劉靜靜,徐時儀
(上海師范大學(xué) 人文與傳播學(xué)院,上海 200234)
論“語”“詞”的分與合
劉靜靜,徐時儀
(上海師范大學(xué) 人文與傳播學(xué)院,上海 200234)
漢語詞匯學(xué)的研究關(guān)涉漢語詞匯史的研究和中國語言學(xué)史的研究,有關(guān)術(shù)語的變更與學(xué)科的分合是一個事關(guān)漢語詞匯學(xué)和中國語言學(xué)發(fā)展的十分嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)問題。所謂“‘語匯學(xué)’作為語言學(xué)的分支學(xué)科”至少在目前還很不成熟,過于倉促地為創(chuàng)立新說而割裂詞匯學(xué),無論是對詞還是語的研究皆有害而無利。漢語詞語研究的正途是緊扣漢語自身特征,在詞匯學(xué)架構(gòu)內(nèi)多做實學(xué)實證的深入探討,不宜為標(biāo)新立異而另立門戶。
語詞分合;詞匯學(xué);學(xué)科建設(shè);實證研究
詞語的研究在語言學(xué)中是個重要領(lǐng)域,而語的研究離不開詞的研究。沈家煊《論形式類的分與合》曾指出:“形式類不是分得越細(xì)越好,不該分的分,不僅效用低,而且?guī)聿槐匾膹?fù)雜,成為累贅和干擾?!盵1]他主張就語法研究中的某些問題取“簡明原則”,能不分就不分,而不是盡量分,這對詞匯學(xué)研究中的某些問題也同樣適用且貼切。近年有人提出“語詞分立”,[2]其初衷對于漢語詞匯學(xué)研究或多或少尚有積極意義,引起學(xué)界的關(guān)注,惜其后則囿于缺乏實證,流于仿襲詞匯學(xué)術(shù)語。因為有“詞典”而有“語典”,有“詞性”而有“語性”,有“詞類”而有“語類”,有“構(gòu)詞法”而有“構(gòu)語法”,這樣在學(xué)科分類和學(xué)科術(shù)語上標(biāo)新立異的隨意之舉,恐無益于學(xué)科的進(jìn)步,而只能造成人們思想認(rèn)識上的混亂。倘要建立一個新學(xué)科,沒有一套完備的理論和學(xué)科體系,不具有一定的歷史和現(xiàn)實的研究力,不考慮新學(xué)科與舊學(xué)科、相鄰學(xué)科的關(guān)系,而單靠從人家術(shù)語體系中“拷貝”仿制過來一套使用,恐怕于學(xué)科建設(shè)不但無補(bǔ),反而有害。[3]尤其是“把語和詞絕對地對立起來,人為地割斷它們之間的內(nèi)在聯(lián)系”,認(rèn)為,“‘語詞分立’是漢語不可抹殺的客觀事實”,“語詞分立,必然導(dǎo)致‘語匯’和‘詞匯’分立”,“‘語匯’和‘詞匯’分立,自然而然要求‘語典’和‘詞典’分立”,“‘語典’和‘詞典’分立,使語文辭書呈現(xiàn)字典、詞典、語典三分的局面,這是語文辭書的現(xiàn)狀,也是語文辭書發(fā)展的必然趨勢”,[4]并進(jìn)而刻意另立門戶,儼然將語匯學(xué)自視為語言學(xué)的分支學(xué)科。①[5]我們認(rèn)為,學(xué)問之道重在傳承,治學(xué)之道貴在創(chuàng)新,創(chuàng)立新說是可以的,問題是是否取“簡明原則”,尤其是是否建立在實證的基礎(chǔ)上。本文擬就“語”“詞”的分合略做探討,以求教于方家。
1.“語”“詞”有分有合
“語詞分立”的重要依據(jù)或理由是語詞有性質(zhì)/本質(zhì)的不同,②且有“全覆蓋”和“交叉性”的異的區(qū)分。其“全覆蓋的異”為:一,“詞”是最小的語言單位,而“語”是由詞和詞組合而成的,不是最小的語言單位,是比“詞”高一級的語言單位。二,“詞”的結(jié)構(gòu)是固定的,“語”的結(jié)構(gòu)是相對固定的。三,詞義和語義的特性不同,詞義具有概念性,語義則具有敘述性。③[5]
事實上,如果作為語詞間的性質(zhì)/本質(zhì)區(qū)別,上述三點似都不足為據(jù)。眾所周知:
(1)“最小的語言單位”是“語素”而不是“詞”,“詞”是“最小的能獨立運用的語言單位”。將“語素”視為“構(gòu)語之素”,“詞”便成為“最小的語言單位”,這不僅造成術(shù)語的混亂,且有違語言學(xué)常識。
(2)“由詞和詞組合而成的”不一定就是“語”,也有可能是詞法詞、④固定短語或自由短語等。比如,詞法詞中“豬肉”“雞蛋”“豬肉包子”“雞蛋殼”等即是由詞和詞組合而成的,固定短語和自由詞組等也有一部分是由詞與詞組合而成。
(3)“由詞和詞組合而成的”語言單位不一定比“詞”高一級,也可能與“詞”共屬于同一層級。因為“功能決定單位的層級”,“詞”和“語”同屬于“造句的”層級。
(4)“用以組合成語的單位”不一定就是“詞”,也有可能是“語素”。如“迫在眉睫”中的“睫”,“自顧不暇”中的“暇”等。俞敏(1984)曾有“化石語素”⑤的提法。[6]
(5)“詞”也可具有“相對固定性”,比如,離合詞的結(jié)構(gòu)、部分詞法詞的結(jié)構(gòu)等都可謂“相對固定”。⑥詞化和凝固性的高低與直接成分的字?jǐn)?shù)和結(jié)構(gòu)類型密切相關(guān)。⑦[7]
(6)可以說“詞義具有概念性”,但詞義并不等于概念,且并非所有的詞都具概念性。比如,詞中的“虛詞”一類,“詞匯詞”中的“知道”“可以”一類,就不好說其具有概念性。
(7)可以說“語義具有敘述性”,但并非所有的語都具敘述性。⑧[8]比如,詞匯化的成語即多具有概念性。⑨[9]
