古燕玲+王婷
內(nèi)容摘要:日本人的曖昧性有著悠久的歷史,曖昧是日本人的特征之一,在日本人的生活中無(wú)處不在,其表現(xiàn)形式多種多樣,在語(yǔ)言表達(dá)中尤為突出,占有很重要的地位,是很獨(dú)特的語(yǔ)言表現(xiàn)方式,是日語(yǔ)語(yǔ)言文化的顯著特點(diǎn)之一。日本人的曖昧常常讓與其交往的外國(guó)人不得要領(lǐng)甚至屢屢失敗。曖昧既是客觀環(huán)境造就的天生習(xí)性,也是日本人在長(zhǎng)久的生存過(guò)程中磨練出來(lái)的一種圓滑的處事之道。曖昧性的表達(dá)是日本特殊文化條件下的產(chǎn)物,也是日本固有的民族性的延伸和發(fā)展。日本的曖昧性也反映了日本人傳統(tǒng)的生活態(tài)度以及日本的傳統(tǒng)文化。它是日本所處的島國(guó)地理環(huán)境、長(zhǎng)期以來(lái)形成的生活習(xí)慣和外來(lái)文化影響的綜合產(chǎn)物,在這種語(yǔ)言文化的長(zhǎng)期影響下,日本在與世界各國(guó)的外交上也受到了很大的影響。
關(guān)鍵詞:曖昧性 形成原因 影響
日本的曖昧程度,也有看人下菜碟的說(shuō)法。日本人會(huì)盡量不旗色鮮明的表達(dá)自己的想法,這樣就不會(huì)增加自己邀請(qǐng)別人的風(fēng)險(xiǎn),關(guān)系也就不會(huì)太接近了。但為了生存下去,無(wú)論怎樣也要做一下溝通的表面功夫。實(shí)際上,也只是為了在語(yǔ)言交際過(guò)程中,為保持彼此間的和諧關(guān)系,有意避開(kāi)直截了當(dāng)、強(qiáng)加于人、斷定性的說(shuō)法,而采用故意省略、暗示、委婉等形式表達(dá)弦外之音、言外之意。所以,想到日本的曖昧性的壞處,不好的地方,無(wú)奈只有理解愛(ài)好含糊以及婉轉(zhuǎn)的日本人根本的習(xí)性了。為了更好的了解日本人語(yǔ)言的曖昧性,讓我們一邊追溯日本曖昧性的歷史,一邊對(duì)日本文化進(jìn)行深入的研究,加深對(duì)日本文化的認(rèn)識(shí),為我們今后在跨文化交際中避免摩擦。
一、日本曖昧性的形成
1.地理原因
正如日本文化研究專家李兆忠在《曖昧的日本人》中所說(shuō):“東瀛島國(guó)本身就是一個(gè)曖昧的存在,包圍在遼闊的海洋中,它介于封閉與開(kāi)放,狹窄與遼闊之間;位于極東,使它在東亞冊(cè)封體系中成為一個(gè)特殊的存在,與大中華帝國(guó)保持著若即若離的關(guān)系,國(guó)際地位介于宗主國(guó)與藩國(guó)之間?!?/p>
日本的自然環(huán)境是日本人形成曖昧性格的重要條件。正如世界地圖所示,日本是四面環(huán)海的島國(guó),處于相對(duì)封閉的狀態(tài)下。在島國(guó)環(huán)境下,因?yàn)榻煌ǖ牟槐悖屯饨缃涣鞅容^困難,受外界的影響也比較小。保持了日本民族的單一性,語(yǔ)言的單一性。在這樣的環(huán)境下生活的日本人人際關(guān)系單純,人們的思想,生活習(xí)慣以及風(fēng)俗人情大致相同。因此,人們對(duì)周?chē)娜撕褪卤容^熟悉,養(yǎng)成了一種敏銳的觀察力和理解力。日本人在說(shuō)話時(shí),通常只表達(dá)淺層意思,深層意思需要由談話對(duì)方根據(jù)當(dāng)時(shí)的具體情況,自己去猜測(cè)。不過(guò)由于日本人已經(jīng)習(xí)慣于這種表達(dá)方式,一般情況下不會(huì)猜錯(cuò)。所以,很多事情彼此不說(shuō)也心照不宣。
