吳成寶+王艦+田巨+龔煜+李璐瑤+鄧君香
一、前言
專業(yè)詞匯之于專業(yè)英語,猶如細(xì)流至于滄海,土石至于泰山,它是專業(yè)英語的基礎(chǔ),在教學(xué)中有著重要的作用,學(xué)生只有在熟練掌握了大量的詞匯后,才能游刃有余地將詞匯理解應(yīng)用于聽力、口語、閱讀、寫作和翻譯等各個方面。在飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語的學(xué)習(xí)中,專業(yè)詞匯的詞匯量尤其是核心詞匯量的擁有量和詞義的理解程度,將直接決定學(xué)生的職業(yè)英語能力,從而進(jìn)一步影響學(xué)生利用各種手冊、工卡和服務(wù)通告解決飛機(jī)維護(hù)過程中所遇到的種種問題。
由于大型飛機(jī)是現(xiàn)代高科技的高度集成體,它涉及飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語詞匯多,但大部分的詞匯構(gòu)成有一定的規(guī)律。為提高飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語詞匯的習(xí)得效率,筆者對目前飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語教材和跟飛機(jī)機(jī)電專業(yè)相關(guān)的詞典中的詞匯的特點和構(gòu)詞規(guī)律進(jìn)行了一些歸納和總結(jié)。
二、詞匯特點
(一)舊詞賦新意
大量的機(jī)電英語專業(yè)術(shù)語來源于現(xiàn)有日常英語中簡單的英語詞匯,他們經(jīng)過詞義的稍稍變化或隱喻修飾后增加了新的專業(yè)含義,即專業(yè)化的普通詞匯。通常情況下,他們的拼寫與普通詞匯一樣,可以依據(jù)其原意推斷新意,所以,他們?nèi)菀子洃?、理解和?yīng)用。如relay作名詞時,意思是“接替、延誤”,在飛機(jī)機(jī)電專業(yè)中可引申應(yīng)用為“繼電器”。再如source其名詞意義是“來源、原始資料”等,但作為飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語時,其含義為“電源”。又如spring這個單詞,在日常英語中有多種詞性和詞義,當(dāng)其作為使動詞時的含義為“使跳起,使彈開”;作為名字使用時有“泉水、活力、跳躍”之意,從而引申為飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語中的“彈簧”。在教學(xué)過程中可以以講解其原始來引起學(xué)生的興趣,幫助學(xué)生記憶單詞。在飛機(jī)機(jī)電英語中,舊詞賦新意是非常常見的現(xiàn)象,因此,在學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯時,應(yīng)充分注意這些單詞的“轉(zhuǎn)意”,將他們與飛機(jī)機(jī)電專業(yè)的術(shù)語對應(yīng)。比如,station(站臺)—工作臺,part(部分)—零件,key(關(guān)鍵,鑰匙)—按鍵、銷,tolerance(容忍)—公差、容許偏差,oil(油)—潤滑油,cutout(切口,開口)—斷流器,等等。諸如以上的詞匯還有很多,在此不再贅述。
(二)縮略詞
由于縮略詞具有使用方便、簡單整潔、易于上口、書寫容易、打印時間節(jié)省及文章篇幅短等特點,而被廣泛應(yīng)用于飛機(jī)機(jī)電英語中,成為專業(yè)詞匯的另一大顯著特點。飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語中縮略詞有以下幾種情況:
1.取首字母構(gòu)成的縮略語
首字母縮略詞是飛機(jī)機(jī)電英語中常見的縮略形式。它是由詞組中某些或全部單詞的第一個字母大寫后組合構(gòu)成的新的單詞。這些詞經(jīng)常出現(xiàn)在飛機(jī)維修手冊,各類培訓(xùn)手冊,排故手冊,部件修理手冊和服務(wù)通告以及儀器設(shè)備的使用說明,還有閱讀材料當(dāng)中。具體例子略舉于如表1:
