肖婉瑩
(復旦大學 中文系,上海200433)
山東臨沂方言對英語語音習得的影響及對策研究
肖婉瑩
(復旦大學 中文系,上海200433)
山東臨沂方言地處膠遼官話與中原官話的交界地帶,又位于東濰、西魯兩片的過渡區(qū)域,具有較為復雜的語音特點。臨沂方言的發(fā)音與普通話和英語的發(fā)音既有共性,又有差異性。前人的研究中大多探討了臨沂方言語音對于英語語音學習的負遷移,對正遷移較少涉及。研究主要按照遷移理論的理論框架,運用實驗語音學的研究方法,分析了臨沂方言語音對于英語語音學習的負遷移和正遷移影響。臨沂方言中存在而普通話中不存在的音位,如齒清擦音/θ/和/e/,齒齦后清音/?/、/?/以及唇齒濁擦音/v/等,如果臨沂方言區(qū)的學習者能把非母語的這幾個音分別納入臨沂方言的音位范疇,則可以幫助正確習得相應的音位,從而促進英語語音的習得。
臨沂方言;語音;遷移;語言習得
不同的語言有著不同的語音系統(tǒng),第一語言(first language)通常指一個人出生以后最先接觸并獲得的語言,一般也是母語(mother tongue),之后學習和使用的語言則被稱為第二語言(second language)。以漢語為母語的學習者學習英語時,由于語音特征和發(fā)音規(guī)律的不同,受到母語的影響,往往會帶有不同程度的口音。而這種母語/第一語言對第二語言的影響,便是語言的遷移。
遷移理論最初來源于心理學,指先前學習的知識或技能對后來學習的知識或技能所產(chǎn)生的影響。1957年,美國語言學家Lado指出,在外語學習環(huán)境中,學習者廣泛依賴已經(jīng)掌握的母語,傾向于將母語的語言形式、意義和與母語相聯(lián)系的文化遷移到外語學習中來。[1]之后,他提出對比分析假說(contrastive analysis hypothesis),即“將學習者的母語與目標語進行各方面的比較分析,找出兩者的差異,解釋或預測外語學習中已經(jīng)或?qū)⒁霈F(xiàn)的困難與錯誤,并以此指導教材的編寫和教學活動。”隨著研究的深入,Odlin(1989)對語言遷移作出了以下定義:“目標語和其他任何已經(jīng)習得的(或者沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響”[2]。Rod Ellis在《第二語言習得概論》中指出,第二語言習得中第一語言的影響是負面的,這一點是公認的。就是說,第一語言阻礙或干擾了第二語言學習以致第一語言的特征被遷移到了第二語言中。事實上,第二語言習得的過程常常被認為是克服第一語言影響的過程,是逐漸地用目的語特征替代那些侵入到第二語言的第一語言特征的過程,因而也是逐漸地近似本族語者話語的過程。之后,他在 《第二語言習得研究》(The Study of Second Language Acquisition)中將母語遷移歸納為負遷移(Error or Negative transfer)、正遷移(Facilitation or Positive transfer)、回避(Avoidance)和過度使用(Over-use)四個方面。其中,正遷移指由于母語和目的語的語言規(guī)則的相似性,學習者可以將母語的規(guī)則遷移到目的語的學習中去,從而促進目的語的學習;而負遷移指由于母語和目的語語言規(guī)則的差異性,母語的遷移會對目的語的學習形成干擾,阻礙目的語的學習。[3]
由于漢語和英語分屬不同的語系,各種語言要素,包括語音、詞匯和語法的差異性較大。而漢語中的各大方言又千差萬別,與普通話既有共性,又有差異性?!抖Y記·王制》中說:“五方之民,言語不通,嗜欲不同?!崩钊琮垼?001)也指出,方言作為民族語言的分支,它和民族共同語之間必定是一種同中有異、異中有同,相互對立又相互補充的共存互動的關(guān)系。[4]在這些差異中,語音差異是極為重要并且最容易感知到的,因此,對方言區(qū)英語學習者學習英語語音的規(guī)律和特點的研究就十分有必要,本文主要針對臨沂方言對英語語音學習的遷移進行考察。
(一)臨沂方言概況