在地理環(huán)境和氣候的影響下,日本的臺(tái)風(fēng),火山,海嘯和地震等自然災(zāi)害不斷,加之資源匱乏,這一方面筑就了日本人的悲觀意識(shí),另一方面培養(yǎng)了順從、忍耐的國(guó)民性格。艱難的生存環(huán)境使日本人深知,一旦與人發(fā)生沖突將無(wú)處可遁,下場(chǎng)悲慘。因此,曖昧更多的是日本人回避矛盾、明哲保身的一種圓滑的處世之道。
2.文化及歷史原因
中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰國(guó),很久以前開(kāi)始,兩國(guó)之間就在文化,經(jīng)濟(jì)等諸多領(lǐng)域上有著密切的聯(lián)系。中國(guó)的文化給日本文化帶來(lái)了很大的影響。在中國(guó)“儒家思想”的影響下,“以和為貴”、“禮儀謙讓”的思想作為日本人的處世原則,深深地滲透到了日本人的心中,因此,日本人非常注重人際關(guān)系的“和”。而且,日本人在公開(kāi)場(chǎng)合下不善于發(fā)表個(gè)人見(jiàn)解。在儒家思想的精髓“己所不欲,勿施于人”的影響下,日本人絕對(duì)不會(huì)把個(gè)人意志強(qiáng)加給他人。即使是發(fā)表個(gè)人見(jiàn)解,也不傷害對(duì)方感情,盡量避免產(chǎn)生摩擦,他們喜歡通過(guò)一種微妙的,知覺(jué)的相互理解過(guò)程使得人與人處于和諧之下。在這樣的習(xí)慣下,日本人形成了曖昧的性格。
另外,在集團(tuán)主義的影響下,日本人形成了強(qiáng)烈的從眾心理。他們追求集團(tuán)中的我,在集團(tuán)中尋找自我“存在感”,如果離開(kāi)了集團(tuán),他們就會(huì)有危機(jī)感。而且,日本人從小就受到集團(tuán)主義的教育。不管是在學(xué)校,還是在公司,日本人的活動(dòng)主要是集團(tuán)活動(dòng)。日本人唯恐被孤立于集團(tuán)之外,在人際交往中不追求個(gè)性,只求朦朧與曖昧,處事小心謹(jǐn)慎,凡事留有回旋余地。做事盡量與他人一致,如果過(guò)分強(qiáng)調(diào)個(gè)人意見(jiàn)的話,有可能會(huì)被團(tuán)體排除在外。所以,日本人不怎么發(fā)表個(gè)人意見(jiàn),即使是在不得不發(fā)表個(gè)人意見(jiàn)的情況下,也總是在自己的意見(jiàn)后加上“我認(rèn)為…”。在糾正別人的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤時(shí),也總是在句末加上“…做比較好”,這種說(shuō)法保全了對(duì)方的面子,但是過(guò)于曖昧的話,就有可能引起誤解。日語(yǔ)就是這樣通過(guò)句尾的虛化,不確定的表達(dá),盡量避免自己的武斷判定,避免把自己的主觀意志強(qiáng)加給對(duì)方而造成氣氛的生硬緊張,始終以一種向?qū)Ψ讲粩嗟拇_認(rèn)意思,在雙方的妥協(xié)中達(dá)到一種默契,而這種傳達(dá),就是始終靠曖昧性的語(yǔ)言,營(yíng)造出這種朦朧的語(yǔ)氣氛圍,構(gòu)成了日語(yǔ)獨(dú)特的表達(dá)方法。