(8)具敘述性的不一定就是“語”。比如很多動賓式復(fù)合詞都具有敘述性。
當(dāng)然,“語詞分立”主要針對“語”是“詞的等價物”的說法而提出的。[5]然而誠如晁繼周(2017)所言,“人們把某些熟語說成是詞的等價物,是說這些‘語’在語言中起著跟詞一樣的作用”。[10]就語詞同為語言的建筑材料的性質(zhì)而言,就語詞同為語法單位層級中“造句的”層級而言,就語詞同為“詞庫”成員單位的性質(zhì)而言,⑩語與詞當(dāng)然可視為“等價的”。
實際上,詞與語都有典型成員與非典型成員之分,亦有新與舊、常用與非常用、通用與非通用等的多方面差別。世間的任何事物都有其特殊性,任何單位也都存在與其他單位的同異兩性,共性和個性乃是一體兩面的。[11]我們無法在詞、語和其相鄰子范疇之間劃出一道森嚴(yán)的楚河漢界,而只能通過對其原型的精確描述,概括出具有家族相似性的“詞”“語”由原型到邊緣成員逐漸過渡的連續(xù)統(tǒng)。[12]
2.“語”“詞”分合有序
詞與語是一個連續(xù)統(tǒng),語詞分合自有其約定俗成的內(nèi)在規(guī)律,不是說分立就可分立的。 語言是人類自別于其他動物的最杰出創(chuàng)造,也是人類社會最重要的交際工具和信息載體。一個概念的意義可以由語言的多個形式來表達(dá),不同的語言形式具有表現(xiàn)同一意義的功能。比如表達(dá)“自強(qiáng)意識”的不同形式可以有“發(fā)奮”“奮發(fā)”“奮勉”“奮發(fā)圖強(qiáng)”“發(fā)憤圖強(qiáng)”“勵精圖治”“聞雞起舞”“天行健,君子以自強(qiáng)不息”“人往高處走,水往低處流”“老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已”;表達(dá)剛正品格的不同形式可以有“剛正”“方正”“剛直”“正直”“亢直”“直內(nèi)方外”“剛正不阿”“坐得正,站得直”“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”“凍死迎風(fēng)站,餓死不低頭”“不為五斗米折腰”等。人們既可以用詞,也可以用習(xí)語、俗諺等來表達(dá)同一概念的意義。
有些習(xí)語、俗諺往往經(jīng)歷了一個從分立的、句法層面的非詞單位,到凝固的、詞化了的單一語言單位的結(jié)構(gòu)功能虛化過程,即通過約定俗成的心理固化,由篇章或句到短語、再由短語到詞的詞匯化過程,導(dǎo)致了其原有形式的句法范疇發(fā)生改變,由一個非詞形式而變?yōu)榱嗽~。如《朱子語類》卷四十二:“仲弓卻只是據(jù)見成本子做,只是依本畫葫蘆,都不問著那前一截了?!崩小耙辣井嫼J”謂照別人畫的樣子畫葫蘆,比喻刻板地照著做而沒有創(chuàng)新。禪家也用以喻單純模仿,如《真歇清了禪師語錄》:“大法眼修山主尚似依本畫葫蘆,何況你如今也隨例舉一徧便當(dāng)此事,禪和子須是悟始得?!庇肿鳌耙罉赢嫼J”,如宋樓鑰《寫照葉處士求僧》:“幾年依樣畫葫蘆,自作葫蘆學(xué)佛徒?!庇钟凶鳌耙乐J畫瓢”,如《后官場現(xiàn)形記》第七回:“他的祖宗三代,問他自己也怕交代不出。就是當(dāng)初填寫官照的時候,依著葫蘆畫瓢,也不過是那么一回事罷了?!焙笥钟删浞▎挝荒虨樵~化單位“依樣葫蘆”,如李汝珍《鏡花緣》卷二第八回:“侄女既不認(rèn)得,又不知從何下筆,只好依樣葫蘆細(xì)細(xì)臨寫?!?/p>
有些習(xí)語、俗諺不僅可詞匯化為復(fù)合詞,還可語法化為語素。這有著認(rèn)知上的基礎(chǔ),即人們趨向于將感知中某一突顯、易辨的實體作為尋找或認(rèn)識目標(biāo)的參照點。如《世說新語·雅量》:“王家諸郎亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持,唯有一郎在東床上坦腹臥如不聞?!薄稌x書·王羲之傳》:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持,唯一人在東床坦腹食,獨若不聞?!崩小霸跂|床上坦腹臥”與“在東床坦腹食”后詞匯化為“東床坦腹”來代指女婿,如李商隱《為韓同年瞻上河陽李大夫啟》:“東床坦腹,早已愧于郄公。”又作“坦腹東床”,如《三元記》第二十五出:“我操國柄佐圣明,我是九棘三槐位。里人要擇個坦腹東床,豈無個貴戚王孫?!?后“東床坦腹”“坦腹東床”又進(jìn)一步詞匯化為“東床”“坦腹”“東坦”“坦床”,如危德輿《尋陽長公主墓志銘并序》:“潛膺坦腹之姿,妙契東床之選?!倍≈^《丁晉公談錄》:“晉公即參政之東坦也。”《太平廣記》卷二百零二《陳琡》:“同院有小計姓武,亦元衡相國之后,蓋汾陽之坦床也?!敝T例中“坦”又作為感知中突顯、易辨的目標(biāo)參照點而可用作語素,如《隋唐演義》卷十三:“賈潤甫道:‘二嫂但放心,干事皆是眾兄弟去,我與令坦只不過在途中接應(yīng),總在我身上無妨?!?/p>
