国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“他者文化”與“我者文化”的“黑塞式”融合
——訪國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)卡爾·約瑟夫·庫(kù)施爾教授

2018-01-23 08:10:14
國(guó)際漢學(xué) 2018年2期
關(guān)鍵詞:布萊希特黑塞道家

采訪人:龐娜娜

訪談按語(yǔ):2017年5月,筆者受國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)(Internationale Hermann Hesse Gesellschaft)的邀請(qǐng),參加了“赫爾曼·黑塞獎(jiǎng)”(Preis der Internationale Hermann Hesse Gesellschaft)的頒獎(jiǎng)儀式。該獎(jiǎng)由國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)設(shè)立,每?jī)赡觐C發(fā)一次。2017年的頒獎(jiǎng)儀式在風(fēng)光秀麗的黑森林小城——黑塞的家鄉(xiāng)卡爾夫(Calw)舉行。頒獎(jiǎng)儀式結(jié)束后,筆者有幸采訪了國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)卡爾·約瑟夫·庫(kù)施爾(Karl Josef Kuschel)教授。庫(kù)施爾教授自2015年起擔(dān)任國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),是德國(guó)圖賓根大學(xué)(Eberhard Karls Universit?t Tübingen)資深神學(xué)教授,著有許多有關(guān)黑塞研究的專著及論文。這篇訪談稿是 2017 年 5月15日筆者與庫(kù)施爾教授交流的情況記錄。庫(kù)施爾教授對(duì)訪談稿提出了修訂意見并同意筆者將其翻譯成中文發(fā)表。

龐娜娜(下文簡(jiǎn)稱“龐”):庫(kù)施爾教授,非常感謝您接受我的訪談。今年是黑塞(Hermann Hesse,1877—1962)誕辰140周年。他的作品多關(guān)注內(nèi)心,旨在追求理想與自由的靈魂;他的作品發(fā)人深省,受到全世界讀者的喜愛(ài)。時(shí)至今日,在他逝世后的半個(gè)多世紀(jì),他的作品仍廣受歡迎,并以其豐富的精神世界影響了許多人。研究黑塞的學(xué)者們①相關(guān)專著有:Rudolf Pannwitz, Hermann Hesses west-?stliche Dichtung.Frankfurt am Main: Suhrkamp Press, 1957; Kyung Yang Cheong, Mystische Elemente aus West und Ost im Werk Hermann Hesses.P.Lang Press, 1991; Bergold Stephanie, Das west?stliche Lebensprinzip in Hermann Hesses Werk: eine Antwort auf existenzielle Fragen.Mont Aurum Press, 2004; Jürgen Weber,Indien gesucht, China gefunden.Chinesische Spuren in Leben und Werk des Dichters Hermann Hesse.Norderstedt: Books on Demand Press, 2011.多從東西方文化對(duì)比的角度出發(fā),研究其作品中豐富精神世界的思想來(lái)源。中國(guó)學(xué)者②相關(guān)專著有:Adrian Hsia, Hermann Hesse und China: Darstellung, Materialien, und Interpretation.Frankfurt am Main: Suhrkamp Press, 2002.多認(rèn)為,中國(guó)文化對(duì)黑塞的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。您作為國(guó)際黑塞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、資深的黑塞研究專家,您同意中國(guó)學(xué)者這一觀點(diǎn)嗎?如果同意,您又是如何看待這一現(xiàn)象的?

