摘要:聽(tīng)力是聽(tīng)和理解的總和。聽(tīng),是獲取語(yǔ)言輸入的一個(gè)重要途徑,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的四項(xiàng)基本技能之一,也是理解和獲得口頭信息的交際能力。聽(tīng)力理解過(guò)程是人們運(yùn)用各種知識(shí)和技能的過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,聽(tīng)力的理解受到多方面的影響。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),聽(tīng)的能力是提高英語(yǔ)水平不可或缺的能力。然而,很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者“聽(tīng)不懂”,在聽(tīng)力上“心有余而力不足”。為此,本文針對(duì)上述存在的問(wèn)題進(jìn)行探討研究,并提出相應(yīng)的對(duì)策,從而更好地促進(jìn)英語(yǔ)聽(tīng)力技能的提高。
關(guān)鍵詞:聽(tīng)力理解;障礙;聽(tīng)力策略
一、引言
英語(yǔ)是當(dāng)今世界上第一通用語(yǔ)言,也是世界上使用最廣泛的語(yǔ)言。在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、軍事、貿(mào)易等領(lǐng)域,英語(yǔ)扮演著重要的角色。學(xué)好英語(yǔ),就要掌握好英語(yǔ)四項(xiàng)基本技能,即聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫。在這四項(xiàng)基本技能中,“聽(tīng)”排在第一位。據(jù)統(tǒng)計(jì),人們?cè)谡Z(yǔ)言交際中45%的時(shí)間用于聽(tīng),30%的時(shí)間用于說(shuō),16%用于讀,9%用于寫。所以,要想掌握一門外語(yǔ),不僅要注重閱讀和寫作能力,更要重視聽(tīng)說(shuō)能力。所有語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都始于聽(tīng),聽(tīng)的理解程度,會(huì)直接影響其語(yǔ)言技能發(fā)展,更會(huì)影響交流。因此,英語(yǔ)聽(tīng)力水平的提高對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。本文主要從語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)境、信息處理模式三個(gè)方面進(jìn)行探討,分析問(wèn)題的成因,并提出相應(yīng)的對(duì)策,從而提高聽(tīng)能。
二、語(yǔ)言知識(shí)
(一)語(yǔ)音
口音因人、因地而異。一般情況下,地域不同,發(fā)音不同。最明顯的例子就是美式發(fā)音和英式發(fā)音的不同。美式發(fā)音與英式發(fā)音的差異已經(jīng)對(duì)聽(tīng)力理解造成了障礙,由此可見(jiàn)非英語(yǔ)國(guó)家的英語(yǔ)發(fā)音對(duì)聽(tīng)力理解的影響。在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是最為常見(jiàn)的示范口音,廣泛應(yīng)用于學(xué)校。但是,在大多數(shù)的情況下,英語(yǔ)發(fā)音取決于個(gè)體說(shuō)話者的口音和偏好。[1:36]在實(shí)際的聽(tīng)力過(guò)程中,說(shuō)話人的個(gè)人偏好導(dǎo)致其發(fā)音不符合標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,對(duì)已習(xí)慣標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的聽(tīng)者來(lái)講,這無(wú)形中影響了他們對(duì)語(yǔ)音的分辨。此外,重音的不同會(huì)改變?cè)~性、詞義,語(yǔ)調(diào)的不同會(huì)改變一組詞的意義。兩者都會(huì)對(duì)聽(tīng)力理解造成障礙。
(二)詞匯
詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言最基本的材料。詞匯量的大小在一定程度上直接影響聽(tīng)力內(nèi)容的理解。在聽(tīng)力感知階段,主要是詞匯廣度知識(shí)在起作用。[2:55]詞匯量是聽(tīng)力理解的基石,沒(méi)有詞匯量,聽(tīng)力理解就無(wú)從談起。由語(yǔ)言學(xué)知識(shí)可以得知,句子的意義不是每個(gè)單詞意義的疊加。但是,不理解單詞的意義,更無(wú)法最大程度上理解句子的意義。句子由一個(gè)個(gè)的單詞構(gòu)成,篇章又由一個(gè)個(gè)的句子構(gòu)成。由此可見(jiàn),詞義的理解是篇章理解的基礎(chǔ)。根據(jù)語(yǔ)言學(xué)的知識(shí),詞義有內(nèi)涵意義和外延意義。例如,“玫瑰”的外延意義就是指玫瑰這種花,而內(nèi)涵意義就有多種,如愛(ài)情,美麗的女子。詞義的內(nèi)涵與外延,尤其是內(nèi)涵意義影響著聽(tīng)力理解。