漢語詞匯的發(fā)展演變不僅體現(xiàn)了“言語意義←→語言意義”和“口語←→書面語”整合融和的動態(tài)演變,而且也體現(xiàn)了不同文化和不同階層的人們使用同一種語言既求雅又從俗的發(fā)展趨向。根據(jù)構(gòu)式語法的觀點,不同的語言形式是約定俗成的形義配對體,從詞到詞法和句法規(guī)則、語義規(guī)則,甚至音律模式和語用推理,都可表征為不同圖式度的構(gòu)式,形成一個漸變鏈。從這一漸變鏈中既可見從口語語辭到書面語文辭的發(fā)展,也可見從書面語文辭到口語語辭的演變;尤其從原型理論看,習(xí)語、俗諺在人們的交際中既有雅詞俗化又有俗詞雅化,具有形式結(jié)構(gòu)上的相似性和深層語義的相融性特征,構(gòu)成詞匯語法層中詞與語既相互區(qū)別又彼此關(guān)聯(lián)的一個連續(xù)統(tǒng),反映了由言語意義到語言意義和由語言意義到言語意義互動交融的轉(zhuǎn)化。從口語語辭到書面語文辭的演變,如“人在做,天在看”與“人做天看”,“左也不是,右也不是”與“左右不是”,“吃香的,喝辣的”與“吃香喝辣”等。從書面語文辭到口語語辭的演變,如“以卵投石”“以卵擊石”“以卵敵石”與“拿雞蛋往鵝卵石上碰”“雞蛋往石頭上碰”,“尺水丈波”與“一尺水十丈波”“一尺水翻騰做一丈波”“一尺水翻騰做百丈波”,“善惡有報,只爭遲早”與“善惡到頭終有報,只爭來遲與來早”等。詞與語之間,往往沒有一個絕對清晰的分界線,而是共同構(gòu)成一個以現(xiàn)成話語為原型,形成一組與原型的現(xiàn)成話語具有各種不同程度相似性特征的詞語。如“太山破雞子”“太山之壓雞卵”“泰山壓著雞卵”與“泰山壓卵”,“冷灰里豆爆”“冷灰里豆子爆”“誰知冷灰里有粒豆爆出”“冷鍋中豆兒爆”“冷鍋里豆兒炮”“冷鍋里爆豆”“冷灰里爆出火來”與“冷灰爆豆”,“牯牛身上拔根毫毛”“九牛身上拔一毛”“牛身上拔一根毛”“九牛去得一毛”“九牛去一毛”“九牛之亡一毛”“九牛之一毛”與“九牛一毛”等。因而“語”的研究只有多做實證考究才有可能在探討內(nèi)在規(guī)律上有真正的創(chuàng)獲。
3.“語”“詞”不宜分立
長期以來“詞”和“語”被學(xué)者們放在一起進(jìn)行研究,因為它們的確存在著較大的同一性。事實上,很多問題不僅存在于詞上,也存在于語上,將詞和語完全割裂開來,對研究而言,可能不但無所補(bǔ)益,反而十分有害。[13]倘語和詞分立,可能帶來的麻煩甚至戕害如下:
(1)就詞語研究理論而言,割裂了基本詞匯與一般詞匯中各自的“詞、語”;抹殺了詞語間的連續(xù)統(tǒng)等。
(2)就術(shù)語創(chuàng)制及與其他學(xué)科的關(guān)系而言,比如“詞法”與“句法”都?xì)w于“語法”,那么“語匯學(xué)”中的“構(gòu)語法”與“語法”“語法學(xué)”是何關(guān)系?再比如,語義學(xué)中語義是語言形式(廣義的也包括言語形式)所表達(dá)的內(nèi)容,語素、詞、短語、句子、句群、篇章等各級單位都有意義,都是語義,[14](P20)“語匯學(xué)”混淆了其“語義”與語義學(xué)中“語義”的區(qū)別。
(3)就語文辭書的編纂而言,《現(xiàn)代漢語詞典》《漢語大詞典》《辭源》《辭?!返日Z文辭書皆既收詞,也兼收語。如“心”的本義是一種生理器官,指心臟,由此引申有思維器官和物體的中心等義?!冬F(xiàn)代漢語詞典》釋“心”分有5個義項,收錄與“心”組合的詞語一百多條,它們的語意互有關(guān)聯(lián),組成一個“心”的詞語聚合,其中語的條目如“心安理得”“心不在焉”“心馳神往”“心慈手軟”“心服口服”“心甘情愿”“心廣體胖”“心狠手辣”“心花怒放”“心懷鬼胎”“心懷叵測”“心慌意亂”“心灰意懶”“心灰意冷”“心急火燎”“心急如焚”“心急如火”“心驚膽戰(zhàn)”“心驚肉跳”“心口如一”“心寬體胖”“心曠神怡”“心勞日拙”“心靈手巧”“心領(lǐng)神會”“心滿意足”“心明眼亮”“心平氣和”“心無二用”“心心念念”“心心相印”“心血來潮” “心有余悸”“心余力絀”“心猿意馬”“心悅誠服”及“心有靈犀一點通”等。倘語詞分立、辭書三分,則這些“語”的條目是否要剔除,以及剔除后作為“語匯學(xué)”理論指導(dǎo)的《新華語典》又能否合理確當(dāng)而釋,尚是一個值得考慮的問題。
詞典既收詞也收語,體現(xiàn)了詞匯學(xué)和辭書學(xué)體系的科學(xué)性和實用性。編纂漢語詞典似不能不兼收語,而語的闡釋更離不開相關(guān)詞義的考釋。辭書編纂注重務(wù)實,理論是建立在實證基礎(chǔ)上的,不能指導(dǎo)實踐的理論說得再天花亂墜也不可能是正確的理論。據(jù)有學(xué)者對《新華語典》進(jìn)行的較全面的考察,其在用字、收條、釋義、配例、體例、標(biāo)點等方面均存諸多問題,如:誤用字形,造成別字;未用推薦詞形;失收等義語目;失收常用語目;誤收語目;排序有誤;釋義有誤;漏釋過多;同類詞語釋義不同;釋義不夠淺顯易懂;配例有語??;配例不典型;配例不夠通俗易懂;兒化詞不統(tǒng)一;生僻字未注音;符號或字體有誤;標(biāo)點有誤;相關(guān)條目標(biāo)點不同;等等。詞典編纂是一門科學(xué)、一門藝術(shù),同時亦是一項復(fù)雜精密的系統(tǒng)工程和一項綜合性的科研活動,要求編者具有相應(yīng)的專業(yè)知識、科研能力和語文修養(yǎng)?!缎氯A語典》在此方面的不足從其條目的立項、釋義等方面可見一斑。如收“照葫蘆畫瓢”,未溯及“依本畫葫蘆”,亦未及“依模畫樣”。又如收“巧媳婦做不出沒米的飯”和“無米之炊”,未溯及“巧新婦做不得無面食不饦”“巧息婦做不得沒面食不饦”“巧婦安能作無面湯餅”“巧媳婦煮不得無米粥”等,似未能“意在同《新華字典》《新華詞典》配合”,從字、詞、語不同的角度,對其中的“新婦”“息婦”“媳婦”“食不饦”“餅”“湯餅”“安能”“莫”“寧能”“難”“煮”“作”“做”“面”“米”“粥”“飯”“炊”等略作源流考辨。