美國(guó)學(xué)者本·尼迪克特在《菊與刀》對(duì)日本國(guó)民性格的經(jīng)典闡述是:“日本人既好斗又和善,既保守又善于接受新事物,既尚武又愛(ài)美,既蠻橫又文雅,既順從又不甘任人擺布,而且這一切相互矛盾的氣質(zhì)都在最高程度上表現(xiàn)出來(lái)。菊,高雅,柔和,是日本皇室家徽;刀,好斗,殘忍,象征著武家文化?!边@二者的矛盾與統(tǒng)一顯示了日本文化和日本國(guó)民性的雙重性格,而曖昧正是這一矛盾性格的突出體現(xiàn)。加藤周一提出了著名的“日本文化雜種論”,古代日本貪婪吸收東方文明,近代隨著東方垂暮,毅然“脫亞入歐”,東西方兩種截然不同的文化在日本社會(huì)沖撞,同時(shí)又不可思議的融合著。日本人在文化吸收上的拿來(lái)主義精神,形成了多元的、雜交、矛盾的日本文化特征也滋生了日本人在價(jià)值取向、審美意識(shí)上的曖昧性。
二、曖昧性對(duì)日本的影響
這個(gè)世界上,不管是個(gè)人還是國(guó)家,都不可能獨(dú)立存在,如果切斷了和外界的交流,就不可能得到進(jìn)步。日本人的交流方式和日本的文化是密切相關(guān)的,相互依存,相互促進(jìn)。隨著社會(huì)的進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)際性的交流越來(lái)越頻繁。特別是二戰(zhàn)后,日本的經(jīng)濟(jì)高速的發(fā)展。隨之,日本的國(guó)際地位大大的提高,和日本人交往的外國(guó)人越來(lái)越多。但是,因?yàn)槿毡救撕軙崦?,外?guó)人覺(jué)得很難與日本人交流。endprint
在人際關(guān)系中,曖昧地使用“是”和“不”是日本人的特性。同樣,在國(guó)際關(guān)系中,曖昧地使用“是”和“不”也是日本人的特征,并產(chǎn)生過(guò)嚴(yán)重的后果。以下所述,就是例證:
第二次世界大戰(zhàn)即將結(jié)束的一九四五年七月二十六日,美英中三國(guó)發(fā)表了以“如果日本不投降,就給予毀滅性打擊”為核心內(nèi)容的《美英中敦促日本投降之波茨坦公告》。收到這個(gè)公告后,日本外務(wù)省即召開(kāi)了緊急會(huì)議,決定由首相鈴木貫太郎特意用源于英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)(no comment,不予評(píng)論)向記者宣布,并在報(bào)紙上發(fā)表《波茨坦公告》。七月二十七日,外務(wù)大臣重光葵向內(nèi)閣會(huì)議遞交了這一提案并獲得通過(guò)。這樣做的目的是為了讓美英中方面了解,日本需要一定的時(shí)間予以考慮。但是,在預(yù)定由首相舉行記者招待會(huì)的二十八日上午,軍部對(duì)這一表述持強(qiáng)烈反對(duì)態(tài)度,主張拒絕接受公告。經(jīng)過(guò)爭(zhēng)議,雙方達(dá)成了妥協(xié),決定采用含義模糊的語(yǔ)句,語(yǔ)氣強(qiáng)硬的傳統(tǒng)日語(yǔ)表達(dá)“默殺”(不予理會(huì))。于是,在當(dāng)天下午的記者招待會(huì)上,鈴木貫太郎便宣稱,對(duì)公告“默殺”?!澳瑲ⅰ币辉~被譯成了英語(yǔ)“ignoye”(不理會(huì))。這本來(lái)并非誤議,但美英等方面認(rèn)為,公告被置之不理,因此極為震怒。雖然日本駐瑞士公使加藤俊一和駐蘇聯(lián)大使佐藤在仔細(xì)分析了公告的內(nèi)容后認(rèn)為可以接受,并向外務(wù)省發(fā)了急電,但為時(shí)已晚。最后,美國(guó)向廣島和長(zhǎng)崎投下了兩顆原子彈。
美國(guó)哈佛大學(xué)政治學(xué)教授亨廷頓在他備受注目的論文《文明的沖突》中也指出:“(日美間)文化的不同使經(jīng)濟(jì)的對(duì)立進(jìn)一步惡化。對(duì)方均宣稱,這是對(duì)方的種族歧視主義造成的。但至少美國(guó)方面認(rèn)為,反感并不是種族原因造成的,而是文化原因造成的。兩個(gè)社會(huì)的基本價(jià)值觀、態(tài)度、行為方式如此不同,確實(shí)甚為少見(jiàn)。”
