李婷婷
摘要:俄語稱名單位與俄羅斯民族文化之間存在著直接的聯(lián)系。然而,俄語關(guān)系單位也蘊含著豐富的民族文化語義。俄語語音在稱名單位中較富有表現(xiàn)力。借助語音特點不僅可以揭示語言體系內(nèi)部的規(guī)律,還可以體現(xiàn)支配人們言語活動的各種社會的和心理的因素。本文就俄語語音所體現(xiàn)的民族文化語義進行分析,從而幫助人們很好地達到交際目的。
關(guān)鍵詞:俄語關(guān)系單位;俄語語音;民族文化語義
一、俄語關(guān)系單位與民族文化語義
眾所周知,俄語稱名單位與俄羅斯民族文化之間存在著直接的聯(lián)系。換言之,只要涉及到俄羅斯民族文化語義,就應(yīng)當(dāng)在俄語詞匯、熟語、格言以及一些民間文學(xué)中探尋。然而,俄語關(guān)系單位也蘊含著豐富的民族文化語義。雖然俄語語音語調(diào)、派生詞及詞法與句法層面上的單位所具備的僅僅是語內(nèi)語義,但它既具有反映功能,還有文化價值構(gòu)成功能。并且它們本身還被視為俄羅斯民族的文化形象,是其重要的精神財富。
所有語言單位,根據(jù)其意義的屬性和功能,可分為兩大類七個方面。語音語調(diào)、派生、詞法和句法屬于第二大類的語言單位。這些單位都具有關(guān)系意義。從語義上分析,關(guān)系單位由語言本身所產(chǎn)生,就其來源和現(xiàn)狀說都屬于語言內(nèi)部。因此,語言關(guān)系單位與語言外部的現(xiàn)實生活聯(lián)系得并不那么緊密。
但是,應(yīng)當(dāng)辯證地看待關(guān)系單位。一方面,關(guān)系本身作為工具基礎(chǔ)不能與具體事件、歷史或民族物質(zhì)、精神文化特點建立相互聯(lián)系。例如,俄語中的軟輔音,它無疑具有自己的特點,然而軟輔音本身并不能解釋任何的歷史事件或與某種具體的歷史事實建立直接聯(lián)系。另一方面,關(guān)系單位也體現(xiàn)了俄羅斯的民族特性,是民族文化信息的載體和源泉,并使其獨一無二,與眾不同。
二、俄語語音與民族文化語義
俄語語音在稱名單位中較富有表現(xiàn)力。借助語音特點不僅可以揭示語言體系內(nèi)部的規(guī)律,還可以體現(xiàn)支配人們言語活動的各種社會的和心理的因素。所有這些特點都是民族性的,或者與詞匯外部形式特點相聯(lián)系,或者與民族文化發(fā)展特點相聯(lián)系。俄語語音所體現(xiàn)的民族文化語義大致可歸納為以下幾個方面:
第一,反映標(biāo)準(zhǔn)音與地區(qū)音的差別。例如,и口音的讀法(иканье)與э口音的讀法(эканье),分別代表了莫斯科與列寧格勒的讀音;非重讀音節(jié)中字母о讀元音[?]的о口音讀法(оканье)也是地區(qū)音。若說話人說出以下話語:《Болого[благо]в Володимере стокан испить》,《Вяцкие ребята хвацкие》,《В Котельниче три мельничи:паровича,водянича и ветренича》,聽話人就可以確定他說的是地域方言,而且還能判斷他是來自下諾夫哥羅德。對于[г]的讀法,北部的俄羅斯人將其作為爆破音,而南部的將其作為擦音。
第二,反映時代的或年齡的差別。二十年代前后буржуа?зия[資產(chǎn)階級]的讀法,已被今天буржуази?я的讀法所淘汰,переве?ден[翻譯],мы?шление[思維],已為переведён мышле?ние所取代。將ходят[行走],слышат[聽見]讀成['x ? dut],['sl??ut]的,大多是老一代的知識分子,革命后成長起來的人,多數(shù)讀成['x ? d?t],['sl???t]。Бог一詞中,輔音字母г讀成塞音的越來越多,這是十月革命后讀音與拼寫接近的結(jié)果。
第三,反映了社會上各階層,各專業(yè)團體(包括家庭)在習(xí)慣與傳統(tǒng)上的差別。例如,借詞詞冠нео-在一些文藝、政治術(shù)語中,仍保留借詞讀法的特點,讀成[nε?]。неореализм[新現(xiàn)實主義],неоклассицизм[新古典主義],неоколониализм [新殖民主義],неоимпрессионизм[新印象主義]等,而在語言學(xué)中,帶有這一詞冠的術(shù)語неологизм(新詞),讀法上已經(jīng)完全俄化了,讀成[n??'?'gizm];在老一代知識分子的家庭中,常保留[d??:i'liv ?j](дождливый 多雨的),['pr ε?:?](прежде 原先),['tix ?j](тихий 靜靜的)等傳統(tǒng)的讀法,而勞動人民出身的家庭中,讀法與拼寫更接近;不同專業(yè)的人,對某些專業(yè)詞匯可能有不同的重音,司機讀искра?[火花],海員讀компа?с[羅盤],郵遞員讀до?ставка[送到],物理學(xué)家讀ато?мный[原子的],飛行員讀ша?сси[起落架],工程技術(shù)人員讀кило?метр[公里]等等。
第四,能反映說話人的心理與文化素養(yǎng),如зво?нит的重音帶有俗語色彩,如出現(xiàn)在教師口語中,與說話人的身份是不相稱的;又如有人按拼寫讀音,將сего?дня [今天]等詞中的輔音字母г讀成[g];有人出于錯誤的類同,將вождь[領(lǐng)袖],освобождение[解放]等詞中的輔音連綴也讀成[?:]等等,都是語文修養(yǎng)不高的表現(xiàn)。
第五,反映語體的差別,例如現(xiàn)代俄語中уединённый(離群索居的),заключённый(被囚禁的)是普通音體,而уедине?нный,заключе?нный則為高雅體;[t?'vari?:](товарищ同志),[g ?v?'rit](говорит 說)為普通音體,而[ta ?:],[grit]則為略音體。俄語口語中的су?дарь(先生,老爺),作為舞臺藝術(shù)語言時,用作суда?рь。此用法常出現(xiàn)在А.Грибоедов,Фамусов,М.Лермонтов的舞臺作品中。
由此可見,俄語語音也明顯地體現(xiàn)了俄羅斯的民族特性,是民族文化信息的載體和源泉之一。學(xué)習(xí)俄語,就必須研究其各個單位所包含的民族文化內(nèi)涵。若不注意了解所學(xué)語言的民族文化特點,勢必難以理解其語言中所包含的奧妙,難以達到交際的目的。
參考文獻:
[1]Е.М.Верещагин,В.Г.Костомаров.Язык и культура[M],Москва:Русский язык,1990:39-40.
[2]Т.И.Вендина.Введение в языкознание[M],Москва:Высшая школа,2003:50.
[3]王超塵,趙云中,諸同英等.現(xiàn)代俄語理論教程,上冊[M],上海:上海外語教育出版社,1988:192.
(作者單位:新疆師范高等專科學(xué)校外國語學(xué)院)
北方文學(xué)·上旬2017年33期