其實,詞與語我中有你,你中有我,兩者相輔相成,尤其語意的理解更與詞義密切相關(guān),語的深層次研究更離不開詞義的考證。如《朱子語類》卷十九:“夫子言‘文質(zhì)彬彬’,自然停當(dāng)恰好。子貢‘文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也’,便說得偏?!崩小巴.?dāng)”有“妥帖;妥當(dāng)”義。又可疊用作“亭亭當(dāng)當(dāng)”“停停當(dāng)當(dāng)”,形容一切事情都安排得十分妥帖,如《朱子語類》卷六二:“問‘渾然在中’,恐是喜怒哀樂未發(fā),此心至虛,都無偏倚,停停當(dāng)當(dāng),恰在中間?!庇肿鳌捌狡疆?dāng)當(dāng)”,如《朱子語類》卷八:“如遇事亦然,事中自有一個平平當(dāng)當(dāng)?shù)览??!边€可作“四停八當(dāng)”,如《朱子語類》卷十一:“須要熟看熟思,久久之間,自然見個道理四停八當(dāng),而所謂統(tǒng)要者自在其中矣?!毖芯俊八耐0水?dāng)”“停停當(dāng)當(dāng)”等必須先探明“停當(dāng)”的詞義。諸如此類,如果人為地、硬性地將詞和語割裂開來,恐怕不但無助于問題的解決,反有可能給研究帶來較大的麻煩甚至戕害。[13]
1.緊扣漢語詞語的自身特征
漢語在由古至今的發(fā)展中有變,有不變,有變化大的,有變化小的,而為什么變,怎樣變,為什么這樣變而不那樣變,則既有語言自身的發(fā)展規(guī)律,又有不同文化和不同階層的人們使用同一種語言求雅兼從俗的價值取向。[16]詞匯學(xué)中詞與語研究的當(dāng)務(wù)之急不是學(xué)科分合的另立門戶,而是緊扣漢語自身特征,[17]貫通古今中外,腳踏實地地默默耕耘。
如“巧婦難為無米之炊”似始見于宋,寫作“巧新婦做不得無面食不饦”“巧息婦做不得沒面食不饦”“巧婦安能作無面湯餅”等,比喻缺少必要的條件,即使能干的人也辦不成事。如陳亮《壬寅答朱元晦秘書又書》:“若今更不雨,恐巧新婦做不得無面食不饦,百念所聚,奈何奈何?!鼻f綽《雞肋編》卷中:“諺有‘巧息婦做不得沒面食不饦’與‘遠(yuǎn)井不救近渴’之語。陳無已用以為詩云‘巧手莫為無面餅,誰能留渴需遠(yuǎn)井’,遂不知為俗語。”陸游《老學(xué)庵筆記》卷三:“晏景初尚書請僧住院,僧辭以窮陋不可為。景初曰:‘高才固易耳?!唬骸蓩D安能作無面湯餅乎?’景初曰:‘有面則拙婦亦辦矣。’僧慚而退?!敝T例中“食不饦”“餅”“湯餅”皆面食。中國北方以面食為主,南方以米食為主,隨著宋以后人口自北向南的遷徙,“米”漸替代“面”,“粥”漸替代“食不饦”“餅”“湯餅”。如明馮夢龍《古今譚概》塞語部卷二十五“請僧住院”載:“晏景初請一名僧住院,僧辭以窮陋不可為。景初曰:‘高才固易耳。’僧曰:‘巧媳婦煮不得無米粥。’景初曰:‘若有米,拙媳婦亦自能煮?!瘪T夢龍改“巧新婦”“巧婦”為“巧媳婦”,“安能作”為“煮不得”,“面”為“米”,“湯餅”為“粥”。又如馮夢龍《警世通言》卷二十四:“那淫婦在樓下說:‘小三,大膽奴才!那有巧媳婦做出無米粥?!俜置髀牭盟挘凰麟[忍?!蓖踝娴铡杜c賑院公》:“諺云巧婦難作無米粥,斯言也。束手無策者每每借口吁婦雖巧難作無米之粥,是誠然矣。茍凝立釜側(cè),袖手視薪熾湯沸而已,則米不從天降,不從地涌,焉得有粥?!北МY老人《今古奇觀》卷十一:“張氏勸止之曰:‘常言道巧媳婦煮不得沒米粥,你如今力不從心,只索付之無奈了。’”清李海觀《歧路燈》卷十三:“正是俗語說巧媳婦做不上來沒米粥,到那時你該再回祥符來辦東西不成?!薄都t樓夢》第一百十回:“只是銀子錢都不在他手里,叫他巧媳婦還作的上沒米的粥來嗎?”文康《兒女英雄傳》第三十三回:“這樁事又苦于我的才有所短,這幾年就全仗太太,話雖如此,難道巧媳婦還作得出沒米的粥來不成?”也有“米”“面”混用,如明唐順之《與呂沃洲巡按》:“俗所謂好媳婦做不得沒米不饦也?!闭Z言使用的南北地域不同形成了這條俗諺的用詞不同,隨著流行范圍由北至南的擴(kuò)大,就用了南北方都用的米食,后又用飯代替了粥。如《紅樓夢》第二十四回:“巧媳婦做不出沒米的飯來叫我怎么樣呢?!崩顚毤巍豆賵霈F(xiàn)形記》卷五十四:“這么一個六合縣,周圍百把里路的地方,又要辦這個,又要興那個,巧媳婦做不出沒米的飯,叫兄弟怎么來得及呢?”該條俗諺由口語記載為書面語,又作“巧婦難為無米之炊”“巧婦難責(zé)以無米之炊”“無米之炊巧婦難再”“無米之炊巧婦難供”“無米之炊巧婦難煮”“巧婦寧能為無米之炊”等。如明張邦紀(jì)《賀周心濂計部榮轉(zhuǎn)正郎序》:“太倉之解時時苦于不給,而巧婦難為無米之炊?!背涕_祜《籌遼碩畫》卷十一:“搜之不得,將巧婦難責(zé)以無米之炊;即搜之而得,亦梯米無補(bǔ)于太倉之乏?!惫妗稙槌世U批準(zhǔn)銀兩事》:“在東梅以無鄉(xiāng)之社黍肉易為,本職于無米之炊巧婦難再?!眲⒆駪棥度D詞》:“君家生計苦凋殘,空釡作炊巧婦難。”張國維《太湖筑城疏》:“日夜焦勞,多方設(shè)處,無米之炊巧婦難供?!庇制洹墩垳p崇明虛派疏》:“今職俯察民情,酌量時勢,國家需餉,功令雖嚴(yán)而無米之炊巧婦難煮。”沈一貫《敬事草》卷五:“巧婦不能為無米之炊,非天雨錢粟,必?zé)o幸矣。”清張云璈《祀灶文》:“婦巧難為無米之炊?!编嵱^應(yīng)《盛世危言新編》卷三《富國三》:“賦稅有限,公用支絀,民借難籌,巧婦寧能為無米之炊,亟宜一變舊法?!狈绞琅e《老妻葉孺人七十生辰一百韻》:“巧婦難空炊?!睆臍v代文獻(xiàn)所載不同形式可見,這條俗諺既有古今南北的時空演變,又有文白俗雅的語體演變,反映了言語意義←→語言意義、口語←→書面語、本土文化←→外來文化和社會各階層間趨雅←→趨俗的互動共存、整合融和。