(三)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
語(yǔ)言的遞歸性使得語(yǔ)言具有產(chǎn)生出無(wú)限長(zhǎng)的句子的潛力,所以一個(gè)句子可以無(wú)限長(zhǎng)。[1:6]英語(yǔ)是個(gè)重“形合”的語(yǔ)言,通過(guò)多種銜接手段構(gòu)成句子、篇章。英語(yǔ)長(zhǎng)句有時(shí)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,使得聽(tīng)者難以理解句意。另一方面,在聽(tīng)力理解過(guò)程中,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)起著構(gòu)建作用。任何一個(gè)句子都是由詞、詞組、短語(yǔ)以及分句構(gòu)成,每個(gè)成分都不可隨意出現(xiàn),要按照一定的規(guī)則組合在一起。如果聽(tīng)者語(yǔ)法敏感度高,則能根據(jù)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)義上的推測(cè),不局限于一個(gè)單詞。這樣即便有幾個(gè)單詞沒(méi)有聽(tīng)懂,也可借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)義理解。
三、語(yǔ)境
(一)語(yǔ)言性語(yǔ)境
每個(gè)音節(jié)、音素都不是孤立的,而是與其相鄰的音位相互關(guān)聯(lián)。[3:23]例如,濁音化、鼻音化現(xiàn)象。另一方面,語(yǔ)音本身并不具有意義。語(yǔ)音與語(yǔ)義之間沒(méi)有自然本質(zhì)的聯(lián)系,聲音只是傳遞意義的一種方式。發(fā)音與詞匯、語(yǔ)法聯(lián)系在一起時(shí),才產(chǎn)生意義。然而,聽(tīng)者往往關(guān)注發(fā)音,忽略語(yǔ)言的整體,從而影響聽(tīng)力理解。
英語(yǔ)中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,以caught為例,在以下幾個(gè)句子中有不同的意思。
She caught a ball.(她接住了球。)
The army caught up with him in Latvia.(大部隊(duì)在拉脫維亞趕上了他。)
I caught a cold.(我感冒了。)
因此,多義詞的具體意義只有結(jié)合一定的語(yǔ)境才能確定。單詞的意義并不是孤立、單一、一成不變的。在語(yǔ)境下,單詞具有臨時(shí)、特定的含義,一旦脫離語(yǔ)境,其含義就不存在。語(yǔ)境也影響詞語(yǔ)的感情色彩,由褒義變?yōu)橘H義,或由貶義變?yōu)榘x。
(二)非語(yǔ)言性語(yǔ)境
語(yǔ)言和文化密切相關(guān)。在20世紀(jì)初,無(wú)論是英國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家,還是北美的語(yǔ)言學(xué)家,都將語(yǔ)言研究置于社會(huì)文化大環(huán)境中。隨后,引發(fā)了各種研究。例如,Hopi語(yǔ)、Dani語(yǔ)以及個(gè)案研究表明了文化對(duì)語(yǔ)言研究的作用。[1:197]對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),掌握一門語(yǔ)言與熟悉其所屬的文化有著密切的關(guān)系。文化背景知識(shí)就是一種語(yǔ)境,當(dāng)聽(tīng)者對(duì)背景知識(shí)熟悉時(shí),可以根據(jù)已有的信息進(jìn)行聽(tīng)力理解。反之,這種非語(yǔ)言性語(yǔ)境不僅不會(huì)幫助聽(tīng)者理解,還會(huì)制造聽(tīng)力障礙,影響理解。
除文化因素外,還有社會(huì)因素。社會(huì)為語(yǔ)言提供了適當(dāng)?shù)那榫?,我們得以生?dòng)真實(shí)地享受語(yǔ)言的各個(gè)方面。[1:198]在不同的情景下,有不同的語(yǔ)言表達(dá)方式。表達(dá)方式的多樣性對(duì)聽(tīng)者提出更多的挑戰(zhàn)。
四、信息處理模式
