馮文苑
(廣西藝術(shù)學(xué)院,廣西 南寧 530022)
自20世紀(jì)90年代起,美國(guó)的動(dòng)畫(huà)電影逐漸走出衰落期,進(jìn)入一個(gè)新的黃金時(shí)期,《汽車總動(dòng)員》《埃及王子》《獅子王》《怪物史萊克》等經(jīng)典影片不僅為美國(guó)帶來(lái)巨大的全球票房和超高的口碑,夢(mèng)工廠、迪士尼等動(dòng)畫(huà)電影公司更是一舉引領(lǐng)了全球動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的潮流發(fā)展方向。而其之所以能崛起,除了本身數(shù)字技術(shù)、電影制作等方面的技術(shù)優(yōu)勢(shì)外,更重要的是,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影根據(jù)全球化的發(fā)展,將多元文化有選擇性地植入影片中,不但拓展了影視創(chuàng)作的題材范圍和創(chuàng)作空間,讓電影呈現(xiàn)出與眾不同的異域風(fēng)情,而且還最大限度地適應(yīng)了全球不同國(guó)家、民族和年齡段動(dòng)畫(huà)愛(ài)好者的審美需求和文化心理。相比之下,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作在文化植入和利用方面與美國(guó)存在明顯差距,因此,本文對(duì)美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影多元文化特征進(jìn)行分析,以期推動(dòng)我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影的進(jìn)一步發(fā)展。
由于20世紀(jì)80年代美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影題材萎縮、票房低迷,動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作者逐漸將眼光轉(zhuǎn)向海外文化語(yǔ)境,以尋求靈感。另外,美國(guó)文化本身具有極強(qiáng)的包容性和開(kāi)放性,因此美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影順其自然地接納吸收了更多的文化養(yǎng)分,將異質(zhì)文化與美國(guó)本土文化、動(dòng)畫(huà)電影結(jié)合在一起,形成了與眾不同的多元文化特征,具體來(lái)說(shuō)主要包括以下幾方面:
美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影界長(zhǎng)期以來(lái)將內(nèi)容設(shè)計(jì),也就是題材選擇作為動(dòng)畫(huà)影片成功與否的關(guān)鍵,為最大限度地拓展其題材選擇范圍,美國(guó)電影創(chuàng)作者將視角轉(zhuǎn)向異質(zhì)文化環(huán)境,如埃及、阿拉伯、歐洲、中國(guó)等地,并由此讓美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影的題材呈現(xiàn)出異域化的顯著特點(diǎn)。以迪士尼動(dòng)畫(huà)電影為例,其作為最早將美國(guó)本土以外的文化引入影片創(chuàng)作中的公司,在1992年就根據(jù)阿拉伯民間故事創(chuàng)作出了極具阿拉伯風(fēng)情,同時(shí)又不失美國(guó)文化特點(diǎn)的電影《阿拉丁》。該片一經(jīng)上映,不僅吸引了美國(guó)本土觀眾的觀影興趣,收獲了超過(guò)2億美元的全球票房,而且打開(kāi)了迪士尼電影在阿拉伯世界的大門(mén),同時(shí)也拉開(kāi)了美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影多元文化題材的序幕。同樣,累計(jì)票房超過(guò)10億美元的《獅子王》取材于英國(guó)哈姆雷特故事,《埃及王子》取材于埃及本土傳說(shuō),《花木蘭》取材于我國(guó)詩(shī)歌經(jīng)典《木蘭辭》。然而,縱觀這些異域化題材的電影,創(chuàng)作者并不是直接將其生搬硬套到美國(guó)文化語(yǔ)境中,而是將這些文化元素僅作為其創(chuàng)造來(lái)源,通過(guò)好萊塢式包裝、美國(guó)式精神理念及價(jià)值觀念,對(duì)異域文化進(jìn)行了最大限度的異化處理,讓故事的夸張性、娛樂(lè)性、受眾范圍都得到最大限度的發(fā)揮。以夢(mèng)工廠出品的《馴龍高手》為例,故事題材源于北歐,主要講述了維京海盜摒棄傳統(tǒng)將龍馴化,并最終與龍成為好朋友,一起維護(hù)和平的故事。