級去和中產(chǎn)階級爭戰(zhàn),因?yàn)榍閯菟?,不能不自行組織一種階級,若是取革命的手段,他們便自居于統(tǒng)治的地位,把一切的舊生產(chǎn)情形,都要廢除?!笨傮w而言,這種“階級爭戰(zhàn)”的終極訴求是“平等”:“中產(chǎn)階級和別的階級,以及其他階級的抗?fàn)?,我們都要融合起來,成一個(gè)平等的大團(tuán)體。”*《社會主義思想在中國的傳播(資料選輯)》第1輯(上),第144頁。有些知識分子從經(jīng)濟(jì)的角度劃分階級,并在論述中凸顯了兩大階級的“對峙”。例如,淵泉所譯《馬克思的唯物史觀》強(qiáng)調(diào)“經(jīng)濟(jì)”在階級形成中的作用:“以經(jīng)濟(jì)的事情為中心,這就是馬克思的歷史觀的特征了?!薄耙牢铱磥?,種種經(jīng)濟(jì)事情之中,馬克思所視為根本的重要的東西,就是‘社會的生產(chǎn)力’。他認(rèn)為社會上生產(chǎn)東西的力即生產(chǎn)力的變化,是社會組織變動的根本原因?!蔽闹羞€翻譯了《宣言》的部分內(nèi)容,指出:“全社會要分裂成兩個(gè)相敵視的大營寨,兩個(gè)相對峙的大階級,這就是有產(chǎn)者階級和無產(chǎn)者階級?!?高軍等主編:《五四運(yùn)動前馬克思主義在中國的介紹與傳播》,第340、341、336頁。

事實(shí)上,中國知識分子對“階級”對立性的理解并不限于貧富有別的兩個(gè)階級——“有產(chǎn)階級”與“無產(chǎn)階級”的對立。由于“階級”概念的泛化式使用,“階級斗爭”的范圍也擴(kuò)大到勞動領(lǐng)域。比如關(guān)注勞動群體的人就認(rèn)為,勞動問題全系“寄生階級”對勞動者的剝削所致,他們從勞動層面劃分“階級”,并將勞動問題與“階級戰(zhàn)爭”聯(lián)系起來?!胺浇瘛畡趧訂栴}’日縈擾于歐美政治家之頭腦,日喧聒于全世界人士之耳膜,問題者何?階級戰(zhàn)爭也。不耕不作而幸福美滿者為一級,上焉者也;勤耕苦作而困厄顛連者為一級,下焉者也。不平斯?fàn)?,問題起矣。”*勞動:《勞動者言》,《勞動》第1卷第1號,1918年3月20日。當(dāng)然,在勞動問題上的“階級戰(zhàn)爭”,主要是窮人與富人、勞動者與不勞動者、體力勞動者和腦力勞動者之間的沖突?!敖袢罩Y本世界,既已劃分社會為貧富之二階級,勞逸既殊,苦樂絕異。勞動者之生活,日淪于危厄,則鋌而走險(xiǎn),罷工暴動之事自然發(fā)生。此實(shí)資本制度迫之使然。”*S.S:《勞動者之自覺》,《勞動》第1卷第4號,1918年6月20日。

值得注意的是,“階級斗爭”“階級戰(zhàn)爭”等與社會行動相關(guān)聯(lián)的概念在“階級”構(gòu)成的概念圖式中占有重要位置,在特定時(shí)期的歷史語境中有著特殊的語義。

