蔡 彥
(浙江紹興圖書館 紹興 312000)
1881年,魯迅出生在紹興城內(nèi)一個破落的士大夫家庭。自幼聰穎好學(xué),7歲啟蒙,課余喜讀野史筆記,并愛好繪畫。為尋求新的生活道路,18歲的魯迅毅然離家去南京求學(xué),后又去日本留學(xué)。1918年,他首次以“魯迅”為筆名,發(fā)表了被譽為“五四新文學(xué)運動第一聲春雷”的白話小說《狂人日記》,從此,其新文學(xué)創(chuàng)作“一發(fā)而不可收”。魯迅的作品不僅數(shù)量多,而且流傳廣泛,其中以全集本最權(quán)威。
這是第一部以“魯迅”名字命名的全集,雖署名“魯迅先生紀念委員會編”,實際是由許廣平、鄭振鐸、王任叔定出方案,謝澹如、唐弢、柯靈等具體編校的。依據(jù)魯迅生前手訂的著述目錄,再加上其翻譯作品和當時能收集到的各類文章,編為20卷。按同一紙型,分普及本和紀念本兩種形式出版?!遏斞溉菲占氨?,紅紙硬封面,漆布書脊,書名燙銀字。版權(quán)頁為黑色長方形線框,黑字。上端橫?。骸遏斞溉返贜卷,貼魯迅白文朱印版權(quán)證印花。中間豎印:中華民國二十七年(1938)六月十五日初版。編纂者:魯迅先生紀念委員會。出版者:《魯迅全集》出版社。發(fā)行者:《魯迅全集》出版社。另印紀念本分甲、乙兩種(非賣品)。下端橫?。好坎慷?,定價二十元。第一卷卷首依次是魯迅像、蔡元培《魯迅先生全集序》、魯迅全集總目和魯迅全集插圖總目。第二十卷卷末附以魯迅先生紀念委員會主席蔡元培、副主席宋慶齡名義撰寫的《〈魯迅全集〉編校后記》和許廣平所寫《附錄》。
在此之后,此《魯迅全集》(20卷本)經(jīng)過了重印和多次再出版。
1946年抗戰(zhàn)勝利后,正值魯迅逝世十周年,文藝界“特發(fā)起重印《魯迅全集》,成立《魯迅全集》出版社??碳何泄饷鲿帧⑷駮诸A(yù)約,自8月25日至9月5日為第一期,每部法幣10萬元;自9月6日至20曰為第二期,每部12萬元,平均每冊不過5 000元。全集準于10月15日出版。蓋10月18日為魯迅逝世十周年紀念,以此來紀念此一代中華人民大文豪也。”[1]此即1946年再版本。版權(quán)頁為黑色長方形線框。上端橫?。骸遏斞溉返贜卷,貼魯迅白文朱印版權(quán)證印花。中間豎?。褐腥A民國二十七年(1938)六月十五日初版。編纂者:魯迅先生紀念委員會。出版者:《魯迅全集》出版社。發(fā)行者:《魯迅全集》出版社。中華民國三十五年(1946)十月再版,很快就售完。
1948年12月15日,《魯迅全集》出版社出版第3版。作家書屋印刷。淺藍布封面。長方形黑線框版權(quán)頁,黑字。上端橫印《魯迅全集》第N卷,貼魯迅白文朱印版權(quán)證印花。中間豎印:中華民國二十七年六月十五日初版。編纂者:魯迅先生紀念委員會。出版者:《魯迅全集》出版社。發(fā)行者:《魯迅全集》出版社。中華民國三十七年(1948)十二月十五日三版??蛲庳Q?。嚎偨?jīng)售兼印刷者作家書屋,上海中正路610號。當年10月1日至10日上?!洞蠊珗蟆愤B續(xù)刊登了《〈魯迅全集〉第三版發(fā)售預(yù)告》:“10月1日起,20日止,發(fā)售特價預(yù)約1 000部,每部定價金圓100元,外埠寄費另加一成?!瓬?2月15日出書、全書20巨冊,布面精裝,上等紙張精印,舊版錯字改正?!?948年,已是解放區(qū)的大連光華書店也翻印了二十卷本《魯迅全集》。