臨沂市位于山東省的東南部,東臨黃海,是山東面積最大的市,其轄區(qū)包括三個區(qū),即蘭山、河東、羅莊以及九個縣,包括臨沭、莒南、沂南、沂水、蒙陰、平邑、費縣、蘭陵、郯城。臨沂方言處于膠遼官話方言和中原官話方言的交界地帶,方言內(nèi)部的地域差異比較大。錢曾怡(1985)根據(jù)古知莊章三組字今聲母的異同,把山東方言分為東西兩個區(qū)。從北部萊州灣南岸向南畫一弧線,東區(qū)包括四十個縣市,西區(qū)包括七十個縣市。根據(jù)東西兩區(qū)的內(nèi)部差別,把東區(qū)分成東萊和東濰兩片,把西區(qū)分成西齊和西魯兩片。[5]如表1所示:
根據(jù)分區(qū),臨沂、郯城、蘭陵、費縣屬于西魯片,而莒南、沂水、沂南等屬于東濰片。馬靜(2003)在《臨沂方言志》中指出,臨沂方言具有官話方言的一些共同特點,如中古全濁聲母今讀清聲母,沒有塞音韻尾,全濁上聲歸去聲等,但由于臨沂方言區(qū)在山東方言分區(qū)中橫跨東西兩區(qū),處于東濰、西魯兩片的過渡區(qū)域,就整個官話方言來講處于膠遼官話與中原官話交界地帶,特殊的地理位置使臨沂方言呈現(xiàn)出較為復雜的語音特點。[6]如普通話舌尖音/ts/、/tsh/、/s/在莒南、沂水等臨沂方言中多發(fā)為/tθ/、/tθh/、/θ/。在普通話中自成音節(jié)的合口呼零聲母音節(jié),在臨沂方言中的讀音往往前面帶有齒唇濁擦音輔音聲母/v/。另外,臨沂方言最為突出的語音特征是鼻化現(xiàn)象,前鼻輔音韻母多讀成鼻化元音韻母。普通話ai(uai)、au(iau)等復合元音韻母在臨沂方言中的動程不明顯等,這些特點會在英語語音的學習中產(chǎn)生遷移作用,是影響語音正確習得的重要因素。
表1:山東方言分區(qū)(據(jù)錢曾怡,1985)
(二)臨沂方言的特點
由于所處的地理位置比較特殊,臨沂方言的地域差異較大,據(jù)馬靜(2003)《臨沂方言志》,臨沂市政府所在地的蘭山音系如下:
表2:臨沂方言聲母表(據(jù)馬靜,2003)
1.聲母 25個。
臨沂方言聲母和普通話相比,有如下特點:
(1)中古精、見兩組聲母在臨沂方言的蘭山、河東、羅莊、臨沭、莒南、沂南、沂水和蘭陵、郯城等地并不同音,尖團有別。
(2)普通話舌尖音/ts/、/tsh/、/s/在莒南、沂水等方言中多發(fā)為/tθ/、/tθh/、/θ/。
(3)普通話自成音節(jié)的合口呼零聲母音節(jié),在臨沂方言中往往帶有齒唇濁擦輔音聲母/v/。
表3:臨沂方言韻母表(據(jù)馬靜,2003)
(4)/t?/、/t?h/、/?/舌 位 靠 前 , 接近/t?/、/t?h/、/?/。
2.韻母37個。
臨沂方言韻母和普通話相比,有如下特點:
(1)復合元音韻母動程不明顯,多發(fā)成單元音,如,普通話的ai、ao 在臨沂方言中讀作/ε/、/?/等。
(2)鼻音韻尾不切實,多發(fā)為鼻化元音韻母,普通話 an、ian、uan、üan 和 en、in、uen、ün 兩組前鼻輔尾韻母,臨沂方言讀成鼻化元音韻母。
3.聲調(diào)4個。
陰平214 詩高識七日麥
陽平53 時才人龍石白
上聲55 使手五老
去聲312 是父試正事共用帽
由于臨沂方言語音和英語語音在語音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律的差異性,以臨沂方言為母語的學習者在學習英語時會把母語的語音規(guī)則用于英語上,從而產(chǎn)生負遷移,對目的語的學習產(chǎn)生干擾。Odlin將負遷移分為四類,包括“過少運用”“過度運用”“運用錯誤”和“誤解”等。其中,“運用錯誤”又包括“替代”“仿造”和“結(jié)構(gòu)修改”。在臨沂方言語音對英語語音學習的負遷移中,出現(xiàn)較多的是“替代”,即用母語替代目的語中的某些語言要素,如用/ε/(/iε/)替代英語的/ai/。另外,“仿造”出現(xiàn)的也比較多,臨沂方言區(qū)的學習者由于受到漢語和臨沂方言的音節(jié)結(jié)構(gòu)特點的影響,在發(fā)音時往往會在英語的輔音音尾上增加一個元音,如stop讀為 *[st?pu]。
圖1:受臨沂方言影響的英語heed[hid]的語圖