影片雖取材北歐屠龍文化及海盜文化,但是在故事中出于喜劇效果及凸顯美國(guó)人的自然觀念,故意顛覆了原來(lái)傳說(shuō)中龍為邪惡的觀念,讓故事更加具有國(guó)際化的特點(diǎn),既不完全與美國(guó)傳統(tǒng)動(dòng)畫(huà)同質(zhì)化,也不完全等同于北歐神話,呈現(xiàn)出與眾不同的藝術(shù)效果。再如《獅子王》,其取材于莎士比亞《哈姆雷特》悲劇故事,但是對(duì)其故事基調(diào)進(jìn)行了一定的調(diào)整,將英國(guó)濃郁的悲傷基調(diào)變?yōu)檩p快的曲調(diào),用兒歌、鮮艷的構(gòu)圖場(chǎng)景弱化其悲劇性,而且將美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影常用的父子親情、愛(ài)情、友情等元素加入其中,將英國(guó)文化和美國(guó)文化完美地結(jié)合在一起,也讓影片實(shí)現(xiàn)了跨國(guó)化傳播的效果,讓美國(guó)觀眾被美國(guó)精神所感動(dòng),同時(shí)也讓英國(guó)和其他國(guó)家觀眾被愛(ài)情、友情、親情等普世感情所吸引,毫無(wú)突兀感。
大量取材于異域文化的美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影為避免具有鮮明國(guó)家性的人物形象引發(fā)不同文化語(yǔ)境觀眾的排斥感和陌生感,其創(chuàng)作者對(duì)異質(zhì)文化題材內(nèi)容中的角色進(jìn)行了最大限度的改寫(xiě),讓異質(zhì)文化語(yǔ)境中的角色,無(wú)論是真實(shí)還是虛擬人物都被注入了時(shí)代元素和不同國(guó)家或民族的性格。例如,迪士尼動(dòng)畫(huà)電影《花木蘭》雖取材于我國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞,但是在影片中主人公木蘭卻沒(méi)有完全被刻畫(huà)為東方女子,而是在外形上具有東方人特點(diǎn),同時(shí)還具有美國(guó)女性的時(shí)代性格,爽朗大方,活潑好動(dòng)。而在一定程度上花木蘭身上呈現(xiàn)出迪士尼動(dòng)畫(huà)電影中常見(jiàn)的女性角色身影,其角色造型和性格特征沿襲了美國(guó)童話女性的特點(diǎn),具有極強(qiáng)的女性主義意識(shí)??梢哉f(shuō),在《花木蘭》中,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影消除了我國(guó)傳統(tǒng)女性形象,截取了部分外在具有符號(hào)性的容貌和衣著,而內(nèi)在卻是西化的。花木蘭已經(jīng)不是那個(gè)婉約的東方女子,而是洋溢著美式風(fēng)情和異國(guó)情調(diào),敢于選擇生活道路的新女性形象。例如,在《怪物史萊克》中,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作者將各種人物形象跨國(guó)化地表現(xiàn)出來(lái),觀眾能在這些形象身上發(fā)現(xiàn)自己國(guó)家文化的影子,如菲歐娜公主形象具備西方人的審美特點(diǎn),而當(dāng)碰到強(qiáng)盜時(shí)的身手卻明顯具有東方武術(shù)的身影。在《功夫熊貓》中,熊貓這一本來(lái)極具東方人特點(diǎn)的角色,在影片中卻被進(jìn)行了最大限度的處理,讓其既具有中國(guó)文化的某些傳統(tǒng)習(xí)慣,同時(shí)又具備美國(guó)人玩世不恭的性格特點(diǎn),兩種不同文化的糅雜更是讓熊貓阿寶呈現(xiàn)出一種獨(dú)特的、橫跨東西方文化的獨(dú)特氣質(zhì),而這種東西方混雜的人物形象也讓故事妙趣橫生。影片通過(guò)阿寶這一形象將中國(guó)文化和美國(guó)文化完美地結(jié)合在一起,賦予人物文化傳承與文化交流的重要使命和意義。
美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影在創(chuàng)作中不但在題材、人物上充分利用其他文化語(yǔ)境中的有益元素,而且還將不同文化語(yǔ)境的視聽(tīng)元素引入其中,不但增加了影片的異域風(fēng)情,而且利用這些視聽(tīng)元素最大限度地烘托影片氛圍,為觀眾帶來(lái)不同的藝術(shù)感受和心理沖擊。例如,在動(dòng)畫(huà)影片《里約大冒險(xiǎn)》中,創(chuàng)作人員就通過(guò)鏡頭的銜接將巴西的狂歡節(jié)活動(dòng),如化妝游行、彩車游行、桑巴舞等風(fēng)俗活動(dòng)與故事內(nèi)容聯(lián)系在一起,不僅反映出巴西狂歡文化,而且增加了大冒險(xiǎn)的矛盾性和喜劇效果。再如經(jīng)典動(dòng)畫(huà)電影《功夫熊貓》,在使用美國(guó)傳統(tǒng)動(dòng)畫(huà)電影跟拍打斗和快切鏡頭的同時(shí),最大限度地保留了東方文化中常用的靜態(tài)鏡頭及遠(yuǎn)景構(gòu)圖,讓影片既有美國(guó)動(dòng)畫(huà)的刺激,又不失中國(guó)動(dòng)畫(huà)的色彩和意境。