卡爾·約瑟夫·庫(kù)施爾(下文簡(jiǎn)稱“庫(kù)施爾”):黑塞曾多次表示,他的創(chuàng)作深受中國(guó)文化的影響,這是毋庸置疑的。但是,在他的創(chuàng)作初期并非如此。黑塞出生在黑森林小城卡爾夫,幼年時(shí)期,他最先接觸到的是印度文化,這源于他特殊的家庭背景:他的祖父赫爾曼·貢德特(Hermann Gundert,1814—1893)和他的父親約翰內(nèi)斯·黑塞(Johannes Hesse,1847—1916)都曾經(jīng)在印度做過(guò)傳教士,他們將一些帶有印度文化印記的物品帶回了德國(guó)。黑塞的母親瑪麗·貢德特(Marie Gundert,1842—1902)就出生在印度小鎮(zhèn)塔拉斯塞爾伊(Thalassery),并在那里長(zhǎng)大。雖然黑塞家的信仰以基督教為主,但是小黑塞還是從家人那里接觸到了濕婆①濕婆,印度教三大主神之一,與梵天、毗濕奴并稱三主神。濕婆是毀滅之神,也擔(dān)當(dāng)創(chuàng)造(轉(zhuǎn)化)的職能,是印度民眾最為敬畏的神,由吠陀時(shí)代的天神樓陀羅演變而成。(Shiva)和佛(Buddha)。這讓他從壓抑的基督教教育中解放出來(lái),得以追尋自己的藝術(shù)家夢(mèng)。黑塞30歲時(shí),即1907年,他的一些作品中開始出現(xiàn)《奧義書》(Upanishaden)②《奧義書》是古印度一類哲學(xué)文獻(xiàn)的總稱,是廣義的吠陀文獻(xiàn)之一。它是一種哲學(xué)論文或?qū)υ掍?,討論哲學(xué)、冥想以及世界的本質(zhì)。大多數(shù)《奧義書》成了研究神秘主義哲學(xué)的著作。關(guān)于《奧義書》的秘傳性質(zhì),在它們的行文中常有所反映。、《法句經(jīng)》(Dharmapada)③《法句經(jīng)》,又譯為《曇缽偈》,為佛教重要典籍。根據(jù)傳統(tǒng),這些都是佛陀在不同場(chǎng)合中說(shuō)的偈頌,當(dāng)中大部分跟戒律有關(guān),其后經(jīng)佛教僧侶編輯而成。和佛的一些教義。黑塞不懂梵文(在接受中國(guó)文化時(shí)也不懂中文),他對(duì)印度文化的接受主要依賴翻譯。黑塞是幸運(yùn)的,因?yàn)榇蠹s在1900年,印度教和佛教的一些核心著作就被翻譯成了德語(yǔ),比如保羅·德森(Paul Deussen,1845—1919)翻譯的《奧義書》,卡爾·歐根·納曼(Karl Eugen Neumann,1865—1915)翻譯的《法句經(jīng)》(Reden des Buddha)以及赫爾曼·奧爾登堡(Hermann Oldenberg,1854—1920)開創(chuàng)性的著作《佛陀傳記》(Buddha-Biographie)等。黑塞在《薄伽梵歌》(Bhagavad-Gita)④《薄伽梵歌》,字面意思是“至尊神之歌”,學(xué)術(shù)界認(rèn)為它成書于公元前五世紀(jì)到公元前二世紀(jì),是印度教的重要經(jīng)典,敘述了印度兩大史詩(shī)之一的《摩訶婆羅多》中的一段對(duì)話,也簡(jiǎn)稱為神之歌。它是唯一一本記錄神而不是神的代言人或者先知的言論的經(jīng)典。《薄伽梵歌》被多數(shù)印度教徒視為神圣,雖然是詩(shī)史的一部分,卻也被視為《奧義書》之一,總共有700句,分成18章。黑塞于1914年9月創(chuàng)作了同名詩(shī)作《薄伽梵歌》,他將自己對(duì)這部偉大作品的感悟?qū)懙搅诉@首詩(shī)中。中提到,印度文化對(duì)他影響最深的是不二論(Advaita-Vedanta)⑤不二論是印度哲學(xué)中最為突出的吠檀多(Vedanta),吠檀多字面意思是吠陀(Veda)的終極結(jié)論,也就是吠陀經(jīng)典(Veda)的最后結(jié)論。Advaita,字面理解是非二元或不二,是一種一元思想體系。和佛。黑塞從不二論中吸收了梵(Brahman)⑥梵,印度宗教概念,源于自祭祀儀式所得的神秘力量,指宇宙的超越本體和終極實(shí)在,現(xiàn)世相對(duì)來(lái)說(shuō)則只是不真的現(xiàn)象。與我(Atman)⑦我,佛教術(shù)語(yǔ),通常指作為輪回主體的“自我”。這是古代印度很重視的一個(gè)哲學(xué)術(shù)語(yǔ),許多不同教派都提出自己的見解,佛教也承襲了這個(gè)術(shù)語(yǔ),做出自己的解說(shuō)。古代漢譯典籍中就將其譯為“我”,不與普通的人稱指代加以區(qū)別,現(xiàn)代常譯為“梵我”以示區(qū)別,也有意譯為主體,或俗稱的靈魂。、個(gè)人靈魂(Einzelseele)與宇宙靈魂(Weltseele)等核心思想,接受了神(das G?ttliche)存在于每個(gè)人的心中的觀點(diǎn),并認(rèn)為通過(guò)冥想的方式可以找到通往內(nèi)心之路(Weg nach Innen)。在對(duì)佛的接受過(guò)程中,黑塞還認(rèn)識(shí)到,通過(guò)身體修行可以使自己從內(nèi)心的慌亂與不安中解脫出來(lái),達(dá)到靈魂的寧?kù)o(Seelenruhe)。黑塞曾談到,他有一段時(shí)間過(guò)著佛教徒式的生活。他于1907年到1908年間撰寫的短篇小說(shuō)《朋友們》(Freunde)是他這段經(jīng)歷的有力證據(jù)。此外,他于1905年在瑞士小鎮(zhèn)阿斯科納(Ascona)參與了一個(gè)由隱士們(Aussteiger)組成的協(xié)會(huì),他們奉行佛教教義,從事辛苦的體力勞動(dòng)。黑塞希望通過(guò)這種方式,能夠像佛教徒一樣脫離塵世,回到摩耶(Maya)⑧摩耶,源自梵文,有多重意思,最主要的意思是幻影,是印度宗教與哲學(xué)的重要概念,可以譯為錯(cuò)覺(jué)。狀態(tài)。佛教徒們認(rèn)為,通過(guò)苦行、素食和冥想可以達(dá)到內(nèi)心的寧?kù)o,而這正是黑塞所苦苦追尋的。但是這種苦行僧式的體驗(yàn)并沒(méi)有給他帶來(lái)真正的寧?kù)o,對(duì)中國(guó)文化的發(fā)現(xiàn)與喜愛(ài)使黑塞從佛教這種否定塵世的艱辛試驗(yàn)中解脫出來(lái)。1919年,黑塞回憶這段經(jīng)歷時(shí)寫道:“從少年時(shí)代起,我就崇尚佛教和印度文化。后來(lái)我接觸了老子和一些其他的中國(guó)哲人?!雹岷谌诮o朋友的妻子的信中這樣寫道。請(qǐng)參見:Hermann Hesse, Materialien zu Hermann Hesses Siddhartha.Vol.1, Ed.Volker Michels.Frankfurt am Main: Suhrkamp Press, 1975, p.83.我們可以這樣說(shuō),中國(guó)文化對(duì)黑塞的影響是巨大的,但這一影響要晚于印度文化。