為了更好地分析臨沂方言區(qū)發(fā)音人的英語語音,筆者選擇了一名臨沂方言區(qū)發(fā)音人和一名英語母語者發(fā)音人作為發(fā)音人對象。臨沂方言區(qū)發(fā)音人,男,28歲,山東臨沂人,研究生學歷,從小在臨沂出生并長大,母語為臨沂方言。英語母語者發(fā)音人AB,男,24歲,本科學歷,美國加利福尼亞州圣地亞哥市人,從小在美國出生并長大,母語為英語。錄音是在復旦大學中文系語音實驗室,實驗設備為一臺安裝了Cooledit Pro的聯(lián)想筆記本電腦一臺,使用了外置聲卡以及電容麥克風,所采的單聲道數(shù)字語音信號的采樣頻率為44100HZ,采樣精度為浮點32位,錄音所得數(shù)據(jù)采用praat軟件進行觀察和數(shù)據(jù)提取。元音的數(shù)據(jù)采用南開大學開發(fā)的電腦語音分析系統(tǒng)“桌上語音工作室”(Mini-speech-Lab)進行實驗測算和統(tǒng)計作圖。
在英語語音的學習中,分為音段音位和超音段音位。音段音位如元音、輔音、元音與輔音、輔音與輔音在詞中的組合等。超音段音位包括重音、節(jié)奏、時長、語調(diào)等。下面將從音段層面和非音段層面的角度探討臨沂方言語音對英語語音習得的負遷移。
(一)音段音位
英語語音中的音段音位包括元音和輔音等,元音是指氣流從肺部發(fā)出,通過口腔時沒有受到阻礙的音。元音的音色主要由發(fā)音時口腔開口度的大小、舌位的前后以及唇形的圓展決定。元音又包括單元音和雙元音,前者如/a/、/i/、/u/,后者如/ai/、/au/等。在臨沂方言區(qū)的學習者習得英語元音時,會受漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)的影響產(chǎn)生增音。單元音發(fā)音時,舌位的高低和舌位的前后也受到臨沂方言的影響產(chǎn)生負遷移。在發(fā)雙元音時,發(fā)音受臨沂方言的影響,舌位和開口度不夠準確,也沒有明顯的動程。另外,臨沂方言區(qū)的學習者在發(fā)音時鼻音韻尾并沒有明顯、切實的發(fā)音過程,所以多發(fā)為鼻化元音。
輔音是指氣流從肺部發(fā)出,通過口腔時受到不同部位的阻礙的發(fā)音。輔音的發(fā)音主要受到發(fā)音部位和發(fā)音方法的影響。其中,發(fā)音時聲帶振動的輔音稱為濁音,聲帶不振動的輔音稱為清音。在漢語普通話和臨沂方言中,一般沒有清音和濁音的對立,而英語的輔音有清音和濁音兩類,所以,清、濁的對立,如 pad、bad也是英語語音習得的難點。
1.增音。
漢語和英語音節(jié)結(jié)構(gòu)是不同的,英語的輔音可以兩個或者兩個以上連在一起形成輔音叢,既可以出現(xiàn)在音節(jié)中間,也可以出現(xiàn)在音節(jié)末尾,而漢語包括臨沂方言中出現(xiàn)在音節(jié)首的聲母和出現(xiàn)在音節(jié)尾的韻母都只有單一的輔音,并且每個輔音后都緊跟著一個元音。受漢語和臨沂方言的音節(jié)結(jié)構(gòu)和發(fā)音方式負遷移影響,臨沂方言區(qū)的學習者往往會對語音進行“仿造”,在輔音結(jié)尾的音節(jié)中添加增音,包括后、高、圓唇元音/u/,央、中、不圓唇元音/?/,舌尖前元音/?/和舌尖后元音/?/等。
如圖1所示,受普通話和臨沂方言音節(jié)結(jié)構(gòu)的影響,在音節(jié)的末尾不能為輔音結(jié)尾,所以臨沂方言區(qū)的學習者在發(fā)heed[hid]時習慣在輔音的音尾增加一個元音/?/??滓姡?005)[7]指出,/u/的增音主要出現(xiàn)在雙唇音(bilabial)/p/、/b/、/m/及唇齒音(dental)/f/、/v/等音為結(jié)尾的單詞中,如:stop、job 等。 /?/音主要出現(xiàn)在齒齦音(alveolar)/t/、/d/及軟腭音(velar)/k/、/g/結(jié)尾的單詞中。 如:that、word。 /?/音主要出現(xiàn)在齒齦音(alveolar)/s/、/z/及齒音(dental)/θ/、/e/為結(jié)尾的單詞中。如:nice、size等。音節(jié)結(jié)尾處增加/?/音。主要出現(xiàn)在齒齦硬腭音(alveolo-palatal)/?/、/?/、/?/、/?/為結(jié)尾的單詞中。 如:page、lunch 等。