另外,影片在某些場(chǎng)面上鏡頭語(yǔ)言還模仿借鑒了我國(guó)傳統(tǒng)影片橋段,尤其是充分利用了武俠電影中打斗場(chǎng)面和情景,而這種對(duì)異國(guó)視覺(jué)語(yǔ)言的引用,不但擴(kuò)展了電影的人文內(nèi)涵和風(fēng)格范圍,而且還符合不同文化語(yǔ)境觀眾的審美心理及美學(xué)趣味。為凸顯異域風(fēng)情,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影還充分利用其他國(guó)家的音樂(lè)元素。將不同民族特色的音樂(lè)與美國(guó)本土音樂(lè)文化融合在一起,增加到設(shè)定的情境中,對(duì)觀眾把握劇情、理解人物情感及渲染氣氛都具有非常重要的作用。例如,在《功夫熊貓》中,導(dǎo)演充分利用了我國(guó)民族音樂(lè)中格調(diào)平和的五聲調(diào)式為主旋律,同時(shí)以西方交響樂(lè)、澳大利亞迪吉里杜管、印度打擊樂(lè)、亞美尼亞雙簧管等,再輔以極具山水畫(huà)般的視覺(jué)元素,將影片的東方意蘊(yùn)和異域風(fēng)情渲染得淋漓盡致,更將美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影多元文化的特點(diǎn)表露無(wú)遺。
從20世紀(jì)90年代起,美國(guó)的動(dòng)畫(huà)電影就堅(jiān)持汲取其他國(guó)家文化有益素材的理念,但這種創(chuàng)作理念是在尊重本土文化的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)的,其立足點(diǎn)并未離開(kāi)美國(guó)本土文化和美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作傳統(tǒng),因此,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影要想真正實(shí)現(xiàn)走向世界,就應(yīng)該借鑒美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影的發(fā)展規(guī)律,立足本土文化,形成對(duì)本土文化的正確理解。首先,中國(guó)動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作必須探析優(yōu)秀傳統(tǒng)文化模式,例如“和諧理念”“孝愛(ài)”等,用這些本土主導(dǎo)性文化來(lái)指導(dǎo)動(dòng)畫(huà)題材的選擇及相關(guān)文化元素的取舍。同時(shí),我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影要根據(jù)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化樹(shù)立本土動(dòng)畫(huà)的特色主題類型。就像美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影強(qiáng)調(diào)“愛(ài)情、英雄、自然、親情”等主題一樣,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影要形成獨(dú)特的,具有民族特色的主題類型,能夠結(jié)合我國(guó)傳統(tǒng)文化和時(shí)代文化闡述觀眾心聲,同時(shí)更要傳遞普世的正能量。其次,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作者要注重傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化的融合性,既要對(duì)傳統(tǒng)文化元素予以保留利用,又要根據(jù)我國(guó)當(dāng)代流行文化特點(diǎn)及文化風(fēng)俗為電影創(chuàng)作注入新的元素和內(nèi)涵。動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作者不應(yīng)該被傳統(tǒng)文化及民族性所拘束,而要根據(jù)全球動(dòng)畫(huà)電影發(fā)展需求和現(xiàn)代精神、審美需求為之注入新鮮血液。一方面增加題材的選擇范圍,找到傳統(tǒng)本土文化和現(xiàn)代文化的契合點(diǎn),滿足不同年齡段觀眾的需求;另一方面可以適當(dāng)提升動(dòng)畫(huà)電影的視覺(jué)沖擊力度和娛樂(lè)性。美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影通過(guò)多元文化元素提升了動(dòng)畫(huà)電影的視覺(jué)語(yǔ)言表現(xiàn)效果,既保證了影片的文化性,也保證了其娛樂(lè)性,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作者不僅要關(guān)注影片的文化教育功能,也要通過(guò)異質(zhì)文化為影片注入更多的商業(yè)元素和娛樂(lè)效果。