龐:依您之見,黑塞后來(lái)出于對(duì)佛教的失望才轉(zhuǎn)向中國(guó)文化,那么僅僅是出于這個(gè)原因嗎?是否還有其他方面的原因?

庫(kù)施爾:要回答您這個(gè)問(wèn)題,首先要了解黑塞第一次真正接觸中國(guó)文化的經(jīng)歷。黑塞于1911年前往亞洲旅行,這次旅行對(duì)黑塞接受中國(guó)文化起了重要作用。黑塞本想通過(guò)這次旅行了解他的祖父、父親曾經(jīng)傳教的地方——印度。他乘船經(jīng)過(guò)斯里蘭卡、馬來(lái)西亞、新加坡、蘇門答臘,再回到斯里蘭卡。就在他要前往印度時(shí),卻因?yàn)榻】祮?wèn)題不得不中斷旅途。黑塞為此非常失望,但這次旅行卻給了他一個(gè)未曾預(yù)料到的驚喜。他在亞洲的很多城市邂逅了中國(guó)人,切身體驗(yàn)了豐富的中國(guó)文化,如中國(guó)的雜技、布袋戲和傳統(tǒng)戲劇——京劇。中國(guó)擁有千年的歷史與古老的文化,這個(gè)民族展現(xiàn)出的團(tuán)結(jié)與高效令他印象深刻。雖然黑塞知道當(dāng)時(shí)的中國(guó)正深處危機(jī)與戰(zhàn)亂,經(jīng)歷著從帝國(guó)走向共和的艱難之路,但他在回憶錄中仍然這樣寫道,“中國(guó)是我見過(guò)的亞洲民族中第一個(gè)真正有文化的民族”。①Hermann Hesse, Aus dem Traurigen etwas Sch?nes machen Briefe 1905-1915.Ed.Volker Michels.Berlin: Suhrkamp Press,2013, p.274.