《魯迅全集》紀念本,分甲、乙兩種。漆布封面,書名燙金字。乙種本配有楠木雙層書箱,箱蓋上鐫“《魯迅全集》紀念本 蔡元培”。據(jù)《〈魯迅全集〉募集紀念本定戶啟事》:“本會編印《魯迅全集》,目的在擴大魯迅精神的影響,所以定價為求低廉,只夠作紙張印刷。但為紀念魯迅先生不朽功業(yè)起見。特另印紀念本,以備各界人士珍藏?!奔追N本定價50元,乙種本定價100元,魯迅先生紀念委員會編印,復(fù)社出版。1972年,美國總統(tǒng)尼克松來華訪問。經(jīng)周恩來批準,由人民文學(xué)出版社對紀念本進行重印,作為禮物送給尼克松。這次重印仍分甲、乙兩種。新版與舊版相比,一是刪去蔡元培作《魯迅先生全集序》落款的“民國二十七年六月一日”。二是在第五卷《偽自由書·王道詩話》末尾,對《全集》中所收瞿秋白的十二篇佚文作了說明。三是采用簡化字。
1938年版出后,一些魯研專家經(jīng)過收集一些遺漏的文獻,編成補遺。
《〈魯迅全集〉補遺》,1946年10月,上海出版公司初版。本書為“文藝復(fù)興叢書”第一輯,唐弢編。收魯迅1912年至1934年間的雜文、序跋、通信、譯文等35篇。另有附錄15篇,訪問記1篇。書末刊唐弢《魯迅先生筆名補遺》和許廣平《讀唐弢先生編全集補遺后》。許廣平高度評價了唐弢搜集魯迅佚文的意義,“愛好魯迅著作,愿意豐富這一時代文化遺產(chǎn)的多多給我們指正,領(lǐng)導(dǎo),使輯佚工作更加完備?!碧茝|自己也在《編后記》中說:“‘…秋風(fēng)起天末’,忽忽又到了魯迅先生的忌辰,屈指一算,十年過去了。那末,在這十年祭的今日,這就算是我對先生的追思;并按先生遺志,也兼以獻給在風(fēng)沙中奔馳的‘獅虎鷹隼’們。1946年10月,唐弢記于上海寓次”。
《〈魯迅全集〉補遺續(xù)編》,1952年3月,上海出版公司初版。本書為“文藝復(fù)興叢書”第二輯,唐弢編。全書分4部分,:一、散稿。通計104篇。二、《中國礦產(chǎn)志》。三、《人生象教》。四、《小說備?!?。均為魯迅在1918年至1936年間所作。是書有精裝和平裝兩種。精裝本為紅布硬封面,平裝本為白封面黑字。書脊上均印“《魯迅全集》補遺續(xù)編 魯迅著 唐弢編 上海出版公司印行”,燙銀字。
《〈魯迅全集〉補遺三編》,1978年7月,香港天地圖書有限公司初版。全書輯錄魯迅自1903年至1936年間的著譯93篇,日文稿4篇,校改稿3篇,存疑稿1篇。32開道林紙,直排。標點列文字之下,占一字位置。1980年1月再版時,增補了初版后又發(fā)現(xiàn)的佚文,使著譯增至123篇。書末附《增補說明》。此外1946年,許廣平將已收集到的865封書信編為《魯迅書簡》,委托《魯迅全集》出版社出版。[2]這些都彌補了1938年版《全集》的不足。
《魯迅全集》(10卷本),1956年10月至1958年10月人民文學(xué)出版社初版。
新中國建立后,黨和政府對魯迅著譯的出版十分重視。1950年11月,上海成立了“魯迅著作編刊社”,馮雪鋒任社長。按照馮雪峰最初的設(shè)想,打算把可以收印的東西都編進去,編成最完整的全集本。翌年,馮雪鋒赴人民文學(xué)出版社任職,隨之建立“魯迅著作編輯室”,負責(zé)《魯迅全集》出版工作。本書同1938年版相比,只收魯迅的創(chuàng)作評論、文學(xué)史著作及書信,翻譯和編校作品不包括在內(nèi)。各卷的卷首置說明和各個時期魯迅的照片及有關(guān)墨跡。每卷末附注釋,共5 800條,54萬字。這個版本的最大特點是第一次附加了注釋,從而為讀者閱讀提供便利。但限于當時的政治環(huán)境,有些內(nèi)容不免留下了時代的痕跡,一些注釋欠客觀。收錄書信也只有三百余封。本書共印行5次。