增音這一現(xiàn)象不僅在臨沂方言,在其他方言區(qū)也普遍存在。范燁(2008)[8]利用優(yōu)選論和感知圖理論分析了二語韻尾輔音群中的增音現(xiàn)象,認為原因是某些在母語(北京話)語法中排列位置很高即非常重要的標記制約未能降到與目的語(英語)語法一致的位置上;增音的方式(添加什么元音以及添加在哪個位置)則同由感知圖確立的一系列忠實制約密切相關(guān),即學生們傾向于選擇在聽覺上較不易被察覺的增音方式,如插入一個在聽感較弱、容易與其環(huán)境融為一體的中元音/?/。
因此,在教學中,教師應強調(diào)漢語和英語音節(jié)結(jié)構(gòu)的不同,指出并分析增音的語音偏誤,從而避免臨沂方言區(qū)的學習者在英語語音習得時母語規(guī)則的負遷移。
2.元音開口度和動程受影響。
受臨沂方言和普通話的影響,學習者在習得英語元音時,舌位的高低、前后以及唇形的圓展都受到了一定的影響。
英語單元音/i/和/I/以及/u/和/?/,不僅在音長上有區(qū)別,在舌位的高低上/I/和/u/也略低于/i/和/u/。而臨沂方言區(qū)的發(fā)音人只區(qū)分了音長和音強,在發(fā)/i/和/u/時,音長較長,音強也較強。而發(fā)/I/和/?/時,并沒有發(fā)生舌位的高低的變化,只是發(fā)音時略短、略輕,發(fā)音人并沒有建立起/i/和/I/以及/u/和/?/音位的對應關(guān)系,并不能很好地區(qū)分兩者發(fā)音時舌位的高低情況。
從圖2圖3英語母語者和臨沂方言區(qū)學習者元音/i/和/I/的發(fā)音來看,臨沂方言區(qū)學習者未能正確習得/i/和/I/的發(fā)音。發(fā)音時,舌位的高低和F1成反比,舌位越高,F(xiàn)1越低;舌位越低,F(xiàn)2越高。而舌位的前后和F2成正比,舌位越前,F(xiàn)2越高,舌位越后,F(xiàn)2越低。英語母語者元音/i/的F1較低,F(xiàn)2較高。所以英語母語者在發(fā)音時/i/的舌位高于/I/,并且較/I/更為靠前。而臨沂方言區(qū)的學習者將/i/和/I/的發(fā)音混淆,兩者的聲學元音圖有所重合,并且由于過分強調(diào)/I/的音長較短,反而使/I/的F1略低于/i/,發(fā)音時舌位過高,從而產(chǎn)生偏誤。
圖2:英語母語者元音/i/和/I/的聲學元音圖
圖3:臨沂方言區(qū)學習者元音/i/和/I/的聲學元音圖
英語單元音/ε/為前半低不圓唇元音,而/?/雖然也是不圓唇元音,但是在發(fā)音時,開口度比/ε/要大,舌位要低于/ε/。 而臨沂方言區(qū)的學習者在習得/ε/和/?/這兩個音位時,由于母語音位系統(tǒng)中只有/ε/音位,而不存在這兩個音位的對立,所以很難區(qū)分并習得,直接把/?/納入到母語的/ε/音位中。
而在發(fā)英語單元音/?/時,由于受臨沂方言和普通話/a/發(fā)音的影響,發(fā)音偏前、偏低,舌位低于同部位的后半低圓唇元音/?/,在舌位的高低和前后域都有別于母語者的發(fā)音。
另外,在發(fā)卷舌元音/■/時,受臨沂方言/?/的影響,卷舌動作不夠到位。而發(fā)非卷舌元音/?/的時候,又加上了卷舌動作。臨沂方言區(qū)的學習者在模仿美式英語中的卷舌音時將規(guī)則過度泛化。受到臨沂方言中兒化音的影響,把不該發(fā)卷舌音的也發(fā)成了卷舌音,如hawed[h?:d],發(fā)成[h?:rd],從而無法正確掌握卷舌元音的發(fā)音。
普通話ai(uai)、ao(iao)等復合元音韻母在臨沂方言中開口度較小,舌位較高,并且舌位的動程不明顯,一般記為 ε(iε)、?(i?),如“蓋、怪、高、交”等。這一發(fā)音特點在英語中產(chǎn)生了負遷移。英語中的雙元音的發(fā)音特點是各成分的音強、音長和清晰度是不一樣的,在/ai/的發(fā)音里,/a/的發(fā)音較長并且清晰飽滿,而/i/的發(fā)音較短、較弱。另外,英語雙元音還有一個很重要的發(fā)音特點就是滑動,從第一個元音到第二個元音有由強及弱的滑動。而臨沂方言區(qū)的學習者受母語的影響,在發(fā)/ai/時發(fā)音不準確。 如 like讀為[liεk],white讀為[wiεt]。