再如,“交袞、交滾頭、夾界、兩隔界頭、兩夾界處、半間半界、半間不界、半上落下、半上半落、半上半下、不間不界、夾界半路、監(jiān)界、鏖糟、尷尬、藏頭亢腦”等表達(dá)處于“間界”狀態(tài)的混同模糊語義范疇,“渾淪、鶻淪、鶻侖、混淪、鶻圇、囫圇、儱侗、籠統(tǒng)、儱統(tǒng)、隴侗”等表達(dá)處于“整體”狀態(tài)的隱約籠統(tǒng)語義范疇,“胡亂、胡A胡B、胡A亂A、胡A亂B”等表達(dá)處于“無序”狀態(tài)的含糊隨意語義范疇,“鶻突、胡涂、鶻鶻突突、胡鶻突、胡鶻、含胡、含糊、含含糊糊、含含胡胡”等表達(dá)處于“混淆”狀態(tài)的模糊茍且語義范疇。這些同義近義詞語類聚相互聯(lián)系、相互交織,語義上各有側(cè)重,組成與“混同模糊”這一概念相關(guān)的語義場,且隨著社會的發(fā)展和新舊詞的興替而不斷調(diào)整,吸收新成員,淘汰舊成員,以滿足社會交際的需要。只有在語詞合一的詞匯學(xué)理論指導(dǎo)下才有可能理清這一個個概念詞語類聚的互相關(guān)聯(lián),進(jìn)而揭示從古到今不斷發(fā)展的多層面立體交叉的詞匯系統(tǒng)。
2.謹(jǐn)循漢語研究的個中三昧
十幾年前溫端政主編的《中國諺語大全》《中國歇后語大全》《中國慣用語大全》出版。這些年來如能在“全”這方面鍥而不舍,也是功德無量。只是其嗣后續(xù)作出版雖甚多,然多有重復(fù),在“全”上著力不多,亦未在出版上品、精品力作上更多用力。江藍(lán)生《“中國俗語大全”序》指出,“俗語材料中包含的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、語言文字等豐富信息已引起研究者們的關(guān)注, 但著手進(jìn)行系統(tǒng)研究的并不多”,認(rèn)為:一可“借助漢語史研究的成果考釋難解俗語”。如“愛他的, 著他的”中的“著”是“中計”的“中”義,“愛他的,著他的”意思是“貪愛別人的(東西), 就容易上別人的當(dāng)”。這個意思的“著”常跟“道兒、圈套、假”等名詞搭配使用,“著(他)道兒、著圈套、著(他)假”都是上當(dāng)受騙的意思?!鞍炊ㄗP星”就是“按著坐盤星”,“定”用在動詞后面, 可以表示動作行為的完成、實現(xiàn)或持續(xù), 相當(dāng)于“了、著”等。二可“利用方言研究的成果進(jìn)行研究”。如“阿大穿新,阿二穿舊,阿三穿補(bǔ),阿四穿破”與“阿大著新,阿二著舊,阿三著破,阿四著筋筋:肌肉, 指衣裳破得露出肌肉”這兩句諺語意思相同,只是動詞有異, 一個用“穿”,一個用“著”。俗語中同義詞的替代反映了地域與時間的因素。據(jù)學(xué)者研究,自東漢開始穿衣服鞋襪普遍用“著”字(上古多用“服”字),到了宋代“穿”字才逐漸通行起來,但直到今天一些存古成分較多的方言如吳語、粵語仍用“著”。另外,兄弟排行,北方說“老大、老二”,不說“阿大、阿二”,排行用前綴“阿”是吳語、粵語等南方話的用法。上海話里有“筋肉痱子”一詞,指雞皮疙瘩,由此可知以“筋”指皮肉是上海話的特點。因此我們可以判斷這兩句同義諺語本出自南方方言區(qū),而且用“著” 的一句很可能出自吳語區(qū),用“穿”的一句應(yīng)是其他地區(qū)人的仿改,時間要晚于“著”字句。三可“運用訓(xùn)詁學(xué)和現(xiàn)代語義學(xué)的方法研究詞義”。如“阿爺值鈿大孫子,阿爹值鈿小兒子值鈿:方言, 疼愛”。“值鈿”義為“值錢”,吳方言區(qū)管“錢”叫“鈿”。由“值錢”義引申為“疼愛”反映了語義演變中的隱喻與轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。值錢的東西貴重,由貴重到看重是轉(zhuǎn)喻,由看重到疼愛是隱喻。四可“補(bǔ)充大型辭書收詞或義項之遺漏”。如“八月初一雁門開,懶婦催將刀尺裁”的意思是:秋天到了,懶婦趕快做冬衣吧。本是催促懶婦做冬衣的,但是從字面上看,倒是懶婦催人做衣物。原來這里的“催”不作動詞“催促”解,而是副詞“趕快”的意思。這個意思的“催”早在魏晉南北朝時期的文獻(xiàn)里就已看到。[18]江先生所說可謂深得漢語研究個中三昧,循此進(jìn)行研究所獲必甚豐,也是推動漢語詞語研究新進(jìn)展的正途。
1.語詞合研大有可為
