韓驚鳴
那年我給學(xué)生講《林黛玉進(jìn)賈府》,講著講著就跑偏了。
一開始,無非就是講些有關(guān)《紅樓夢》的常識。講到課文的出處,我按照教材上的注釋說,課文節(jié)選自《紅樓夢》第三回。這時有學(xué)生問,第三回是什么內(nèi)容。我說,《紅樓夢》第三回講了兩個內(nèi)容,前面一部分寫賈雨村一直在做林黛玉的家庭教師,他通過林黛玉的父親林如海,借助賈家的力量被起復(fù)任命為應(yīng)天知府;后面大部分就是我們課本上的內(nèi)容,即林黛玉進(jìn)賈府。
很多學(xué)生手里都有學(xué)習(xí)輔導(dǎo)類的書籍,如《薛金星全解》《王后雄學(xué)案》《于其全析》之類的。一個學(xué)生說:“我的輔導(dǎo)書上介紹第三回叫《賈雨村夤緣復(fù)舊職,林黛玉拋父進(jìn)京都》?!逼鋵?,教師參考書上也是這個回目。仗著自己讀過多個版本的《紅樓夢》,我就在學(xué)生面前顯擺起來。
我說,《紅樓夢》有多個版本,每個版本都有很多不一樣的地方,這第三回的回目就有不同的表述。比如,課本上的文字是庚辰本,而甲戌本回目是《金陵城起復(fù)賈雨村,榮國府收養(yǎng)林黛玉》,戚序本是《托內(nèi)兄如海酬訓(xùn)教,接外孫賈母惜孤女》,己酉本是《托內(nèi)兄如海酬閨師,接外孫賈母憐孤女》,程高本是《托內(nèi)兄如海薦西賓,接外孫賈母惜孤女》,還有其他。我還把每個回目寫出來,讓學(xué)生分析到底哪個更好,哪個是曹雪芹最終厘定的文字。
我說,咱們主要看回目的后半句吧。課本上“林黛玉進(jìn)賈府”六個字和這個關(guān)系密切。
學(xué)生七嘴八舌地討論起來:“為什么要用‘拋父呢?”“怎么會用‘收養(yǎng)二字呢?”“林黛玉是‘孤女嗎?”“怎么一個是‘惜孤女,一個是‘憐孤女呢?有什么不一樣嗎?”“只一個回目,曹雪芹為什么修改這么多次呢?”“到底哪個是初稿,哪個是定稿?”學(xué)生討論了好一陣,也沒有一個結(jié)果。
我又給學(xué)生說起曾經(jīng)看到的資料。我說,作家張愛玲有一本著作《紅樓夢魘》,她認(rèn)為這時候的黛玉并不是孤兒,而且父親做著高官,稱“收養(yǎng)”并不合適,但此本夾批“二字觸目凄涼之至”,可見下筆斟酌,不是馬虎的文字。張愛玲又推測,曹雪芹在最早的版本中,黛玉初來的時候她的父母是雙亡的,甲戌本第三回是新改的,由于沒注意回目,所以回目與內(nèi)容發(fā)生了矛盾。庚辰本內(nèi)容改寫了,時間稍晚,所以回目改成了“林黛玉拋父進(jìn)京都”。一個“拋”字,境界全出,把林黛玉無依無靠投奔賈家的那種凄涼烘托了出來。我們熟讀后文便知,林黛玉在父親在世的時候再也沒有回到父親身邊,到父親死后才回去奔喪。正如小說中寫道,林黛玉“原不忍棄父而往,無奈他外祖母執(zhí)意務(wù)去”,況且林黛玉在離別父親林如海的時候,父親囑咐說:“汝父年將半百,再無續(xù)室之意;且汝多病,年幼極小,上無親母教養(yǎng),下無姊妹兄弟扶持?!边@就有點“把骨肉家園齊來拋閃”的意味,這里既有不舍,又有不得不離去的無奈之意。而“惜孤女”或“憐孤女”意思相近,“孤女”一詞卻讓讀者難以接受。其實在這里,“孤”非無父無母之意,而是“孤單”之意,即“上無親母教養(yǎng),下無姊妹兄弟扶持”,這一字凸顯無限凄涼。
《紅樓夢》的“滿紙荒唐言,一把辛酸淚”,以及這些文字相異的原因,都是作者在“披閱十載,增刪五次”的過程中留下的痕跡?!都t樓夢》之所以成為中國古典文學(xué)無可企及的高峰,與曹雪芹反復(fù)修改是分不開的。
我講了半天,突然覺得話題扯遠(yuǎn)了,把閱讀課講成了作文修改課,就趕快給自己打圓場。我說,在我們學(xué)習(xí)課文之前,先分析選文的原題,是非常有意義的?!拔恼虏粎挵倩馗摹保覀冊趯懽鞯倪^程中,也應(yīng)該像曹雪芹一樣,一定要重視修改,通過不斷修改,成就最滿意的文章。endprint