在這次旅行之前,黑塞已經(jīng)閱讀過(guò)一些中國(guó)經(jīng)典的德譯作品,對(duì)中國(guó)文化有一定的了解。我們知道,黑塞也通過(guò)為書籍撰寫書評(píng)的方式來(lái)賺取一定的費(fèi)用。黑塞對(duì)德譯的中國(guó)書非常感興趣。早在1907年,他就通過(guò)閱讀一些德譯的中國(guó)詩(shī)選,了解到中國(guó)唐代偉大的詩(shī)人李白和杜甫。同年,他閱讀了《道德經(jīng)》的德譯本。1910年,他接觸到了儒家經(jīng)典《論語(yǔ)》的德譯本,這本書是由當(dāng)時(shí)尚在中國(guó)青島傳教的衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,1873—1930)翻譯的。衛(wèi)禮賢是中西文化交流的重要使者,后來(lái)成了德國(guó)著名的漢學(xué)家。黑塞對(duì)中國(guó)文化的接受要?dú)w功于衛(wèi)禮賢對(duì)中國(guó)經(jīng)典的翻譯。大約在1911年,黑塞意識(shí)到,道家與儒家文化代表了中國(guó)文化的兩極。但是我認(rèn)為,當(dāng)時(shí)黑塞還沒(méi)有能力將這些中國(guó)文化融會(huì)貫通到他的藝術(shù)創(chuàng)作之中。1911年的亞洲之旅無(wú)疑加速了黑塞對(duì)中國(guó)文化的接受進(jìn)程。1914年的第一次世界大戰(zhàn)也為黑塞提供了轉(zhuǎn)向中國(guó)文化的契機(jī)。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)撕裂了歐洲各國(guó),讓基督教顏面盡失,也讓歐洲陷入了前所未有的危機(jī)。這一切讓黑塞等敏感的知識(shí)分子倍加痛苦,他們不得不從尚未被破壞、尚未墮落的其他文化中尋找精神的依托。

龐:您覺(jué)得中國(guó)哪種文化流派或者宗教流派對(duì)黑塞影響較深?這種影響體現(xiàn)在他的哪些作品中?

庫(kù)施爾:為重建幾近崩塌的精神世界,也為使歐洲能在殘酷的“一戰(zhàn)”后獲得精神上的重生,黑塞越來(lái)越多地轉(zhuǎn)向了道家思想。1911年,衛(wèi)禮賢將《道德經(jīng)》翻譯成德語(yǔ),黑塞第一時(shí)間就拿到了該譯本。一時(shí)間,道家思想突然在德國(guó)知識(shí)分子群體中變得極具吸引力。艾爾弗雷德·德布林(Alfred D?blin,1878—1957)就是深受道家思想影響的作家之一。1916年,他以中國(guó)為題材將道家思想融合到他的作品中,出版了著名小說(shuō)《王倫三跳》(Die drei Sprünge des Wang-lun:Chinesischer Roman)。猶太裔哲學(xué)家馬丁·布伯(Martin Buber,1978—1965)②馬丁·布伯是一位奧地利猶太裔哲學(xué)家、翻譯家和教育家。他的研究工作集中于宗教有神論、人際關(guān)系和團(tuán)體。他的影響遍及整個(gè)人文學(xué)科,特別是在社會(huì)心理學(xué)、社會(huì)哲學(xué)和宗教存在主義領(lǐng)域。也深受道家的影響,翻譯并出版了《莊子》(Reden und Gleichinsse des Tschuang-Tse, 1910)一書。對(duì)黑塞而言,道家思想具有雙重含義:一方面,道家思想幫助他從否定塵世的佛教中解脫出來(lái)。老子和道家不講“摩耶”和“涅槃”,而是講“道”,即在陰陽(yáng)兩極中變換的世間萬(wàn)物。道家思想給了黑塞一種與佛教截然不同的處理自我與塵世之間關(guān)系的可能性,即認(rèn)可不同維度的世間萬(wàn)物,而不是完全拒絕塵世。道是對(duì)立的統(tǒng)一,是物我的統(tǒng)一。

另一方面,道家的“無(wú)為”思想與當(dāng)時(shí)歐洲正經(jīng)歷的經(jīng)濟(jì)、軍事崇拜與幻想截然對(duì)立。這種對(duì)經(jīng)濟(jì)與軍事的盲目崇拜導(dǎo)致了“一戰(zhàn)”的爆發(fā),造成了大量的傷亡。黑塞和其他一些有識(shí)之士,如法國(guó)作家羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866—1944)看到了道家著作中關(guān)于強(qiáng)弱、軟硬的辯證法思想。他們認(rèn)為,這種辯證的思想也許能為深處困境的歐洲提供一種新的解決方案,為歐洲未來(lái)的倫理指明方向。正如《道德經(jīng)》第36章:

將欲歙之,必固張之;

將欲弱之,必固強(qiáng)之;

將欲廢之,必固興之;