無論是古還是今,真學(xué)問皆是建立在扎扎實實的實證基礎(chǔ)上的,迄今為止一切有價值的人文學(xué)術(shù),無論是理論的闡發(fā)還是文本的解析,幾乎在所有的層面上都必須、也必定是以實學(xué)實證研究作為基礎(chǔ)的。誠如周薦(2017)所指出的,詞匯學(xué)中值得探討和研究的課題很多,每一個都遠(yuǎn)比標(biāo)新立異地研究“語匯學(xué)”并仿照術(shù)語來得重要。比如現(xiàn)代漢語詞匯從近代、中古甚至上古繼承了哪些?為什么繼承了這些而沒繼承那些?繼承的這些中,有的后來發(fā)生了哪些變化?變化的原因是什么?沒發(fā)生變化的是哪些?為何沒發(fā)生變化?再如,歷史發(fā)展到近現(xiàn)代,中國受西方列強(qiáng)侵略,漢語受西方語言文化影響,詞匯最基本、最基礎(chǔ)的部分是否受到影響而發(fā)生了改變?這是從詞匯本身上說。而從學(xué)科的角度看,現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)與古代漢語詞匯學(xué)是什么關(guān)系?古代漢語詞匯學(xué),有古人的研究,有今人對古代材料的研究,古代學(xué)者的研究成果理所當(dāng)然為后世的學(xué)者所繼承,現(xiàn)代學(xué)者對古代材料做的研究,從方法上看是繼承古代學(xué)者的多,還是吸納研究現(xiàn)代材料的學(xué)者多,他們又是如何繼承、怎樣吸納的?再從語言各要素的關(guān)系上看,詞匯在生成、發(fā)展、演變的過程中,與語法、語音以及文字的關(guān)系如何?它們之間是如何互動的?彼此是如何影響的?[3]這是就宏觀上而言。就微觀而言,比如:漢語詞義的分析研究如何與語法語用的分析研究相結(jié)合?何以三字組合中體詞性單位易被視為詞,謂詞性單位易被視為語?三字組合中偏正關(guān)系的數(shù)量為何居于首位?四字格緣何最宜為待嵌格式所選擇?諸如此類,都需要進(jìn)行扎扎實實的考探與研究。
即使我們只把視點聚焦于熟語問題上,似乎也有不少更值得我們關(guān)注的嚴(yán)肅問題需要研究。[3]如“熟語化”過程中的規(guī)律性問題,各類語的性質(zhì)問題,典故與成語、俗語、諺語、歇后語等的區(qū)別與“融通”問題,等等。僅就詞語的考釋而言,要做的實證研究也很多。如“依本畫葫蘆”最初用在與繪畫有關(guān)的具體的認(rèn)知域中,其字面意義是照別人畫的樣子畫葫蘆,后經(jīng)過具體—類屬的概念轉(zhuǎn)喻,用來比喻照搬原樣,刻板地照著做,沒有改變,這就產(chǎn)生了“依樣畫葫蘆”和“依樣畫貓兒”等類似形式;而當(dāng)被用到具體語境中時,其又得到了第二次的類屬—具體的概念轉(zhuǎn)喻,用來喻指單純模仿而缺乏創(chuàng)新,由句法單位漸凝固為詞化單位“依樣葫蘆”,又形成四字格成語“依模畫樣”,如宋釋普濟(jì)《五燈會元》卷十二《大溈哲禪師法嗣》:“寶峰不免依模畫樣,應(yīng)個時節(jié)。”我們不僅要探明“依本畫葫蘆”何以演變?yōu)椤耙罉雍J”,而且還要揭示“依本畫葫蘆”與“依模畫樣”的關(guān)聯(lián)。
又如“瓜田不納履,李下不整冠”,出自曹植《君子行》,喻指在某種環(huán)境下要避嫌以免招惹無端的懷疑。后演變?yōu)槌烧Z“瓜田李下”,用以比喻容易引起無端嫌疑的場合。也作“李下瓜田”“整冠李下”“正冠李下”“正冠避李”“整冠納履”等,亦省作“瓜李”“瓜田”“李瓜”。我們不僅要探明其由句法單位漸凝固為詞化單位的演變過程,而且還可結(jié)合認(rèn)知科學(xué)的概念整合理論,探討其詞義形成的概念整合過程。即,輸入空間1:經(jīng)過瓜田不可彎腰提鞋子,走過李樹下不要舉手端正帽子,其隱喻意義指在某種環(huán)境下要避嫌以免招惹無端的懷疑。其成分包括自己、他人、瓜田李下的場合。輸入空間2:容易引起無端嫌疑的場合。整合空間:主動遠(yuǎn)離一些有爭議的人和事,避免引起不必要的嫌疑。在新的整合空間中,瓜田李下的場合與容易引起無端嫌疑整合,形成了表“避嫌”義的新概念。
2.語詞分立尚不可行
“語匯學(xué)”不是一定不可以建立,但若作為語言學(xué)的分支學(xué)科,至少在目前還很不成熟,反而給詞與語的研究添亂。誠如鄭述譜(2010)所指出的:“如果拿學(xué)科獨立存在的條件來衡量,熟語與術(shù)語一樣,也是有成為專門研究對象的潛在可能的。但就目前的研究現(xiàn)狀看,極有可能還缺乏對研究對象的實際闡釋,還沒有提出對該領(lǐng)域內(nèi)的現(xiàn)象做出解釋與預(yù)見的理論,還沒有找到本學(xué)科特有的研究方法,還沒有創(chuàng)建出本學(xué)科自己的術(shù)語系統(tǒng)。也許有一天,隨著研究的不斷突破,成果的不斷積累,漢語熟語學(xué)能成為一門單獨的學(xué)科,這也未可知?!盵19]就當(dāng)前而言,關(guān)于 “語”的名稱和性質(zhì),“語匯”的性質(zhì)和范圍,“語匯學(xué)”的研究對象、內(nèi)容、方法、手段,“語”的分類系統(tǒng)、分類原則,語的構(gòu)成成分、結(jié)構(gòu)類型、構(gòu)語法,語義的特點、分析、描寫,各類語的性質(zhì)、范圍、意義、功能及語典編纂等,學(xué)界均還存有爭議或不同看法,所謂語匯學(xué)還遠(yuǎn)非一門與詞匯學(xué)平行的獨立的學(xué)科。
“就目前討論的內(nèi)容來說,‘語匯學(xué)’應(yīng)該是詞匯學(xué)的子學(xué)科,因為其本質(zhì)就是詞匯學(xué)的一部分,所以就像研究詞匯學(xué)的其他問題一樣,研究和更新具體的理論和方法應(yīng)當(dāng)是‘語匯’研究的主流,而絕不是學(xué)科的分合問題。”“當(dāng)務(wù)之急,應(yīng)當(dāng)是在過去研究的基礎(chǔ)上采用新的理論和方法推進(jìn)具體現(xiàn)象的研究,如‘語匯’和語法、語音、語用、語義的結(jié)合性研究、具體語類的分類探討等,而這一切都可以在詞匯學(xué)的架構(gòu)中實現(xiàn)?!盵20](P217~218)如考釋“巧婦難為無米之炊”,不僅僅是羅列“巧新婦做不得無面食不饦”“巧息婦做不得沒面食不饦”“巧婦安能作無面湯餅”“巧媳婦煮不得無米粥”“巧婦難作無米粥”“巧媳婦煮不得沒米粥”“巧媳婦做不出沒米的飯”“好媳婦做不得沒米不饦”等,而是更重在揭示其源流演變,探明何以“新婦”變?yōu)椤跋D”,又變?yōu)椤跋眿D”;何以“粥”“飯”替代了“食不饦”“餅”“湯餅”;何以“米”替代了“面”等。