一、1956年10月至1958年10月,灰漆布面精裝本。書面上部印魯迅正面像,紅字書名。外有草板紙書套。各卷印數(shù)不等。
二、1957年5月至1958年11月,淡綠紙面、灰布書脊普精裝本。書名印紅字,外有土黃色紙護封。各卷印數(shù)不等。
三、1956年10月至1958年10月,大開本道林紙精裝本?;也加卜饷?,紅字書名。書面刻印凹凸魯迅正面像,藍色涂頂。外有草板紙書套。各卷印數(shù)不等。
四、1959年4月,特精裝羊皮本。這是專為參加在原西德萊比錫舉行的國際圖書博覽會而特別印制的。深紅色羊皮封面,書脊上的圖案和書名燙金。封面上部刻印魯迅像,上下飾向日葵花邊。版權(quán)頁印:“1956年9月北京第1版,1959年4月北京第2次印刷”。這版《魯迅全集》代表了當時我國出版物的最高水平。
五、大字線裝本。文革間出版,僅供黨、國家領(lǐng)導(dǎo)人閱讀。該書內(nèi)容和注釋均無修改。全書10卷,每卷1函,每函7冊至11冊不等,共88冊。草黃紙封面,白絲線中式裝訂。長方形白箋、黑框,沈尹默題書名。米色布函套,白箋。外制香樟木書箱。
《魯迅全集》(16卷本),1981年人民文學(xué)出版社初版。
1981年是魯迅誕辰100周年,人民文學(xué)出版社在10卷本的基礎(chǔ)上對10卷本全集進行大幅增補和修改。一是新增了《集外集拾遺補編》、《古籍序跋集》、《譯文序跋集》等各類佚文205篇,對所收著譯都加了注釋?!都饧斑z補編》是繼《集外集》、《集外集拾遺》之后,由曾在報刊發(fā)表未收入全集或新發(fā)現(xiàn)的手稿編輯而成,共112篇,附錄44篇,合計156篇。其中如《隨感錄》、《自言自語》、《慶祝滬寧克復(fù)的那一邊》等都是有關(guān)魯迅創(chuàng)作和思想的重要文章。《古籍序跋集》,收魯迅為自己輯錄或??钡墓偶鞯男蜓曰蚝笥洠?4篇。魯迅輯校古籍的范圍很廣,每種大都撰寫了序言和后記。這些序跋,有許多獨特見解,具有很高的學(xué)術(shù)價值。《譯文序跋集》,收魯迅為他翻譯的外國文學(xué)作品和專著寫的序言、后記和附記,共115篇。從這些序跋中,不僅可以看到魯迅對各國文學(xué)作品及作家的評價,還可以窺見他的翻譯思想。全書注釋共23 000余條,約240萬字。與十卷本相比,大約增加了4倍。且對日記中出現(xiàn)的人物1 900余人也加了注釋。二是收錄了書信1 450封。三是編入魯迅日記(1912~1936年,缺1922年)。新增的篇幅使《全集》的內(nèi)容更完整,此后二、三十年間它一直是魯迅著作的權(quán)威讀本。四是方便實用。第十六卷為附集,收著者著譯年表、《全集》篇目索引和注釋索引。后兩種索引,在其他“全集”之類的出版物中不多見,但大大方便了讀者。[3]