將欲取之,必固與之。

是謂微明,柔弱勝剛強(qiáng)。

道家學(xué)說(shuō)這一古老的智慧給處于幻滅狀態(tài)的歐洲人以新的精神希望。1922年,黑塞將道家思想對(duì)歐洲的影響寫在了小說(shuō)《悉達(dá)多》(Siddhartha,1922)中。在這部小說(shuō)中,雖然出現(xiàn)了佛,但是小說(shuō)的主人公卻沒(méi)有走佛的道路,而是走了“黑塞式”的道路,這也是黑塞小說(shuō)的典型特征。小說(shuō)主人公最后歸于道,達(dá)到了物我的絕對(duì)統(tǒng)一。黑塞曾經(jīng)談到,《悉達(dá)多》這部小說(shuō)標(biāo)志著他從佛教中解脫出來(lái),準(zhǔn)確地說(shuō)是從佛的教條主義中解脫出來(lái)。佛對(duì)黑塞而言,雖然依舊是人類宗教史上的偉人,但并不是唯一的智者,而是眾多能給人指引方向的智者中的一位,這些智者還包括老子、耶穌等。道家的思想元素也體現(xiàn)在黑塞“一戰(zhàn)”后的一些作品中,我舉幾個(gè)例子,比如:1919年的作品《克萊因和瓦格納》(Klein und Wagner)與《克林索爾最后的夏天》(Klingsorsletzter Sommer),1930年的小說(shuō)《納爾齊斯與歌爾德蒙》(Narzis und Goldmund)與1943年的小說(shuō)《玻璃珠游戲》(Das Glasperlenspiel)等。我認(rèn)為,黑塞對(duì)老子和道家經(jīng)典——比如《莊子》的愛(ài)一直持續(xù)到生命的最后。對(duì)儒家思想,黑塞則在很長(zhǎng)一段時(shí)間里持懷疑態(tài)度。正如他自己所說(shuō),他的作品多表現(xiàn)個(gè)人主義,與儒家宣揚(yáng)的國(guó)家秩序、教育倫理等思想關(guān)聯(lián)不大。①Hermann Hesse, S?mtliche Werke, Die Welt im Buch I.Rezensionen und Aufs?tze aus den Jahren 1900-1910.Vol.16, Ed.Volker Michels.Frankfurt am Main: Suhrkamp Press, 2002, p.466.直到晚年,黑塞的大作《玻璃珠游戲》才開始較多地涉及儒家思想。對(duì)禪宗,黑塞則是“遲來(lái)的愛(ài)”,因?yàn)橹钡酵砟?,他才通過(guò)表兄威廉·貢德特(Wilhelm Gundert,1880—1971)真正接觸到禪宗。貢德特是著名的日本語(yǔ)言文學(xué)研究者,他把《碧巖錄》翻譯成了德語(yǔ)并于1960年出版,這部大部頭巨著記錄著禪宗的經(jīng)典思想,書中的小故事雖晦澀難懂,但蘊(yùn)含著深刻的哲理。這引發(fā)了黑塞極大的興趣,他甚至嘗試自己寫一些禪宗小故事。

龐:正如您剛才提到的那樣,黑塞從孩童時(shí)期起就與東西方文化產(chǎn)生了不解之緣,他的作品也多飽含東西方文化。當(dāng)“他者文化”與“我者文化”相遇時(shí),它們經(jīng)常會(huì)不可避免地產(chǎn)生碰撞與摩擦。東西方文化在黑塞的作品中是否也會(huì)有矛盾與沖突?這些矛盾與沖突體現(xiàn)在哪些方面?

庫(kù)施爾:我認(rèn)為黑塞作品中典型的并不是您所說(shuō)的文化沖突,而是文化間的互補(bǔ)與融合,黑塞在其作品中通過(guò)這種互補(bǔ)與融合形成了一種生動(dòng)的組合。黑塞曾經(jīng)寫道,他一生都在尋找一種宗教,靠著它,他能獨(dú)自寧?kù)o地生活。今天,在我們生活的現(xiàn)代社會(huì),宗教、社會(huì)等相關(guān)學(xué)科一直在談?wù)撟诮痰闹饔^性與個(gè)性化。但是在黑塞所處的時(shí)代,這些觀點(diǎn)尚未成型,黑塞不得不獨(dú)自?shī)^斗,找尋一條獨(dú)立于傳統(tǒng)的宗教體系的自我之路。如今,這種方法已經(jīng)非常普遍,想找到這樣一條道路,就要拒絕神的唯一性。中國(guó)文化經(jīng)典正如基督教、印度教和佛教對(duì)黑塞一樣,不是唯一的,而是他找尋自己道路的多種途徑之一,當(dāng)然是非常重要的途徑之一。我認(rèn)為,我們這樣評(píng)價(jià)黑塞是合理的:黑塞在基督教、佛教和道家之間努力找尋著自己的道路,可以說(shuō),這三大體系是對(duì)黑塞影響最大的思想體系。他從這三大體系中吸取某些對(duì)他有吸引力的教義或思想,并融合在一起,形成自己的體系。從基督教中,他吸收了布道的思想;從道家思想中,他吸收了陰陽(yáng)的思想;從佛教中,他吸收了修行的思想。對(duì)黑塞而言,重要的是哪些思想可以幫助他度過(guò)危機(jī),獲得心靈的寧?kù)o與完善。在度過(guò)了很長(zhǎng)一段時(shí)間的精神危機(jī)后,黑塞曾說(shuō):“生命中所有的一切都是偉大的、神性的統(tǒng)一。沒(méi)有什么是必須分裂和消散的,萬(wàn)物都可以在其最深處或終點(diǎn)處得到肯定。印度把這稱為阿特曼(Atman),基督教把這叫作恩典,道家稱之為道?!雹贗bid., Vol.11, p.84.

