孫麗娜++張悅
【摘要】本研究采用多案例研究的分析方法,通過對比分析中外兩篇知名期刊關(guān)于工作記憶容量的研究,工作記憶容量限制對二語學習口語產(chǎn)出的影響與工作記憶容量與外語水平的交互作用分析各自研究中的突出特點以及對教學中的啟示。
【關(guān)鍵詞】工作記憶容量 外語水平
一、簡介
工作記憶是指對信息進行暫時存儲和加工的記憶系統(tǒng),由語音環(huán)、視覺空間板、中央執(zhí)行器和情節(jié)緩沖器四個部分構(gòu)成,它的容量有限,與人類復雜認知,如推理、閱讀理解、語言產(chǎn)出等關(guān)系密切。在Service和Skehan等把工作記憶引入二語研究之后,工作記憶在第二語言習得中的作用引起了研究者的廣泛關(guān)注,研究者開始從不同角度探究工作記憶容量個體差異對第二語言產(chǎn)出的影響。工作記憶容量觀認為,個體在認知活動中的加工和儲存能力都受到工作記憶容量的限制,當認知活動對工作記憶容量需求超過其容量限制時,加工能力和儲存能力都會減弱至工作記憶容量允許范圍之內(nèi),因此工作記憶容量不同的個體會在信息加工和儲存上表現(xiàn)出速度和準確性的差異。
二、文獻綜述
近年來,有研究表明,工作記憶容量對口語產(chǎn)出有相當重要的制約作用。Demon考察了工作記憶容量對母語口語流利度的影響,結(jié)果表明,工作記憶容量是母語口語流利度的顯著預(yù)測變量,F(xiàn)ortkamp以高級二語學習者作為研究對象,發(fā)現(xiàn)工作記憶容量也能顯著預(yù)測二語口語流利度。Fortkamp進一步考察了工作記憶容量對高級二語學習者口語流利度、準確度、復雜度和詞匯密度的影響,結(jié)果發(fā)現(xiàn)工作記憶容量與二語口語流利度、準確度、句法復雜度成正相關(guān),但與詞匯密度呈負相關(guān)。在二語口語產(chǎn)出過程中,二語水平是否影響工作記憶容量的制約作用是另一個值得研究的問題。
根據(jù)Levelt的口語產(chǎn)出模型,口語產(chǎn)出分為概念形成、形式合成、發(fā)音幾個階段,話語聽辨和理解機制對整個話語產(chǎn)出過程進行自我監(jiān)控。McLaughlin et al.認為口語流利程度與說話者語言加工的自動化程度有很大關(guān)系,而語言加工自動化程度與說話者的語言水平不無關(guān)系。隨著學習者二語水平的提高,二語知識的完善,口語產(chǎn)出過程中語言加工自動化系統(tǒng)逐漸提高,工作記憶容量的限制作用逐步下降,口語產(chǎn)出質(zhì)量逐步提高。由此可推測出工作記憶容量對于二語學習者口語產(chǎn)出的制約作用將隨其二語水平的提高而下降。
許多外語和二語研究表明工作記憶是二語能力的重要組成成分,一些研究表明一語和二語的工作記憶沒有顯著區(qū)別,這些研究表明工作記憶能力是語言獨立的,其他研究也表明一語和二語的工作記憶與外語水平相關(guān)。
三、研究方法
本研究采用個案分析的方法,通過對比找出國內(nèi)外兩篇期刊中關(guān)于工作記憶容量方面各自有哪些突出的成就和特點,找出各自的優(yōu)點和不足,并在教學中充分發(fā)揮其優(yōu)勢。
1.研究問題:
(1)工作記憶容量在中外研究中各有哪些突出特點?
(2)工作記憶容量的研究對教學方面存在哪些啟示?
2.調(diào)查對象。本研究采用多案例研究的調(diào)查方法,分別選取有關(guān)工作記憶容量的兩篇中外較具代表性的兩篇實證研究論文,分別對兩篇論文的研究問題、研究方法、數(shù)據(jù)收集和分析以及研究結(jié)果進行對比和分析,本研究選取的研究對象分別是:
(1)工作記憶容量限制對二語學習者口語產(chǎn)出的影響,金霞,外語教學與研究。
(2) Interaction of Working Memory Capacity and Foreign Language Proficiency,Pi-Lan Yang,National Kaohsiung Marine University
3.數(shù)據(jù)收集和分析。本研究的數(shù)據(jù)搜集方法是通過CNKI搜索在工作記憶容量方面的權(quán)威期刊,并且是較新的研究成果,然后搜索國外在此方面的權(quán)威研究,并對此進行對比和分析,得出兩項研究中的異同以及優(yōu)缺點。
(1)研究問題。兩篇論文的研究問題分別是:
1)工作記憶容量對二語學習者口語產(chǎn)出流利度、準確度和復雜度是否具有制約作用?