從表1可以看出,首字母縮略詞有四種類型:
第一種是一個縮略詞對應(yīng)一個專業(yè)術(shù)語,一個詞義(如表1中序號第1至4);
第二種是一個縮略詞對應(yīng)兩個或者兩個以上專業(yè)術(shù)語和詞義(如表1中序號第5至7);
第三種是針對用“/”連接的成對出現(xiàn)的兩個單詞形成的詞匯的縮寫,其縮寫規(guī)律是取兩個單詞的首字母并大寫,其間用“/”連接(如表1中序號第8至第9);
第四種是詞組中單詞之間沒有用“/”連接,但是取其首字母構(gòu)成縮略詞時用“/”連接(如表1種序號第10至12)。
對于第一和第三種情況的縮略詞的特點簡單,容易記憶;而第二種情況,由于一個縮略詞對應(yīng)多個專業(yè)術(shù)語和詞義,記憶起來比較費勁。因此,在學(xué)習(xí)這類縮略詞時,必須選擇有實際應(yīng)用的句子,根據(jù)句子的實際應(yīng)用背景來記憶;在閱讀和工作中,要判斷這類縮略詞的詞義,必須根據(jù)上下文中表達(dá)的含義來推斷。第四種類型在教學(xué)和工作工程中出現(xiàn)的概率很小。
2.合成詞的縮略規(guī)律
為區(qū)分有兩個或者兩個以上單詞形成的詞組的縮略詞,由兩個或者兩個以上單詞組建的一個新詞的縮寫的規(guī)律有所不同,主要表現(xiàn)在以下幾種:
第一,取每一個原單詞的首字母并大寫(如表2中序號1至序號3)。
第二,在取每一個原單詞的首字母并大寫的同時,在各大寫字母之間增加“/”(如表2中序號4至序號7)。
第三,取每一個的原單詞的首字母或者前幾個字母并大寫的同時,在各大寫字母之間增加“/”(如表2中序號8)。
第四,取每一個的原單詞的首字母或者前幾個字母并大寫拼寫而成。
四種類型的縮略語中,第一種所占比例最大,其次是第二種,第三種和第四種都很少出現(xiàn)。
3.高頻單詞的縮略規(guī)律
在普通英語中,有些單詞或者詞組反復(fù)多次出現(xiàn),人們稱之為高頻詞匯。這些詞匯常常作為重點記憶和了解的對象。同樣,在各類飛機(jī)維修手冊、培訓(xùn)手冊的使用和飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語的教學(xué)過程中,大量單詞和詞組反復(fù)出現(xiàn),我們把這樣的詞匯叫做“高頻專業(yè)單詞”。這些高頻專業(yè)單詞要么出現(xiàn)在手冊和教材文字當(dāng)中,要么出現(xiàn)在圖例之上,為了體現(xiàn)圖例的簡潔明了、一目了然的特性,科技工作者往往對這些進(jìn)行縮略處理。詞組詞匯的縮略在前一節(jié)已經(jīng)介紹,本節(jié)將主要介紹單詞的縮略規(guī)律。典型縮略類型舉例于如表3:
分析表3可以看出,高頻單詞的縮略規(guī)律有四種情況:
第一種:取單詞的開始字母。第一個,前面兩個,三個,四個等都有可能。如表3中序號1至序號3取單詞的第一個字母,序號4則去單詞前兩個字母,序號5取單詞的前三個字母,序號6去單詞的前四個字母。
第二種:去掉元音或者元音發(fā)音后剩下的字母。如表3中序號7至序號9。
第三種:截取單詞的首尾發(fā)音。如表3中序號10至序號12。
第四種:以形取義。這是一種特殊情形,目前沒有明確的定義,本文中暫且將其定義為“以形代義”。比如cross有交叉,橫過的意思,所以在飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語中用字母“X”來表示,exchanger有交換,更替的意思,也用“X”來取代。
三、構(gòu)詞規(guī)律
(一)派生法
派生法又叫詞綴法,就是在各種詞根的基礎(chǔ)上增加不同的前綴、后綴構(gòu)成一個新詞。派生法主要是使詞性發(fā)生變化,詞根的詞義仍保持不變。其特點是詞義廣泛、構(gòu)詞力強(qiáng)、結(jié)合靈活等。因此,許多飛機(jī)機(jī)電英語的專業(yè)術(shù)語來源于派生法。飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語中的主要派生詞的歸類如表4:
從表4可以看出,產(chǎn)生派生詞的前綴主要有,auto-(自動的),anti-(防……),inter-(相互,在……間),de-(除……,排……),trans-(橫穿、進(jìn)入),tri-(三個),re-(又,再),multi-(多的),dis-(反的);主要的后綴有-ing,-er/or,-ment,-tion,-sion,-ability,-ance,這些后綴主要使動詞詞性變化為名詞詞性;除此以外的其它常見的后綴還有-al和-el,通常構(gòu)建形容詞。
派生詞的構(gòu)成具有相當(dāng)嚴(yán)格的規(guī)律。在教學(xué)過程中,可以通過對照詞匯的詞根、前綴和后綴,循序漸進(jìn)地教授學(xué)生一些構(gòu)詞法知識,舉一反三地進(jìn)行分析,從而使學(xué)生掌握更多的詞匯,并且具備推斷新詞的詞義的能力。
(二)合成法
通過將兩個或超過兩個具有完整獨立詞義的單詞組件成一個新單詞的構(gòu)詞方法,稱之為合成法。合成法是日常英語的常用的構(gòu)詞方法之一。從合成詞性方面來看,主要有合成名詞,合成動詞和合成形容詞。在飛機(jī)機(jī)電英語中也有非常多合成詞匯,主要合成類型的歸納如表5:
從表5可以看出,在飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語中,不同詞性之間可以互相組合。其中以合成名詞和合成動詞為主。他們的特點是:合成詞的詞義相對穩(wěn)定、簡單、易于理解。只要記住原詞的詞義,就容易推測出合成詞的詞義。
(三)混合法
混合法又叫簡化用詞法,即通過將兩個現(xiàn)有單詞進(jìn)行剪裁,摘取或者舍去其首、尾部分,再組合而產(chǎn)生新詞的一種組詞用法。詳例如表6:
四、結(jié)論
專業(yè)詞匯習(xí)得是專業(yè)英語教學(xué)中的一個重要環(huán)節(jié)。不重視詞匯的習(xí)得,一味死記硬背,就等于忽視了專業(yè)英語教學(xué)的本質(zhì)。而詞匯的習(xí)得以掌握詞匯特點和構(gòu)詞法為前提,通過講解詞匯的特點和構(gòu)詞方法,并引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)規(guī)律,使用符合本專業(yè)的詞匯規(guī)律,從而使得專業(yè)英語詞匯的學(xué)習(xí)變得更加輕松,達(dá)到事半功倍的效果。總結(jié)發(fā)現(xiàn):
1)飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語的詞匯特點主要是舊詞賦新義和大量使用縮略語和縮略詞。
2)主要構(gòu)詞法包括:派生法,合成法和混合法。并由三種方法相應(yīng)產(chǎn)生的新詞。
同時,專業(yè)英語詞匯的習(xí)得不能脫離實用意義,在教學(xué)過程中,教師要善于利用和提供一些有意義的語言素材,讓學(xué)生們在應(yīng)用的過程中,通過認(rèn)知來接受詞匯詞義。由于篇幅有限,有關(guān)專業(yè)詞匯的具體習(xí)得方法,將另文介紹。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧君香,孫暄主編.飛機(jī)機(jī)電專業(yè)英語[M].北京:中國民航出版社,2015.
[2]Dale Crane.Dictionaryof Aeronautical Terms(Fifth Edition)Part Ⅰ[M].Washington: Aviationsuppliesand Academics, Inc.,2012.
[3]Dale Crane.Dictionaryof Aeronautical Terms(Fifth Edition)Part Ⅱ[M].Washington: Aviationsuppliesand Academics, Inc.,2012.
責(zé)任編輯 朱守鋰