龐:正如您所說(shuō),黑塞在其作品中實(shí)現(xiàn)了“黑塞式”的文化融合,那么您認(rèn)為這種融合達(dá)到了怎樣的程度?

庫(kù)施爾:對(duì)于您的這個(gè)問(wèn)題,我想用黑塞的一句話來(lái)回答。78歲高齡的黑塞,在歷經(jīng)近乎畢生的思考與寫作的訓(xùn)練后,對(duì)翻譯他作品的日本學(xué)者說(shuō)道:“當(dāng)代東西方之間的溝通是嚴(yán)肅的、富有成果的。這種交流不僅應(yīng)體現(xiàn)在政治和社會(huì)層面,也應(yīng)體現(xiàn)在精神層面。如今問(wèn)題不在于日本人變成基督徒,歐洲人成為佛教徒或者皈依道家思想,而在于我們都打開了思想的新世界,擴(kuò)寬了思想的維度。我們認(rèn)識(shí)到東西方智慧不是敵對(duì)的兩面,而是變換的兩極,在這兩極中生命可以自由游走?!雹貶ermann Hesse, Gesammelte Briefe.Vol.4, Ed.Volker Michels.Frankfurt am Main: Suhrkamp Press, 1986, p.235.

龐:黑塞通過(guò)文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐了東西方文化的整合,您認(rèn)為,這種整合在日益深入的全球化背景下有何現(xiàn)實(shí)意義?

庫(kù)施爾:全球化并不是一種新現(xiàn)象。早在1911年,黑塞就已經(jīng)能夠乘船去亞洲旅行了。“一戰(zhàn)”之前,促進(jìn)全球化的一些交通基礎(chǔ)設(shè)施就已經(jīng)存在,這使世界旅行成為可能。今天,因?yàn)閬?lái)自經(jīng)濟(jì)、生態(tài)、交流方面的挑戰(zhàn),我們正經(jīng)歷著更加深入的全球化。互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)使全球化極速發(fā)展,來(lái)自世界各地的人們交流更加頻繁。我們應(yīng)該好好利用這些推動(dòng)全球化的新發(fā)明。但是,不管是在東方,還是在西方,尚有一些人將全球化狹隘地理解為經(jīng)濟(jì)的全球化。他們大力宣揚(yáng)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)與旅游業(yè)發(fā)展的全球化,卻竭力回避東西方之間文化層面、精神層面的對(duì)話。東西方之間真正思想上的交流幾乎沒(méi)有發(fā)生,或者僅僅停留在表面上。經(jīng)濟(jì)、科技交流的重要性毋庸置疑,但思想層面、精神層面呢?可以說(shuō),哲學(xué)層面、精神層面或宗教層面上的交流是缺失的。黑塞的作品《玻璃珠游戲》就是反對(duì)這種片面全球化的最好作品。在這部作品中,黑塞要求人們學(xué)習(xí)一種精神層面的“世界語(yǔ)”(Weltsprache)。這個(gè)要求很高,它要求建立與之相關(guān)的專業(yè)學(xué)科,要求與來(lái)自不同文化的人對(duì)話并愿意去學(xué)習(xí)對(duì)方的文化。但是,在我看來(lái),《玻璃珠游戲》中“世界語(yǔ)”層面上的文化對(duì)話,即使到第三個(gè)千年也實(shí)現(xiàn)不了,但是這一“烏托邦”式的設(shè)想給我們提供了一種前進(jìn)的可能。

龐:您的著作《黑塞、布萊希特與佛、老子及禪宗的對(duì)話》(Im Fluss der Dinge: Hermann Hesse und Bertolt Brecht im Dialog mit Buddha,Laotse und Zen)將于明年出版,您能否簡(jiǎn)要介紹一下這本書?此外,您認(rèn)為黑塞與布萊希特(Bertolt Brecht,1898—1956)對(duì)中國(guó)文化接受的異同分別體現(xiàn)在哪些方面?