一方面,1920年之前,中國知識分子對“階級斗爭”的使用普遍比較謹(jǐn)慎,不少人對這一概念產(chǎn)生了反感,甚至公開宣稱中國并不存在階級斗爭。李大釗在《我的馬克思主義觀》中使用的是“階級競爭”,“競爭”一詞顯然是受進(jìn)化論之影響,不過,用“競爭”而非“斗爭”也表達(dá)了更為非暴力的內(nèi)在訴求。雖然他在文章中承認(rèn)“階級競爭”的重要性,強(qiáng)調(diào)馬克思“既往的歷史都是階級競爭的歷史”的觀點(diǎn)*《李大釗全集》第3卷,第5頁。,但他在之前撰寫的《階級競爭與互助》中,表達(dá)了對人們不易接受這種“階級競爭說”的擔(dān)心:“有許多人聽見這階級競爭說,很覺可怕,以為人類的生活,若是常此爭奪、強(qiáng)掠、殘殺,必沒有光明的希望,拿著階級競爭作改造社會的手段,結(jié)果怕造不出光明社會來。所以對于此說,很抱疑慮。”*《李大釗全集》第2卷,第482頁。事實(shí)上,直到1919年,絕大部分知識分子都不認(rèn)同階級斗爭的革命手段。究其原因,一是在中國近代社會中,民族資本主義企業(yè)有所發(fā)展,但并沒有像西方社會那樣產(chǎn)生出巨大的貧富差距與勞資對立。1920年,一位署名景藏的作者斷言,《宣言》所說“人類社會之歷史,一階級斗爭之歷史也”專指西方,不適合中國,“蓋吾國秦以前,為貴族自相斗爭,自秦以后,歷代亂事,皆與階級無關(guān),未聞有經(jīng)幾次戰(zhàn)亂而劃除一種階級者”*景藏:《吾國之階級斗爭》,《東方雜志》第17卷第9號,1920年5月10日。。二是受國際環(huán)境影響,任何意味著流血、暴力,通過對抗、斗爭等方式開展的革命在當(dāng)時(shí)的中國語境中都不受歡迎。1918年11月德國與協(xié)約國簽署停戰(zhàn)協(xié)定之后,多數(shù)中國知識分子從過去信奉“弱肉強(qiáng)食”的進(jìn)化論轉(zhuǎn)向了“公理戰(zhàn)勝強(qiáng)權(quán)”、主張合群互助的“互助論”*許紀(jì)霖、宋宏編:《現(xiàn)代中國思想的核心觀念》,上海人民出版社,2011年,第81頁。,“此后,人人信仰互助論,排斥強(qiáng)權(quán)論了”*高平叔編:《蔡元培全集》第3卷,中華書局,1984年,第216頁。。即使翻譯《階級爭斗》一書的惲代英當(dāng)時(shí)也不接受階級斗爭的觀念,認(rèn)為階級斗爭“只注意喚起勞動階級與資本階級的嫌怨,使勞動階級為他個(gè)體的利益,聯(lián)合,抗拒,奮斗”。“世界的未來,不應(yīng)歸于個(gè)人主義的無政府主義,乃應(yīng)歸于共存互助的社會主義?!?《惲代英全集》第4卷,人民出版社,2014年,第266、270頁。李大釗在《我的馬克思主義觀》中亦有類似表述:“馬氏所謂真正歷史,就是互助的歷史,沒有階級競爭的歷史?!?《李大釗全集》第3卷,第22頁。