2)工作記憶容量對于二語學習者口語產(chǎn)出的制約作用是否隨英語水平的上升而下降?
1) Is there a significant difference between L1 Chinese and L2 English reading span tasks for mid proficiency English learners?
2) Is there a significant difference between L1 Chinese and L2 English reading span tasks for high proficiency English learners?
3) Do high proficiency English learners outperform mid proficiency English learners on an L2 English reading span task?
(2)調(diào)查對象。
1)國內(nèi)研究的調(diào)查對象為120名非英語專業(yè)大學二年級學生,其中男生95名,女生25名。平均年齡21歲左右。
2)國外研究的調(diào)查對象為60名臺灣科技大學學生,根據(jù)托??荚嚦煽兎譃橹械人胶透叩人絻山M。另外對照組為30名英語母語者,分別來自英國、美國、加拿大、澳大利亞等國家。
兩項研究的調(diào)查對象存在一定的區(qū)別,首先國內(nèi)研究的研究對象為非英語專業(yè)大學生,國外研究的研究對象除了以英語為二語的大學非英語專業(yè)本科生外,還有對照組為以英語為母語的調(diào)查對象,這樣更能清晰的發(fā)現(xiàn)英語水平對工作記憶容量的關(guān)系,endprint
(3)研究工具。
1)國內(nèi)研究工作記憶容量限制對二語學習者口語產(chǎn)出的影響中的測量手段分為三種:
a) 測量工作記憶容量的口語廣度測試。
口語廣度測試測量工作記憶容量,采用Forkamp 中所用的口語廣度測試模型,選用Cobuild英文學習詞典中的60個高頻單音節(jié)單詞,單詞之間無意義聯(lián)系也無發(fā)音上的相似之處。實驗結(jié)果采用綜合嚴格口語廣度CSSS和綜合寬松口語廣度CLSS兩個不同分數(shù)計分。
b) 測量口語流利度、準確度和復雜度的口語產(chǎn)出測試。
口語產(chǎn)出測試采用描述圖片故事的方法來誘發(fā)受試的口語產(chǎn)出。用過口語流利度、準確度和復雜度三個維度綜合考察二語學習者的語言能力。
c) 測量二語水平的英語水平測試。
二語水平測試試卷采用大學英語六級考試題型,由歷屆六級真題組卷而成,試卷內(nèi)容包括作文、快速閱讀、聽力、閱讀理解、改錯和翻譯。
2)國外研究采用中文和英文兩項閱讀廣度測試,測試內(nèi)容選自高中教材。中文測試內(nèi)容為高中中文課本中80個互不相關(guān)的漢語句子,句長控制在19-26個漢字之間。同樣,英文中閱讀廣度測試的內(nèi)容同樣選自高中教材,為80個互不相關(guān)的英文句子,長度在9-13個單詞之間。同時采用5分等級量表的計分方法測量最后的成績。
在研究工具上,國內(nèi)研究采用了是三種研究手段,是本研究的突出特點之一,保證了研究的準確性,可靠性和全面性。
(4)數(shù)據(jù)收集與分析。
1)國內(nèi)研究的實驗進行順序依次為二語水平測試,口語廣度測試和口語產(chǎn)出測試??谡Z廣度測試由研究者與受試一對一在計算機上進行,開始前有研究者講解實驗程序和要求,開始之前有一個練習階段,直到受試明白并適應(yīng)測試要求才開始正是測試。口語產(chǎn)出測試采用集體施測的方式在語音實驗室進行。在測試開始前受試拿到圖片并有5分鐘的準備時間,所有受試的口語產(chǎn)出均被錄制成MP3文件。本研究采用軟件SPSS對所有試驗數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析。
2)國外研究中,每一名調(diào)查對象在試驗中需要依次閱讀每個英文句子,在讀完所有的句子之后被要求回憶每個句子的最后一個單詞,英語工作記憶容量就有最后參與者能夠回憶并正確復述的句中最后一個單詞的數(shù)目決定。同樣,中文的記憶容量測試的步驟與英文相同,同樣由參與者所回憶并最后正確復述的中文詞組數(shù)目所決定。
國外研究中,三組參與者最后取得的工作記憶容量的成績?nèi)缦拢?/p>
Reading span task Mid learner High learner Native speaker
Chinese 13.4 14.1 _
English 8.9 15.3 28.3