1995年,在魯迅著作權(quán)過期后,新疆人民出版社出版了《魯迅全集》(8卷本)。這是內(nèi)地首次由人民文學(xué)出版社以外的機構(gòu)出版的全集。1998年,中國人事出版社出版了《魯迅全集》(6卷本),緞面盒裝。周海嬰為此書作序:“歷年來,全集分二十卷本、十卷本、十六卷本等多種型式。今天,中國人事出版社特印制十六開、六卷本的全集,是一種新的版本、新的形式。不僅如此,它還補充了1938年版當時未能搜尋到的佚文,大大豐富了1938年版本的內(nèi)容。又經(jīng)過出版社的仔細校對,從內(nèi)容到形式,我希望讀者喜歡它,這也是對我父親的最好的紀念”。2012年,光明日報出版社出版了《魯迅全集》(20卷本),“文字依據(jù)魯迅手稿和初版本匯校而成”,具有一定價值。但實際上它們都是在1938年版基礎(chǔ)上的重排版。其中第一卷至第七卷、第九卷的“中國小說史略”和第十卷的“漢文學(xué)史綱要”與1981年人民文學(xué)版相同。
《魯迅全集》(18卷本),2005年人民文學(xué)出版社初版。
《魯迅全集》(18卷本)以1981年版為基礎(chǔ)進行修訂。根據(jù)“增補不足,修正錯訛”的原則,新增佚文42篇,收入《兩地書》的魯迅原信68封和《答增田涉問信件集錄》。統(tǒng)一對原有注釋作了修改。所收著譯全部據(jù)作者生前審定(或?qū)懚ǎ┑陌姹咀髁撕藢?。?jù)統(tǒng)計,這次修訂,依原刊或手稿??备恼?,包括標點在內(nèi)有1 000多處。此外,將作者翻譯的外國作品和輯錄的中國古籍,以及早期出版的《中國礦產(chǎn)志》(與顧瑯合編)和生理課程講義《人生象敩》等,分別編為《魯迅譯文》(10卷)、《魯迅輯錄古籍叢編》(4卷)、《魯迅自然科學(xué)論著》(1卷),另行出版。這次修編得到眾多高校的科研機構(gòu)、魯迅研究專家的協(xié)助支持,成立了專門《魯迅全集》修訂編輯委員會。
2005年,新版《魯迅全集》面世后,為進一步滿足專題研究需要,人民文學(xué)出版社又將魯迅的創(chuàng)作作品,按小說、散文、詩歌、雜文四種文體分類編輯、出版,計有魯迅小說全編1卷、魯迅散文詩歌全編1卷、魯迅雜文全編7卷,于第二年起陸續(xù)出版。[4]
《魯迅大全集》(33卷本),2011年長江文藝出版社初版,李新字、周海嬰主編。將魯迅作品分為“創(chuàng)作”、“翻譯”、“學(xué)術(shù)”、“美術(shù)”四編。
“創(chuàng)作編”包括魯迅創(chuàng)作的全部小說、詩歌、散文、劇本、雜文、論文、序跋、廣告等,也包括書信和日記。在人民文學(xué)出版社2005年版《全集》基礎(chǔ)上增補了某些過去未收的作品。附錄收未經(jīng)魯迅審閱的演講記錄稿和同代人回憶中的魯迅。
“翻譯編”包括魯迅翻譯的全部作品。
“學(xué)術(shù)編”包括《中國小說史略》、《漢文學(xué)史綱要》等學(xué)術(shù)專著和魯迅輯錄過的古籍。魯迅于1915~1919年間,收集兩漢、三國、兩晉、南北朝、隋和唐,各時期的石刻拓本進行整理,編成《輯校石刻手稿》。在每頁石刻后,抄錄了宋、明以來學(xué)者對此的著錄以及地方志上有關(guān)記載,多處加按語,標“樹按”。這次全部影印收錄。編者對每通石刻都做了題解,為魯迅所做的90多篇釋文加了注釋。
“美術(shù)篇”主要以出版時間為序,收錄魯迅編選并出版的畫冊13種、魯迅設(shè)計或參與設(shè)計的書籍裝幀作品、在文字上與全集收錄文字有所差別的書法作品和其他可以歸入美術(shù)創(chuàng)作類的作品。