另一方面,即使使用“階級斗爭”的概念,也不意味著贊同掀起暴力革命。正是充滿暴力的軍閥政權(quán)的反動統(tǒng)治和帝國主義的欺凌掠奪使得中國社會黑暗落后,看起來毫無希望,而且受到傳統(tǒng)社會意識的影響,多數(shù)中國人不愿意看到暴力和流血,更喜歡和平方式。今天,《宣言》的最后一段被翻譯成:“共產(chǎn)黨人不屑于隱瞞自己的觀點(diǎn)和意圖。他們公開宣布:他們的目的只有用暴力推翻全部現(xiàn)存的社會制度才能達(dá)到。讓統(tǒng)治階級在共產(chǎn)主義革命面前發(fā)抖吧。無產(chǎn)者在這個(gè)革命中失去的只是鎖鏈。他們獲得的將是整個(gè)世界。”*《馬克思恩格斯文集》第2卷,人民出版社,2009年,第66頁。其中,“他們的目的只有用暴力推翻全部現(xiàn)存的社會制度才能達(dá)到”在1903年趙必振的譯文中被表述為“惟向現(xiàn)社會之組織,而加一大改革”,朱執(zhí)信1905年則使用了“去社會上一切不平組織而更新之”的措辭,“改革”“更新”都表達(dá)將事物改良之意,不富有否定性價(jià)值導(dǎo)向,同時(shí)回避暴力爭奪的意涵。孫中山在1912年10月15日至17日發(fā)表的《社會主義之派別及批評》中,雖然贊同“集產(chǎn)社會主義”,提倡馬克思主義的學(xué)說,但主張和平解決的手段而非階級革命:“各國社會主義學(xué)者,鑒于將來社會革命之禍,汲汲提倡馬克斯之學(xué)說,主張分配平均,求根本和平之解決,以免激烈派之實(shí)行均產(chǎn)主義,而肇攘奪變亂之禍?!?高軍等主編:《五四運(yùn)動前馬克思主義在中國的介紹與傳播》,第321頁。惲代英一開始“不熱心革命”,并非決不參加革命,而是將其視為不得已的選擇、“最后的手段”*參見惲代英:《致胡業(yè)裕》,《互助》第1期,1920年10月;《惲代英致劉仁靜》,《少年中國》第2卷第9期,1921年3月。,正是因?yàn)殡A級斗爭式的革命意味著流血與恐怖。

馬克思主義的術(shù)語、概念能否被接受,如何被理解,一定程度上反映在承載和解釋這些術(shù)語、概念的詞典、雜志上。尤其是詞典,代表著一個(gè)時(shí)代大部分知識分子對基本術(shù)語和概念的理解。直到1921年,《社會科學(xué)大詞典》仍不認(rèn)為中國會發(fā)生階級斗爭。該詞典指出:“‘階級斗爭’又稱做階級戰(zhàn)。社會的階級間為了階級利益關(guān)系而行的斗爭。”詞典編者對馬克思的階級斗爭理論進(jìn)行了介紹,認(rèn)為階級斗爭起初是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的斗爭,抗?fàn)幍劫Y產(chǎn)階級的政治權(quán)利時(shí)才會上升至全體的斗爭(政治斗爭),進(jìn)而成為爭奪政權(quán)的斗爭。但編者認(rèn)為這只是一般理論,“我們中國尚有一種特殊的理論,即:貧弱是中國特有的事實(shí);就是中國不致有什么階級斗爭”。原因有二:“第一因?yàn)殡A級的意識并不明顯,階級對立并不銳利;第二因?yàn)閲窀锩哪康?,是消滅階級斗爭,就是民族意識克服階級意識;所以中國不會發(fā)生階級斗爭的事實(shí)?!?高希圣等編:《社會科學(xué)大詞典》,世界書局,1921年,第641、643頁。

可見,直到1921年,大部分知識分子都不認(rèn)為中國會發(fā)生有著“政權(quán)爭奪”內(nèi)涵的階級斗爭。即使當(dāng)時(shí)受到馬克思階級斗爭思想影響很深的費(fèi)覺天,也并非真正主張革命,而且他認(rèn)為中國并不存在資產(chǎn)階級,因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國主要還是在軍閥統(tǒng)治之下,階級斗爭只能是“貧民階級”對“軍閥階級”的斗爭,而斗爭的手段“只有罷市、罷工、抗稅幾種方法”*楊奎松、董士偉:《海市蜃樓與大漠綠洲——中國近代社會主義思潮研究》,第189頁。。顯然,知識分子已經(jīng)開始關(guān)注中國社會內(nèi)部的分化,意識到這種分化存在不合理性。不過,盡管他們使用“階級”概念來彰顯社會群體間的“不和諧”,但對階級斗爭的革命方式仍有疑慮,其言說中的“階級”形式亦極其有限,并不具有強(qiáng)烈的暴力傾向,與日后土地革命和抗日戰(zhàn)爭語境下用于政治動員與建構(gòu)政治合法性的“階級斗爭”大相徑庭。