最后的研究結(jié)果表明,中等水平的英語學習者,在中文閱讀廣度測試中所回憶的單詞數(shù)目平均比英文閱讀廣度測試多4、5個。而高等水平的英語學習者,在中文閱讀廣度測試中所回憶的單詞數(shù)目平均比英文閱讀廣度測試少1.2個。由此可以得出以下結(jié)論:英語母語者的英語工作記憶容量高于高水平英語二語學習者,同時高水平英語二語學習者的工作記憶容量又高于中等水平英語二語學習者。也就是說,英語水平越高,工作記憶的容量越大。
(5)結(jié)果與討論。
1)國內(nèi)研究考察了工作記憶容量對二語口語流利度、準確度和復雜度的影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn),工作記憶容量與二語口語流利度和準確度顯著相關(guān),但與復雜度不存在顯著相關(guān),這表明,工作記憶容量對二語口語流利度和準確度具有顯著的制約作用。這個結(jié)果對二語口語教學有重要的啟示。
2)工作記憶容量在本實驗中由最后取得的閱讀廣度測試成績代表,通過中英文兩項閱讀廣度測試實驗總結(jié)得出以下結(jié)論:
a)中等水平的英語二語學習者在中文和英文兩項閱讀廣度測試中取得的成績差距顯著。
b)高等水平的英語二語學習者在中文和英文兩項閱讀廣度測試中取得的成績無顯著差異。
c)在英語閱讀廣度測試中,高等水平的英語二語學習者所取得的成績遠遠高于中等水平的英語二語學習者。
由此得出,工作記憶容量與外語水平存在交互關(guān)系。第一語言為漢語的英語二語學習者能夠自動處理漢語句子而不需要占用額外的工作記憶資源,因此剩余的空間就可以用于暫時存儲信息,所以兩組英語學習者在漢語閱讀廣度測試上取得的成績無顯著差異。而在英語閱讀廣度測試中,高水平英語學習者所占用的工作記憶資源遠遠小于中等水平的英語學習者,而用于暫時存儲信息的空間則多于中等水平學習者,所以,高等水平的英語學習者在英語閱讀廣度測試中所取得的成績更高。
四、研究結(jié)果與討論
國內(nèi)外兩篇關(guān)于工作記憶容量的期刊有各自的優(yōu)點和不足,首先,國內(nèi)期刊在研究方法部分的研究工具是其研究的亮點之一,采用三種測量工具進行測量,同時還解釋了工作記憶容量對二語學習者口語產(chǎn)出的制約作用與英語水平相關(guān),隨著二語水平的提高,工作記憶容量對二語流利度的制約作用降低。這個結(jié)果對二語口語教學具有重要意義,工作記憶容量是相對穩(wěn)定的認知機制,不能隨意操縱或改變,但是可以通過其他方法提高學習者編碼自動化程度,減輕工作記憶負荷,削減工作記憶的制約作用。
國外研究的方法也有自己的獨特之處,首先確定的研究對象分為三組,分別對比高水平的英語二語學習者、中等水平的二語學習者在中文和英文兩項閱讀廣度測試中所取得的成績,同時與以英語為母語的學習者在英語閱讀廣度測試中的成績相對比,得出工作記憶容量于英語水平的相關(guān)性,高水平的英語學習者其占用的工作記憶資源少,用于存儲和處理信息的空間更多,因此取得的成績也就更高。它在教學上帶來的啟示是:可理解性輸入對于二語學習者而言不需要消耗更多的工作記憶資源,依次可以增加信息的存儲和處理的空間。
五、結(jié)論
國內(nèi)外兩項研究通過對比分析了關(guān)于工作記憶容量的兩項研究,兩項研究均采用實證研究的研究方法,論文結(jié)構(gòu)大致相同,研究方法部分都分為研究問題、調(diào)查對象、研究工具、數(shù)據(jù)收集和分析幾部分。工作記憶容量與口語復雜度無顯著相關(guān)是工作記憶分配注意資源的結(jié)果,工作記憶的一項基本功能就是當不同任務(wù)競爭有限的工作記憶資源時,協(xié)調(diào)、轉(zhuǎn)換、選擇注意目標并分配注意資源。通過國內(nèi)外兩項研究表明,工作記憶容量與二語口語流利度顯著相關(guān),工作記憶容量與外語水平存在交互作用。
參考文獻:
[1]金霞.工作記憶容量限制對二語學習者口語產(chǎn)出的影響[J].外語教學與研究,2012.7(44)-4.
[2]易保樹,羅少茜.工作記憶容量對二語學習者書面語產(chǎn)出的影響[J].外語教學與研究,2012.6(44)-4.
[3]Pi-Lan Yang,Interaction of Working Memory Capacity and Foreign Language Proficiency,Studies in Linguistics,2015:95-115.
作者簡介:
孫麗娜(1992.10-),漢族,黑龍江省齊齊哈爾人,大連外國語大學碩士研究生,研究方向:外語教學。
張悅(1992.4-),漢族,吉林白城人,大連外國語大學碩士研究生,研究方向:外語教學endprint