3.鼻化特征明顯。
圖4:受臨沂方言影響的英語ban[b?n]的語圖
臨沂方言最為突出的語音特征是鼻化現(xiàn)象,普通話 an、ian、uan、yan和 en、in、uen、ün兩組前鼻輔尾韻母,臨沂方言讀成鼻化元音韻母,如“安、煙、彎、冤、恩、音、溫、暈”等。發(fā)音時,軟腭下垂,鼻腔通路打開,聲音不但從口腔出去,也從鼻腔出去,形成兩個共鳴腔,使元音音色帶上鼻音色彩。這一鼻化特點反映在英語語音的學習中,便產(chǎn)生了將英語的鼻韻尾讀為鼻化元音的偏誤,如ban,pan等單詞的鼻化。
從圖4中可以看出,臨沂方言影響下的ban[b?n]有明顯的鼻化段和反共振鋒。而鼻音音段之前有一段較為明顯的共振峰的弱化段,即鼻化元音段。由于鼻化元音負遷移到英語的作用,臨沂方言的韻尾并沒有明顯、切實的發(fā)音過程,在發(fā)音時,軟腭習慣性下垂,鼻腔和口腔通路同時打開,將元音段進行鼻化,導致發(fā)音時鼻化色彩濃厚,方言口音較重。這也是導致臨沂方言鼻化音突出的重要原因。
這一特點也負遷移到了英語語音中,如bank,pen的發(fā)音有著較強的鼻化特點。糾正的方法是在教學中對鼻音韻尾尤其是前鼻音韻尾進行強調(diào),注意發(fā)元音時,可人為將鼻腔通路關(guān)閉(如捏住鼻子),發(fā)完鼻音韻尾n以后,將舌尖抵住上齒齦,對鼻音韻尾的發(fā)音進行適當延長和夸張。
此外,普通話的in韻母,臨沂的沂水、沂南、費縣等地除零聲母以外的一部分字讀開口呼 en或者鼻化元音。如賓、貧、民、林、進、親、心、音。如 bean[bin]讀為[ben],pin[pin]讀為[pen],minster[minst?]讀為[menst?]等。
(二)超音段音位
英語語音中的超音段音位包括重音、節(jié)奏、時長、語調(diào)等。臨沂方言區(qū)的發(fā)音人在發(fā)重音的時候,無法正確區(qū)分輕重音的發(fā)音。在節(jié)奏的習得上,詞重音和句重音無法正確把握,意群的切分、停頓、連讀有較大的問題。另外,受臨沂方言和普通話聲調(diào)和語調(diào)負遷移的影響,發(fā)音時語調(diào)起伏變化小,多使用降調(diào)。
1.重音不準確。
在英語發(fā)音中,重音可以區(qū)別意義。如present作動詞“贈送”時讀[prI'zεnt],作名詞“禮物”解時讀['prεz?nt]。其中,雙音節(jié)詞中有一個重讀音節(jié)(Stressed Syllable),發(fā)音時音長較長,并且較為響亮。除了重讀音節(jié)外,還有的雙音節(jié)詞有兩個并列的重音(Even Stress),如downstairs['da?n'stεrz],inside['InsaId]等。 有的分主重音(Primary Stress)和次重音(Secondary Stress)等,如 exhibition[,εksI'bI??n],invitation[,InvI'teI?n]等。 臨沂方言區(qū)的學習者在習得重音時,無法區(qū)分輕音和重音,由于英語重音可以區(qū)分意義,所以這是臨沂方言區(qū)學習者英語習得的重點和難點。
2.節(jié)奏不明確。
英語的節(jié)奏模式是以重音為節(jié)拍,在計算節(jié)拍時以重音為主,并且每兩個重音之間的時長大致相等。重讀音節(jié)之間的音素的數(shù)量并不影響時長,所以每個音素的時長不會完全相等,節(jié)奏呈現(xiàn)出輕重音的交替模式。與之相比,漢語的節(jié)奏模式是等時長的,是以音節(jié)為單位來作為節(jié)拍,每個音節(jié)的時長大致相等。
受到臨沂方言和普通話節(jié)奏的影響,臨沂方言區(qū)的學習者在英語句子節(jié)奏的習得上,每個音節(jié)發(fā)音時給予相同的時長,重音遠遠多于輕音;在朗讀句子時,句重音過多,甚至重讀該句子中所有的單詞;在語篇中也不注重意群的切分,對于停頓和連讀也沒有較好的習得。例如:
"My love for you/will always grow/with every passing year."http://She knew/this was the last time that/the roses would appear.//
臨沂方言區(qū)的學習者在閱讀時,對于意群的分割為:
"My love/for you will/always grow with every/passing year."http://She knew this/was the last time that/the roses would/appear.//
3.語調(diào)起伏變化小。
英語是語調(diào)語言,有平調(diào)、升調(diào)和降調(diào)三大基本調(diào)式。而漢語是聲調(diào)語言,包括陰平、陽平、上聲和去聲四個調(diào)類,和英語相比,語調(diào)并無明顯的高低起伏變化。而臨沂方言陰平的調(diào)值為214,陽平的調(diào)值為53,上聲的調(diào)值為55,去聲的調(diào)值為312,和普通話相比,曲折調(diào)如降升調(diào)較多,但是升調(diào)和高降調(diào)較少,調(diào)型更為簡單,聲調(diào)的曲折變化也比較少。
因此,臨沂方言區(qū)的學習者在習得英語語調(diào)時,往往多用低降調(diào),語調(diào)較為平淡,缺少高低起伏的變化,不利于聽者對主要信息的感知,影響英語發(fā)音的可懂度,聽起來像是在讀英語,而不是在進行語言交際。不管是一般疑問句,反義疑問句還是陳述句,學習者一般都習慣用全降調(diào)來表達。情感語調(diào),如表達高興、憂傷、憤怒等的升調(diào)、降調(diào)、升降調(diào)和降升調(diào)等,學習者也一般都以降調(diào)收尾。
對于臨沂方言和英語語音差異性帶來的負遷移的研究有很多,然而對于臨沂方言語音對英語語音學習的正遷移的研究卻較少涉及。俞理明(2004)指出,在對待母語影響的問題上,我們既要充分認識到母語與目標語的差異造成的負面影響,又要看到母語與目標語的共性的正面影響。[9]由于臨沂方言語音系統(tǒng)和音節(jié)結(jié)構(gòu)不同于普通話,而與英語語音結(jié)構(gòu)上存在一定的相似性和對應性,所以在英語語音學習中可以促進母語對于英語發(fā)音的正遷移,從而促進目的語的學習。
(一)齒清擦音/θ/
普通話舌尖音/ts/、/tsh/、/s/在臨沂方言中多發(fā)為/tθ/、/tθh/、/θ/,以莒南、沂水、沂南、蒙陰等縣為主,如增、租、倉、粗、三、蘇。 另外,臨沂方言分尖團音,普通話舌面前音/t?/、/t?h/、/?/聲母的字,臨沭方言中,把“精秋修”/tθ/、/tθh/、/θ/,“經(jīng)丘休”讀作舌面前音/t?/、/t?h/、/?/。尹平(2007)[10]認為,這種發(fā)音會遷移到英語中,用舌尖外伸的齒間音代替英語中的齒齦擦音/z/、/s/,如 zinc[zi?k]發(fā)成[θi?k],sin[sin]發(fā)成[θin],boys[b?iz]發(fā)成[b?iθ]等。但由于普通話中有與之對應的輔音聲母/s/和/z/,所以產(chǎn)生負遷移誤讀為/θ/的可能性較小。相反,由于普通話中不存在與/θ/相對應的音,學習者對發(fā)音部位和發(fā)音方法缺少了解,所以英語的/θ/對以漢語為母語背景的學習者來說是一大難點。而臨沂方言中存在/θ/的音,無疑是臨沂方言母語者學習英語的一大優(yōu)勢。在英語教學中可以對學習者予以正確引導,采用帶音法進行音素教學,先發(fā)“增、租、倉、粗、三、蘇”等讓學生對/tθ/、/tθh/、/θ/的發(fā)音部位和發(fā)音方法有所了解,之后學習擦音/θ/,使母語中的語音對目的語產(chǎn)生正遷移,從而正確學習/θ/。而同部位的濁音/e/可以引導學生聲帶產(chǎn)生振動發(fā)聲。
在戴妍(2013)[11]年的調(diào)查中,在英語輔音的發(fā)音中,除一位發(fā)音人將/θ/、/e/與/s/、/z/混同外,包括膠遼官話東區(qū)東濰片和中原官話西區(qū)西魯片的多數(shù)人掌握較好。對于原因的分析,她認為是老師多年來一向強調(diào)的結(jié)果。但是從遷移的角度來說,可以看作學習者對于語音的正遷移,這也證明了正遷移對于第二語言學習的促進作用。