庫(kù)施爾:我的新書嘗試在兩個(gè)層面做一些創(chuàng)新:第一個(gè)層面,我把20世紀(jì)德國(guó)文學(xué)中截然不同的兩個(gè)作家——黑塞與布萊希特放到了一個(gè)話語(yǔ)層面上進(jìn)行研究。黑塞在遠(yuǎn)離大城市的瑞士提契諾州(Tessin)的一個(gè)小鎮(zhèn)上進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,他的作品包括了詩(shī)歌與小說(shuō)。布萊希特則在柏林這樣的大都市進(jìn)行創(chuàng)作,他的作品多為革命性的、城市化的戲劇。雖然此后布萊希特在1933年到1945年間被迫走上流亡之路,但他流亡的地點(diǎn)也多為巴黎、蘇黎世、紐約這樣的大城市。兩位作家對(duì)政治的態(tài)度也完全不一樣:黑塞是強(qiáng)烈的社會(huì)批判者,但他更多從人道主義出發(fā),不歸屬于任何一種意識(shí)形態(tài)。他的作品多為個(gè)體心靈服務(wù)。布萊希特在20世紀(jì)20年代末開始信仰馬克思主義,他的作品主要服務(wù)于共產(chǎn)主義的世界革命。但是兩位作家有一個(gè)相似點(diǎn),那就是他們?cè)谶M(jìn)行創(chuàng)作時(shí)都不約而同地將目光對(duì)準(zhǔn)了中國(guó)古典文化。黑塞剛才我已經(jīng)談過(guò)了,現(xiàn)在我想談一下布萊希特。布萊希特以自己的方式接受道家思想,并借由道家元素進(jìn)行自己的創(chuàng)作。他于1938年創(chuàng)作的詩(shī)歌《老子流亡路上著〈道德經(jīng)〉的傳奇》(Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration,1939)就是典型代表。布萊希特將中國(guó)傳統(tǒng)戲曲的很多元素吸收到他的“敘事戲劇”(episches theater)理論中。他也非常欣賞中國(guó)詩(shī)人李白、杜甫與白居易。布萊希特在很長(zhǎng)一段時(shí)間里積極研究儒家思想,他甚至計(jì)劃創(chuàng)作一部關(guān)于孔子生平的劇目。除了孔子外,他也閱讀了墨子關(guān)于社會(huì)倫理的言論。布萊希特在墨子身上看到了理論與實(shí)踐的統(tǒng)一,生活智慧與社會(huì)批判的統(tǒng)一,這也是布萊希特一直追求的。這也是我為什么會(huì)把布萊希特與黑塞放在同一主題的原因。

另一個(gè)層面,在全球化帶來(lái)的新挑戰(zhàn)下,我嘗試構(gòu)建一種適用于當(dāng)下的跨文化的對(duì)話模式。在沒(méi)有放棄歐洲視角的前提下,黑塞與布萊希特都以各自獨(dú)特的方式與“他者”進(jìn)行了建設(shè)性的對(duì)話。進(jìn)行文化間的對(duì)話并不意味著放棄自己的立場(chǎng),而在于打開“他者”的世界,詢問(wèn)“他者”的知識(shí)、智慧與生活經(jīng)歷,以此來(lái)豐富、補(bǔ)充或者改變自己的狀態(tài)與想法。布萊希特曾經(jīng)寫道,“所有的藝術(shù)都為生活的最高藝術(shù)服務(wù)”①Bertolt Brecht, Schriften 3: Gro?e kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe.Vol.23.Berlin: Aufbau Press, 1993, p.290.,黑塞也這樣認(rèn)為。出于我剛剛提到的這兩個(gè)原因,我寫了這本書。我認(rèn)為,20世紀(jì)上半葉,在所有涉及中國(guó)的德國(guó)作家中,黑塞與布萊希特是對(duì)中國(guó)文化最具構(gòu)建性和創(chuàng)造性的作家。他們鞭策著我們?cè)诮裉煲沧鲆恍┫嗨频氖虑椤?/p>

龐:非常感謝您接受采訪,我對(duì)您及國(guó)際黑塞協(xié)會(huì)表示最誠(chéng)摯的謝意!