“信息處理”主要涉及兩種處理方式:“自上而下”和“自下而上”。[4:75]“自上而下”的信息處理模式是一個(gè)從抽象到具體的過(guò)程。這種模式更加注重高層次圖示的應(yīng)用,加速了信息的吸收或同化?!白韵露稀钡男畔⑻幚砟J绞且粋€(gè)從具體到抽象的過(guò)程。這種處理方式能讓聽(tīng)者注意到新信息。羅賓(Robin)認(rèn)為,對(duì)于聽(tīng)力理解過(guò)程而言,“自上而下”的過(guò)程是聽(tīng)者運(yùn)用自己的情景知識(shí)和人際交互信息去推測(cè)和獲取信息的過(guò)程;“自下而上”的過(guò)程是聽(tīng)者運(yùn)用詞匯、句法和語(yǔ)法知識(shí)去留意形式的過(guò)程。[5:75]聽(tīng)者在聽(tīng)的過(guò)程中,運(yùn)用不同的信息處理模式,會(huì)對(duì)信息產(chǎn)生不同的理解。如果只用自上而下的模式處理聽(tīng)力材料,在聽(tīng)的過(guò)程中可能只會(huì)側(cè)重大意理解,自動(dòng)忽略掉很多重要的細(xì)節(jié),無(wú)法獲取詳細(xì)信息。相反,如果只用自下而上的模式,就可能只是聽(tīng)到一些碎片化的信息,抓住聽(tīng)力材料中的細(xì)枝末節(jié)。如果聽(tīng)者局限于這些七零八碎的信息,不能將它們串聯(lián)成相對(duì)完整的信息,就可能影響大意的理解。
五、聽(tīng)力策略
(一)學(xué)習(xí)者要多加練習(xí),全方面擴(kuò)充語(yǔ)言知識(shí)。加強(qiáng)泛聽(tīng),通過(guò)大量的輸入,熟悉語(yǔ)音差異。在聽(tīng)的過(guò)程中,有意識(shí)地注意單詞、句子的重音。在詞匯方面,要不斷積累,擴(kuò)大詞匯量,并全面理解一個(gè)詞的意思。語(yǔ)法結(jié)構(gòu)方面,平常要多分析英語(yǔ)長(zhǎng)短句,提高語(yǔ)法敏感度。
(二)學(xué)習(xí)與語(yǔ)境有關(guān)的語(yǔ)言學(xué)知識(shí),了解語(yǔ)境對(duì)單詞、句子、篇章意義的具體影響。平常練習(xí)中,樹(shù)立語(yǔ)境意識(shí),不只從詞的表面意思理解語(yǔ)義。
(三)合理利用兩種信息處理模式。進(jìn)行聽(tīng)力練習(xí)時(shí),學(xué)習(xí)者要根據(jù)不同的聽(tīng)力材料,以及不同的聽(tīng)力題目,有目的地選擇模式,從而獲取有效信息。
六、結(jié)語(yǔ)
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,聽(tīng)力理解不是孤立存在的。在理解過(guò)程中,受到多因素的制約。在語(yǔ)言層面上,主要是語(yǔ)言知識(shí)影響聽(tīng)力理解。語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)對(duì)聽(tīng)力理解產(chǎn)生不同的影響。語(yǔ)音主要影響聽(tīng)者的辨音過(guò)程,詞匯影響語(yǔ)義上的理解,而語(yǔ)法結(jié)構(gòu)從整體上對(duì)聽(tīng)力理解產(chǎn)生影響。在非語(yǔ)言層面,語(yǔ)境、信息處理模式無(wú)形中影響著理解。語(yǔ)境因素,分為語(yǔ)言性語(yǔ)境和非語(yǔ)言性語(yǔ)境。無(wú)論哪種語(yǔ)境都對(duì)語(yǔ)義產(chǎn)生影響,進(jìn)而影響對(duì)整個(gè)聽(tīng)力內(nèi)容的理解。兩種不同的信息處理模式對(duì)聽(tīng)力理解造成不同的結(jié)果。在多種因素的作用下,聽(tīng)力理解受到影響。要想提高英語(yǔ)聽(tīng)力水平,有必要了解影響聽(tīng)力理解的因素。并從這些影響因素出發(fā),對(duì)癥下藥,逐步提高。
【參考文獻(xiàn)】
[1]廖美珍.語(yǔ)言學(xué)教程(第四版)精讀精講[M].成都:西南交通大學(xué)出版社,2013.
[2]燕浩.國(guó)內(nèi)近十年英語(yǔ)聽(tīng)力理解影響因素研究概覽[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2016(5):52-58.
[3]崔建社.影響英語(yǔ)聽(tīng)力理解的因素分析[J].外語(yǔ)界,1991(3):20-26.
[4]趙瓊.基于圖示理論和關(guān)聯(lián)理論的EFL聽(tīng)力理解影響因素研究[J].湖北理工學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):76-78.
[5]孟紅桃.影響英語(yǔ)聽(tīng)力理解的因素及提高聽(tīng)力的策略[J].高教論壇,2004(3):127-129.
作者簡(jiǎn)介:秦夢(mèng)思,女,河南平頂山人,南陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,本科英語(yǔ)口筆譯方向就讀。