《魯迅大全集》減少了對魯迅作品的注釋。人民文學(xué)版《魯迅全集》的注釋曾多達240多萬字,約占原著一半。因為在1951年編輯工作開始時,確立的標準是讓“普通初中畢業(yè)生能看得懂”,60多年過去之后,讀者水平已普遍提高,因此不再把初中學(xué)生能否看得懂作為標準。另外《魯迅大全集》仍有遺漏,如魯迅的《小說史大略》,收于上海文藝出版社1979年版《中國現(xiàn)代文藝資料叢刊》第4輯,后由陜西人民出版社1981年出版。魯迅此本中引胡適《紅樓夢考證》初稿中的文字。胡適的《紅樓夢考證》初稿發(fā)表于1921年5月,改定稿發(fā)表于12月。在改定稿中才考曹雪芹名霑。魯迅說“曹雪芹者,不知其名”,顯然《大略》寫于1921年5月至11月之間,未被《大全集》收入。[5]
幾乎在《魯迅大全集》出版同時,2014年初,人民文學(xué)出版社以18卷本《魯迅全集》為基礎(chǔ),將魯迅的文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)史研究及書信日記次序打亂,以編年方式重新編排,出版了《〈魯迅全集〉編年版》(10卷本)。每部作品下以題注形式注明最初發(fā)表的時間和刊名。希望能以這樣一種全新的魯迅著譯編輯方式,為讀者閱讀魯迅作品、了解魯迅思想和創(chuàng)作歷程提供方便。
臺灣《魯迅全集》(16卷本),1988年8月臺灣谷風(fēng)出版公司初版。1988年8月,臺灣宣布解禁三十年代大陸作品。谷風(fēng)出版社當即以人民文學(xué)出版社1981版為藍本,將簡體字改繁體字,編排出版了《魯迅全集》(16卷本)。
臺灣《魯迅作品全集》,1989年9月,臺灣風(fēng)云時代出版公司初版。該書封面選用一幅反映紹興水鄉(xiāng)生活的套色木刻。前有陳曉林撰寫的小引《還原歷史的真貌——讓魯迅作品自己說話》,內(nèi)稱魯迅是“一個真誠的人道主義者”。他的“文學(xué)才華遠遠超邁同時代水平的作家”,他的“《吶喊》、《彷徨》、《野草》、《朝花夕拾》,迄今仍是現(xiàn)代中國最夠深度、結(jié)構(gòu)也最謹嚴的小說與散文”。他對“中國民族性的透視,以及對專制勢力的抨擊,沉痛真切,一針見血”,因此是“涉及論戰(zhàn)與爭議最多的作家”。“他目擊身歷了清末亂局、辛亥革命、軍閥混戰(zhàn)、黃埔北伐,以及國共分裂、清黨悲劇、日本侵華等一連串中國近代史上掀天揭地的巨變,秉筆直書,言其所信,孤懷獨往,昂然屹立” 。與魯迅作為“現(xiàn)代中國最偉大的文學(xué)家”形成鮮明對比的是,“臺灣的讀者卻始終無緣全面性地、無偏見地看到魯迅作品的真貌。現(xiàn)在,到了還原歷史真貌的時候了”。風(fēng)云版以1981年人民文學(xué)版《魯迅全集》為基礎(chǔ),采用單行本形式,但只出至《集外集拾遺》即《全集》第七卷,尚缺第八卷及以下各卷。不過它適合一般讀者自由選讀。[6]