(二)齒齦后清音/?/、/?h/、/?/
莒南、沂南等地將普通話的/t?/、/t?h/、/?/讀成兩套;把“知昌聲”讀成舌葉音/?/、/?h/、/?/,“支蟲生”讀成/t?/、/t?h/、/?/。前者出現(xiàn)了舌葉音/?/和/?/,這也是母語為漢語者英語學習的難點??梢越Y(jié)合臨沂方言“知”的發(fā)音/?/學習英語的/?/,如 China[['t?aIn?],cheese[t?iz]。同時,結(jié)合方言“聲”的發(fā)音學習英語的/?/,如 shoe[?u],she[?i]等。 同部位的濁音/?/也可以通過引導使其聲帶振動發(fā)聲。
這一觀點在戴妍的調(diào)查中也得到了證實。由于膠遼官話東萊片方言中存在聲母/?/,所以發(fā)音人的發(fā)音較為標準,而其余發(fā)音人將其與/?/或者/s/混同,說明母語對于第二語言學習的正遷移作用。
(三)唇齒濁擦音/v/
普通話中自成音節(jié)的合口呼零聲母音節(jié),在臨沂方言中的讀音往往前面帶有齒唇濁擦音輔音聲母/v/。尹平認為這會導致負遷移,以半元音/w/開頭的合口呼零聲母音節(jié),在音節(jié)的開始,嘴唇應該是圓的,而在臨沂方言中往往發(fā)成唇齒濁擦音/v/。相應地,在學習英語齒齦無擦通音/w/時,也讀成/v/。如把 will[will]讀成[vil],wind[wind]讀成[vind]等。而孔見指出,漢語沒有與清輔音/f/相對應的/v/音,因此英語中濁輔音/v/的發(fā)音應特別加以訓練。但從另一個角度來看,由于臨沂方言中存在這一濁輔音/v/,正確的學習和引導會使學習者正確學習英語中/v/的發(fā)音部位和發(fā)音方法。而戴妍的調(diào)查表明,盡管臨沂方言中存在唇齒濁擦音/v/,在英語發(fā)音中偏誤率還是很高。這也說明,臨沂方言中的/v/并沒有進行正遷移,需要對學習者進行引導,將兩種發(fā)音進行對比分析,從而促進對/v/的正遷移。
(四)軟腭濁鼻音/?/
舌根音/?/在臨沂方言中很有特色,普通話除了/?r/音節(jié)外的開口呼零聲母音節(jié),如“愛[ai]、襖[au]”在臨沂方言的西齊片的各方言區(qū)中讀為“愛[?ε]、襖[??]”,所以在 ring,singing 和hang的發(fā)音中有著極大的優(yōu)勢,臨沂方言區(qū)的英語學習者對于后鼻音發(fā)音較為標準。
山東臨沂方言語音與普通話和英語語音既有共性,又有差異性。對母語為臨沂方言的第二語言學習者來說,通過利用臨沂方言和英語的語音音節(jié)結(jié)構(gòu)及發(fā)音特征的相似性進行正遷移,如齒清擦音/θ/和/e/,齒齦后清音/?/、/?/以及唇齒濁擦音/v/等,可以拉近母語和目的語的距離,降低對目的語的陌生感,減少學習的心理壓力,突破對英語語音的刻板印象,從而對目的語的學習起到極大的促進作用。同時應注意避免臨沂方言對英語語音學習的負遷移,將容易產(chǎn)生負遷移的語音作為重點進行操練,從而有針對性地提高目的語語音的學習。
在以后的研究中,可以進一步采用實驗語音學的方法,選取大樣本數(shù)據(jù),分析臨沂方言區(qū)發(fā)音人的元音格局、輔音格局、聲調(diào)格局以及語調(diào)格局等,并進一步考察性別、年齡、職業(yè)等因素對于英語語音習得的影響,從而對臨沂方言區(qū)學習者習得英語發(fā)音時的重點和難點有更為科學和直觀的把握,進而改善臨沂方言區(qū)學習者的英語語音面貌。
(本文承蒙導師陳忠敏先生指導,在此謹致誠摯謝意。文章初稿曾參與第十二屆全國語音學學術(shù)會議(PCC2016),此次作了較大修改,感謝各位與會專家的指正,一并致謝。)
[1]Lado,R.Linguistics Across Cultures[M].Ann Arbor:University of Michigan Press,1957.
[2]Odlin,T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.