董少新:《葡萄牙耶穌會(huì)士何大化在中國(guó)》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2017年

《葡萄牙耶穌會(huì)士何大化在中國(guó)》(Portuguese Jesuit António De Gouvea and China)是中國(guó)歷史學(xué)家以西文原始文獻(xiàn)為主要資料,對(duì)入華耶穌會(huì)士展開研究的最新著作。作者董少新,現(xiàn)為復(fù)旦大學(xué)文史研究院研究員,博士生導(dǎo)師,沉浸于西文史料多年,對(duì)葡萄牙文資料尤為熟悉,其在本書所依據(jù)的文獻(xiàn)檔案,便是其多年耕耘所得,搜集自葡萄牙阿儒達(dá)圖書館藏何大化的葡萄牙文文獻(xiàn)《遠(yuǎn)東亞洲》和中國(guó)年信。這些資料盡管包含有眾多與中國(guó)歷史相關(guān)的重要信息,但出于各種原因,塵封在檔案館中,未得到充分的利用。董少新教授的這部作品便彌補(bǔ)了此種不足,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。

全書主體由六個(gè)部分組成,主要圍繞葡萄牙籍耶穌會(huì)士何大化(1592—1677)在華傳教的不同階段展開。在首章“東邁”中,作者簡(jiǎn)要介紹了何大化進(jìn)入中國(guó)傳教之前的經(jīng)歷,包括其家庭狀況、所受教育、進(jìn)入耶穌會(huì)學(xué)校和前往印度果阿傳教等事。第二章“入華”依據(jù)何大化所留下的年信,描述何大化進(jìn)入中國(guó)的早期傳教經(jīng)歷,對(duì)其在澳門和杭州學(xué)習(xí)中文、通過(guò)編寫年報(bào)了解中國(guó)傳教事業(yè)等活動(dòng)做相關(guān)介紹。第三章“武昌”詳細(xì)介紹何大化作為武昌開教第一人的傳教過(guò)程和貢獻(xiàn),同時(shí)也討論了其親筆記錄下的中國(guó)農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)的一些史實(shí)。第四章“福州”圍繞明清革鼎之際,何大化為維系中國(guó)的傳教事業(yè),在南明政權(quán)和滿清政權(quán)之間所做出的種種努力而展開。第五章“歷獄”討論何大化在楊光先所發(fā)動(dòng)的教案中的諸種經(jīng)歷,并以此討論了教案發(fā)生之后在華傳教士?jī)?nèi)部有關(guān)禮儀問(wèn)題的爭(zhēng)論。最后一章“著述”與何大化的《耶穌會(huì)中國(guó)副省年信》《遠(yuǎn)方亞洲》《中國(guó)分期史》和《天主圣教蒙引要覽》有關(guān),前三種著述為葡萄牙文,后者為其唯一的中文著作,作者對(duì)它們進(jìn)行了較為詳細(xì)和深入的分析、介紹和評(píng)價(jià)。

董少新教授通過(guò)以上章節(jié),為一個(gè)“平凡”的傳教士何大化立了傳記,也為較少為學(xué)界所重視的葡萄牙籍耶穌會(huì)士立了傳記;與此同時(shí),通過(guò)該傳記和收錄的資料,作者也試圖推動(dòng)學(xué)界對(duì)相關(guān)西文史料,尤其是葡萄牙文史料的重視,從而在史料的角度上,將明清研究真正納入到全球研究的視域之中,這是該著作的重要學(xué)術(shù)價(jià)值之所在。除此之外,本書的敘事風(fēng)格也頗有創(chuàng)新之處。作者以何大化這一傳主為主軸,以?shī)A敘夾議的方式,對(duì)與耶穌會(huì)相關(guān)的問(wèn)題,比如年報(bào)制度、住院制度、傳教策略、禮儀之爭(zhēng)、南明朝廷與傳教士之關(guān)系、楊光先之教案等做了梳理和論述。這種表現(xiàn)歷史延續(xù)性的寫作結(jié)構(gòu),令讀者在閱讀何大化的生平事跡時(shí),能較為充分地感知?dú)v史背景,亦能感受其更加真實(shí)的歷史形象。(木鐸)

猜你喜歡
布萊希特黑塞道家
花園
微言大義
獻(xiàn)給母親
及時(shí)剎車
漫畫道家思想
中老年健康(2017年9期)2017-12-13 16:45:11
夜間
讀者(2017年24期)2017-11-29 19:30:23
漫畫道家思想
牢記道家養(yǎng)生“十不過(guò)”
紅土地(2016年6期)2017-01-15 13:46:11
布萊希特為什么要提出“敘述體戲劇”?
布萊希特教育劇對(duì)劇場(chǎng)的應(yīng)用
邵阳县| 阿合奇县| 固始县| 正安县| 昭平县| 万安县| 客服| 京山县| 阜新| 兰西县| 荣成市| 巍山| 沂水县| 崇阳县| 祁连县| 铁岭县| 新余市| 浦江县| 东平县| 霞浦县| 芜湖市| 阜阳市| 射阳县| 滦南县| 南平市| 阿合奇县| 新兴县| 始兴县| 汤原县| 秦皇岛市| 弥渡县| 柘荣县| 元氏县| 凯里市| 普陀区| 巩义市| 博乐市| 北票市| 五大连池市| 麻城市| 鹰潭市|