漢語詞匯學(xué)的研究關(guān)涉漢語詞匯史的研究和中國語言學(xué)史的研究,有關(guān)術(shù)語的變更與學(xué)科的分合更是一個事關(guān)漢語詞匯學(xué)和中國語言學(xué)發(fā)展的十分嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)問題,容不得絲毫茍且。近年國家重視漢語史的研究,一批國家社科重大項目相繼立項,其中2014年立項的有“漢語詞匯通史”,2016年又立項的有“中國語言學(xué)史”。既是漢語詞匯通史和中國語言學(xué)史,勢必要就“語詞分立”和創(chuàng)立“語匯學(xué)”的“必要性、合理性、可能性”等有個交代,不宜違心失聲或附和。且原本一個學(xué)科可以說清楚的事情,非要分作兩個學(xué)科來說,實際上就是將簡單的事情復(fù)雜化了,不利于學(xué)習(xí)者掌握和學(xué)習(xí),更不利于學(xué)術(shù)的發(fā)展。[20](P218)有鑒于此,我們認(rèn)為語匯學(xué)作為語言學(xué)的分支學(xué)科至少在目前還很不成熟,還有待先在詞匯學(xué)架構(gòu)中做深入探討。過于倉促地為創(chuàng)立新說而割裂詞匯學(xué),無論是對詞的研究還是對語的研究皆有害無利,因此不宜急于為標(biāo)新立異[21]而另立門戶,持審慎的態(tài)度則較為穩(wěn)妥且更易為學(xué)界接受。
注釋:
①溫端政(2016)認(rèn)為,“語匯學(xué)的建立已經(jīng)不再僅僅是理論上的探討,而是成為不可忽視的現(xiàn)實”。
②“本質(zhì)”提法見溫端政:《論語詞分立》(《辭書研究》2002年6期),然溫端政(2017)卻稱其“只說過‘語’和‘詞’在性質(zhì)上有不同的一面,從沒有說過‘語’和‘詞’在‘本質(zhì)’上不同”。(見溫端政:《在不同意見的討論中發(fā)展語匯學(xué)》,第六屆漢語語匯學(xué)會議論文)。似自相抵牾。
③其“交叉性的異”主要涉及詞和語的語法功能問題,劉靜靜(2016)已有詳論。
④詞庫(lexicon)是一個語言中具有特異性(idiosyncrasy)的詞匯單位的總體,存儲在語言使用者的頭腦中,又稱心理詞庫。詞法(morphology)是關(guān)于一個語言中可以接受或可能出現(xiàn)的復(fù)雜的詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)的知識(Aronoff,1976,1982等),或者說是生成語言中可能的詞的規(guī)則。DiSciullo&Williams(1987)將需要列入詞庫中的詞稱為“詞匯詞”(lexical word),將由詞法規(guī)則生成的詞稱為“詞法詞”(morphological word)。(董秀芳,2004:9-10)
⑤周薦(2014:115)稱其為“化石字”。晁繼周(2017)亦指出:“有些著作或文章中,說語是由詞組成的。這種說法不嚴(yán)密。詞可以組成語,一些不成詞的語素也可以組成語。因為這些現(xiàn)在已不能獨立運用的語素,在古漢語中還是獨立運用的詞。在很多成語和一部分諺語中,都有這樣的語素存在。”
⑥“語”的所謂“相對固定性(即可改變語序或語素)”,多與“異形語”有關(guān)。拿成語來說,“相對固定性”只是存在于少數(shù)“組合性”成語中,融合型成語和綜合性成語具有結(jié)構(gòu)的固定性,各個組成成分不能隨便用同義詞去換掉,也不能把各個成分的次序加以顛倒(張永言,1982:125)。其實,“相對固定性”的語多是“詞法單位向詞匯單位過度的階段”的產(chǎn)物,其最終形式仍是固定的?!啊Y(jié)構(gòu)的相對固定性’不是語的本質(zhì)特征?!?參馬志偉:《語匯學(xué)問題芻議》,第四屆漢語語匯學(xué)會議論文,2013年)
⑦已有的研究表明,兩字組中定中、聯(lián)合最易凝固,主謂最不易凝固。三字組中只有2-1的定中式最易凝固;四字組中的2-2的聯(lián)合式最易凝固(王洪君,2000)。
⑧關(guān)于“敘述性”問題,程榮(2015)曾列舉《現(xiàn)代漢語詞典》對“敘述”的解釋,指出“有些通常也被視為固定語的按一般的理解就不具有敘述性”,頗具說服力。
⑨詞匯化的成語的語義高度凝練,乃各單義通過隱喻、轉(zhuǎn)喻等手段加以引申之后的有機(jī)融合,表達(dá)的是一個相對完整的意義或概念。如成語“絲竹管弦”就是通過轉(zhuǎn)喻的方式來泛指音樂,其認(rèn)知理據(jù)在于音樂是由管弦樂器演奏的,是以工具指代作品。(蔣澄生等,2013)。至于“語具概念性”,可參張永言(1982:123)、王德春(1983:9)、辛菊(2013)等。
⑩董秀芳(2004:18)、王勤(2006:55)等。
[1] 沈家煊.論形式類的分與合[J].現(xiàn)代外語,2015,(1).