[3]Rod Ellis.The Study of Second Language Acquisition[M].London:Oxford University Press,1994.
[4]李如龍.漢語方言的比較研究[M].北京:商務印書館,2001:34.
[5]錢曾怡,高文達,張志靜.山東方言的分區(qū)[J].方言,1985,(4):243-256.
[6]馬靜,吳永煥.臨沂方言志[M].濟南:齊魯書社,2003.
[7]孔見.談山東方言對英語輔音習得之影響[J].山東農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2001,(12):98-100.
[8]范燁.二語韻尾輔音群中的增音分析——優(yōu)選論及感知圖框架下的新視角[J].外國語(上海外國語大學學報),2008,31(1):53-61.
[9]俞理明.語言遷移與二語習得——回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[10]尹平.山東臨沂方言對英語語音語調(diào)學習的負遷移[J].現(xiàn)代語文:語言研究版,2007,(10):96-98.
[11]戴妍.山東方言對英語語音學習的影響研究[J].文教資料,2013,(22):189-192.
Study on Influence of Linyi Dialect on English Phonetics Learning and Countermeasures
XIAO Wan-ying
(Department of Chinese Language and Literature,Fudan University,Shanghai 200433,China)
Linyi dialect exists in border regions between Jiao Liao Mandarin and Zhong Yuan Mandarin,and the transition region between Dongwei Area and Xilu Area,which has very complex phonetic characteristics.Linyi dialect is different from Mandarin and English,but they also have something in common.In previous studies,negative transfer is discussed in detail,but few focus on positive transfer.Based on transfer theory,the negative and positive transfer of Linyi Dialect to the acquisition of English will be analyzed with the method of experimental phonetics.There are some phonemes that exist in Linyi dialect but not in Mandarin,such as tooth fricative,gingiva resonant notes,and labiodental fricative/v/.If people from Linyi dialect area can fit these phonemes into their mother tongue,then they may acquire these phonemes successfully.
Linyi dialect;phonetics;transfer;language acquisition
曲筱鷗
H319
A
1009-6051(2017)06-0066-12
10.13950/j.cnki.jlu.2017.06.008
2017-10-29
肖婉瑩(1990—),女,山東臨沂人,復旦大學博士研究生。研究方向:實驗語音學和第二語言習得。