以《大魚(yú)海棠》為例,雖然在視聽(tīng)語(yǔ)言方面已經(jīng)較以往有了很大的提升,但是過(guò)度講究“情懷”,還是缺少了一定的趣味性??傊?,我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影要想實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,必須秉承“民族的,才是世界的”這一理念,并根據(jù)本土文化特色,選擇合適的題材和表現(xiàn)形式,為與異質(zhì)文化接軌和融合奠定基礎(chǔ),脫離本土文化,多元文化融合只能是空中樓閣。
美國(guó)現(xiàn)代動(dòng)畫(huà)電影之所以能突破文化界限,深入到不同國(guó)家并深受不同文化語(yǔ)境觀眾的喜愛(ài),是因?yàn)槊绹?guó)動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作者重視影片的文化適應(yīng)性,對(duì)文化整體或部分元素進(jìn)行了適應(yīng)性改造,讓其很快能融入異質(zhì)文化語(yǔ)境中,與觀眾的審美心理形成契合。這種文化適應(yīng)性或通過(guò)某些場(chǎng)景、某些人物、語(yǔ)言、音樂(lè)等,但是都無(wú)一例外地與觀眾的文化潛意識(shí)形成了一致。例如《獅子王》一片中,迪士尼利用了英國(guó)莎士比亞營(yíng)造的“復(fù)仇”審美情趣;再如《功夫熊貓》一片中,夢(mèng)工廠利用我國(guó)傳統(tǒng)民俗元素,如武術(shù)、桃樹(shù)、烏龜、寺廟、猴、虎、蛇等在影片情節(jié)發(fā)展中發(fā)揮了非常積極的構(gòu)建作用。我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作應(yīng)該借鑒美國(guó)動(dòng)畫(huà)發(fā)展經(jīng)驗(yàn),對(duì)異質(zhì)文化并非完全接受,而是根據(jù)時(shí)代語(yǔ)境、消費(fèi)習(xí)慣、本土文化特點(diǎn)對(duì)異質(zhì)文化進(jìn)行選擇性利用。如對(duì)西方宗教、民間傳說(shuō)、寓言、音樂(lè)、繪畫(huà)等素材進(jìn)行了一定的異化處理,并不是完全忠于異質(zhì)文化符號(hào)意義,而是賦予其更多新的含義。因此,我國(guó)動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作者將異質(zhì)文化元素當(dāng)作電影素材進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),必須將文化內(nèi)容重新生產(chǎn),將其轉(zhuǎn)化為更具觀賞性和普世性的影像信息,其文化內(nèi)涵和價(jià)值觀念要適應(yīng)世界主導(dǎo)文化及價(jià)值,最大限度地保留通俗化、可以得到廣泛認(rèn)知的細(xì)節(jié),而傳統(tǒng)的、和全球化理念相左、不兼容的元素要予以刪減,才能讓我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影適應(yīng)全球文化結(jié)構(gòu)及審美心理??梢哉f(shuō),美國(guó)的多元文化動(dòng)畫(huà)電影創(chuàng)作模式為我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影消除與異質(zhì)文化的界限,增加我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影文化兼容性,提高文化內(nèi)涵、審美情趣、受眾范圍具有非常重要的啟示意義,值得我國(guó)影視創(chuàng)作者認(rèn)真研究借鑒。
總之,美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影從20世紀(jì)90年代起,為拓展電影題材范圍,滿足更多受眾需求,在立足本土文化的基礎(chǔ)上吸收利用了大量異質(zhì)文化元素,讓美國(guó)精神、美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影與多元文化融合在一起,既提升了電影的文化包容性和娛樂(lè)性,也讓其引領(lǐng)了世界動(dòng)畫(huà)電影的發(fā)展潮流。我國(guó)動(dòng)畫(huà)電影不能閉門(mén)造車,而要借鑒美國(guó)動(dòng)畫(huà)電影發(fā)展經(jīng)驗(yàn),在尊重、挖掘、利用本土文化元素的基礎(chǔ)上,以開(kāi)放包容的態(tài)度接受多元文化,以促進(jìn)動(dòng)畫(huà)電影的世界性發(fā)展。