[2] 溫端政.論語詞分立[J].辭書研究,2002,(6).
[3] 周薦.術(shù)語創(chuàng)制與詞匯學(xué)學(xué)科發(fā)展[J].漢語學(xué)報,2017,(2).
[4] 溫端政.論字典、詞典、語典三分[J].辭書研究,2014,(2).
[5] 溫端政.樹立正確的語詞觀——兼與周薦《語詞分合問題引發(fā)的思考》一文商榷[J].辭書研究,2016,(1).
[6] 俞敏.化石語素[J].中國語文,1984,(1).
[7] 王洪君.漢語語法的基本單位與研究策略[J].語言教學(xué)與研究,2000,(2).
[8] 程榮.語匯學(xué)的研究對象與新語的類型特點[J].世界漢語教學(xué),2015,(4).
[9] 蔣澄生,等.成語中的語法化與詞匯化[J].華南師范大學(xué)學(xué)報, 2012,(2).
[10] 晁繼周.談?wù)勗~典收語問題[A].第六屆漢語語匯學(xué)會議論文[C].2017.
[11] 劉靜靜.也談“語詞分立”[J].辭書研究,2011,(6).
[12] 劉麗梅.關(guān)于語匯體系構(gòu)擬的新思考[J].現(xiàn)代語文,2009,(1).
[13] 周薦.語詞分合問題引發(fā)的若干思考[J].世界漢語教學(xué),2014,(4).
[14] 石安石.語義論[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[15] 王小郴,??≈?《新華語典》指瑕[J].聊城大學(xué)學(xué)報,2011,(5).
[16] 徐時儀.論漢語文白演變雅俗相融的價值取向[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013,(5).
[17] 徐時儀.試論漢語的特征[J].廈大中文學(xué)報,2015,(2).
[18] 江藍(lán)生.“中國俗語大全”序[J].語文研究,2004.
[19] 鄭述譜.從詞匯學(xué)的轄域說開去——讀周薦文章所想到的[N].中國社會科學(xué)報,2010-7-13(8).
[20] 陳長書.漢語歇后語研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2016.
[21] 劉靜靜.“語詞分立”和“語典學(xué)”的立異[J].辭書研究,2016,(1).
TheSeparationandCombinationofWordsandPhrases
LIU Jingjing,XU Shiyi
(College of Humanities and Communications, Shanghai Normal University, Shanghai 200234,China)
The research on the Chinese lexicology is related to the study on the history of Chinese lexicology and Chinese linguistics. The change of terms and the division of disciplines are serious academic problems about the development of Chinese lexicology and Chinese linguistics. As a branch of linguistics, at present glossary is not a mature discipline. Lexicology is cut apart in order to establish a new discipline, which is not beneficial to researches on words and phrases. Researches on Chinese words and phrases should stress emphases on Chinese own characteristics and more empirical studies in the framework of lexicology should be done.
separation and combination of words and phrases, lexicology, discipline construction, empirical research
H13
A
1004-8634(2017)06-0106-(09)
10.13852/J.CNKI.JSHNU.2017.06.014
2017-08-21
國家社會科學(xué)基金項目“古白話詞匯研究”(13BYY107);上海市社科規(guī)劃青年項目“《朱子語類》俗語研究”(2017EYY003);上海高校高峰學(xué)科建設(shè)計劃資助“中國語言文學(xué)”階段性成果
劉靜靜,山東臨沂人,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院,主要從事詞匯學(xué)、古典文獻(xiàn)學(xué)研究。徐時儀,上海人,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,主要從事中國古典文獻(xiàn)學(xué)和漢語詞匯史研究。
(責(zé)任編輯:陳 吉)