四、余 論

“巨大的變革不是由觀念單獨(dú)引起的;但是沒有觀念就不會發(fā)生變革?!?〔英〕霍布豪斯著,朱曾汶譯:《自由主義》,商務(wù)印書館,1996年,第24頁。而引起變革的觀念往往是那些與當(dāng)時(shí)主流格格不入、特立獨(dú)行的“異見”?!半A級”從不被接受的外來的術(shù)語,到影響人們理解世界的基本概念,再到型構(gòu)社會秩序的主流觀念,經(jīng)歷了復(fù)雜而漫長的變化過程。具體而言,《宣言》漢譯本中的“階級”概念經(jīng)歷了從服務(wù)于等級社會協(xié)作的封建禮制到彰顯社會分化的語義嬗變,直到1921年,“階級”話語、階級斗爭的革命方式仍未被普遍接受。然而,僅僅經(jīng)過十多年的革命實(shí)踐與理論建構(gòu),中國共產(chǎn)黨形成了一套中國式的“階級”革命話語體系,不僅讓“階級革命”成為與“國民革命”相抗衡的政治標(biāo)志,而且滲透到人們的日常生活,轉(zhuǎn)變?yōu)楦锩鼊訂T的政治力量??梢?,“階級”與“階級斗爭”并不是一開始就理所當(dāng)然地成為中共革命話語體系的核心概念,不能忽視1921年后中共型構(gòu)和普及“階級”觀念的價(jià)值與意義。今天,“階級”與“階級斗爭”的概念仍然有著獨(dú)特的影響力。然而,任何概念總是被特定時(shí)代與歷史語境規(guī)約著,我們在討論這些概念時(shí)不應(yīng)有先在性預(yù)設(shè)判斷,而應(yīng)將其放置于具體的歷史語境中,只有如此,我們談?wù)摰牟攀蔷唧w、有特定語義的概念,而非抽象的政治符號。

(本文作者 華東師范大學(xué)馬克思主義學(xué)院副教授 上海 200241)

(責(zé)任編輯 趙 鵬)

TheOrigin,Meaning,andUnderstandingoftheConceptof“Class”intheChineseVersionofTheManifestooftheCommunistParty(1900—1920)

Chen Hongjuan

A811;K25

A

1003-3815(2017)-08-0015-12

* 本文是國家社科基金青年項(xiàng)目“《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本與馬克思主義話語中國化研究”(14CKS008)的階段性成果。

猜你喜歡
共產(chǎn)黨宣言階級宣言
青春宣言
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:48
柔軟宣言
脫貧宣言
心聲歌刊(2019年3期)2019-06-06 02:52:30
階級話語與翻譯:以英譯《暴風(fēng)驟雨》為例(1949~1966)
翻譯界(2018年2期)2018-03-05 07:55:26
“偏離”與“回歸”:京郊土改中的路徑依賴與階級劃分(1949—1950)
淺析習(xí)近平總書記關(guān)于人的全面發(fā)展重要思想的指導(dǎo)意義
《共產(chǎn)黨宣言》教我們怎樣做合格黨員
TA宣言
女友(2015年9期)2015-05-30 03:08:46
被遺忘階級的困頓與救贖——關(guān)于影片《鋼的琴》的分析
《共產(chǎn)黨宣言》預(yù)見到了今天
图们市| 渭南市| 东兰县| 阜新| 博湖县| 庆阳市| 玉树县| 望城县| 万全县| 临武县| 泊头市| 肇庆市| 玉龙| 黄浦区| 平远县| 定边县| 谢通门县| 竹北市| 库尔勒市| 顺义区| 丰原市| 渝中区| 紫金县| 厦门市| 容城县| 临高县| 淳安县| 墨玉县| 十堰市| 时尚| 兴文县| 定兴县| 宁国市| 甘德县| 盖州市| 平昌县| 行唐县| 扬中市| 城口县| 长顺县| 简阳市|