與日本人談話,就像是霧里看花,難得要領(lǐng)。因此,在國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來(lái)及外交舞臺(tái),日本人的曖昧性越來(lái)越多地讓外國(guó)人莫名其妙、不知就里,批判聲不絕于耳。然而,大部分日本人卻仍固執(zhí)地認(rèn)為曖昧是“以和為貴”的表現(xiàn),是一種高超的處事哲學(xué),亦是一種美的體現(xiàn)。這種觀點(diǎn)不論正確與否,但無(wú)疑仍然是其社會(huì)的主流認(rèn)識(shí)。日本社會(huì)很少滋生“另類(lèi)分子”,盡管偶爾也會(huì)有之一的聲音,但人們?nèi)匀活B固地傳承著齊獨(dú)特的曖昧性,不論在語(yǔ)言上還是行動(dòng)上都拒絕明朗化。
作為個(gè)人的處世之道,曖昧也好,明了也罷,純屬個(gè)人自由,無(wú)可厚非。但是,遺憾的是,某些日本人在本應(yīng)該態(tài)度鮮明的時(shí)刻,卻將曖昧作為手段避實(shí)就虛,回避問(wèn)題的實(shí)質(zhì)。某些日本政要在曾經(jīng)的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)問(wèn)題上含糊其辭,用曖昧的語(yǔ)言來(lái)粉飾曾經(jīng)的侵略罪行。如田中角榮曾將日本侵華說(shuō)成是給中國(guó)“造成困擾”;在日本的教科書(shū)上,更是對(duì)過(guò)去的侵華歷史輕描淡寫(xiě)、避重就輕;日本政府關(guān)于臺(tái)灣問(wèn)題歷來(lái)曖昧騎墻;幾任首相關(guān)于參拜靖國(guó)神社的曖昧表態(tài)事實(shí)證明只是個(gè)“障眼法”,等等。
三、結(jié)語(yǔ)
在多數(shù)人看來(lái),曖昧只是一種表象,其真實(shí)意圖洞若觀火。這種無(wú)視他國(guó)人民感情的言行是對(duì)國(guó)際關(guān)系的極大不負(fù)責(zé)任,僅用曖昧的國(guó)民性來(lái)解釋是無(wú)法蒙混過(guò)關(guān)的,是我們所不能容忍的。因此,我們?cè)诳缥幕涣髦校仨毑亮裂劬?,?duì)“曖昧”進(jìn)行具體的分析與揣摩,既要尊重對(duì)方的國(guó)民文化特征,不能一概持否定態(tài)度,也不能對(duì)有損民族利益的“曖昧”聽(tīng)之任之,而必須加以反擊,積極維護(hù)國(guó)家和民族的切身利益。
參考文獻(xiàn):
[1]李兆忠,曖昧的日本人【M】,金城出版社,2005年9月。
[2]【美】本·尼迪克特,菊與刀【M】,華文出版社,2005年2月。
[3]王秀文,日本語(yǔ)言文化與交際【M】,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007年
[4]左莉娜,論日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性,運(yùn)城學(xué)院學(xué)報(bào),2009年10月
[5]蔡忠良,淺談日語(yǔ)的曖昧表達(dá)及其形成的原因,寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào),2009年3月
[6]塞繆爾·亨廷頓,文明的沖突【M】,新華出版社,2013年1月
[7]美英中三國(guó)政府領(lǐng)袖公告,中央社訊,1945年7月26日
(作者單位:九江學(xué)院)endprint