臺灣《魯迅全集》(13卷本),1989年9月臺灣唐山出版公司初版。第一卷至第八卷以1947年版《魯迅三十年集》為底本影印,第九卷至第十卷以1946年版《魯迅書簡》為底本影印,第十一卷至第十二卷以人民文學(xué)出版社1958年版的《魯迅全集》(10卷本)中的日記部分為底本影印,第十三卷為附集,收入魯迅小傳、魯迅年表、魯迅筆名探源、研究魯迅的工具書、魯迅生平研究書目、魯迅著作分類目錄(簡編)、魯迅著譯書目及《論魯迅》(夏志清)、《關(guān)于魯迅》(梁實秋)、《魯迅和北京》(王瑤)、《談 < 魯迅日記 >》(姜德明)、《魯迅的文藝思想》(司馬長風(fēng))、《魯迅作品的黑暗面》(夏濟安)、《魯迅研究在國外》(戈寶權(quán))論文7篇。
日本《魯迅全集》,昭和七年(1932)11月18日日本東京改造社初版。本書是日本以《魯迅全集》為書名的第一本全集,井上紅梅譯。32開精裝本,黃漆布硬封面,直排。版權(quán)頁上印改造社版權(quán)證印花,并鈐“紅梅”朱文印章。首頁有魯迅像及魯迅親自寫的關(guān)于賭博解說圖。圖下說明:“最近的魯迅氏及特地給譯者的《阿Q正傳》中的賭博解說圖”。書末附《魯迅年譜》。井上紅梅,原名井上造(1881~1949),日本東京人,改造社成員。他翻譯了魯迅的《狂人日記》、《藥》、《風(fēng)波》、《阿Q正傳》、《社戲》等,均收入《魯迅全集》中。
日本《大魯迅全集》(7卷),昭和十二年(1937),日本東京改造社初版。茅盾、許廣平、胡風(fēng)、內(nèi)山完造、佐藤春夫任顧問。第一卷,小說集。第二卷,散文詩·回憶錄·歷史小說。第三卷,隨筆·雜感集(一)。第四卷,隨筆·雜感集(二)。第五卷,隨筆·雜感集(三)。第六卷,文學(xué)史研究。第七卷,書簡·日記(附年譜·傳記)。以上兩種雖名為“全集”,實是選集。
日本《魯迅全集》(20卷),昭和五十九年至六十一年(1984~1986),日本東京學(xué)習(xí)研究社初版。本書以1981年人民文學(xué)版《魯迅全集》為底本,吸收最新的魯迅研究成果,擴編為20卷。文字分上下兩段直排,每頁右上角印書名,左上角印篇名。外有透明護封紙和硬紙書套。書套上印“中國·魯迅誕辰百年紀念出版”、“魯迅全集”字樣。該書的編輯由日本國內(nèi)一些資深魯迅研究專家,如東京大學(xué)教授丸山異、京都大學(xué)教授竹內(nèi)實、慶應(yīng)大學(xué)教授立間祥介等直接參與。除了原注以外,結(jié)合日本讀者的實際,又增加了部分新注。每卷卷首,依次是不同時期的魯迅像、手跡、住宿照片、書影和作品插圖等,列出全集編輯委員會、各集的責(zé)任編輯及翻譯者名單。每卷正文后有日本學(xué)者撰寫的《解說》及原中文目次。書前單獨的插頁文章,由中日學(xué)者共同撰寫,介紹魯迅的生平和社會活動,以幫助讀者了解魯迅、理解魯迅的作品。
1954年,國內(nèi)的外文出版社出版了楊憲益英譯的《魯迅小說選》,有的翻譯成《魯迅全集(英文版)》,以后多次重印。
1973年,倫敦牛津大學(xué)出版社,出版了戴乃迭英譯的《無聲的中國——魯迅作品選》。封面為毛澤東錄魯迅詩《戌年初夏偶作》手跡。該書雖以魯迅《三閑集》中一篇雜文《無聲的中國》為書名,但收入的作品除了雜文、隨筆13篇以外還有選自《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》的小說5篇,選自《朝花夕拾》的散文4篇,是一本綜合性的選集。
1981年,美國印第安納大學(xué)出版社出版楊憲益、戴乃迭英譯《魯迅小說全集》,共收入魯迅小說25篇。1988年,美國亞利桑那州立大學(xué)出版社,出版陳穎英譯《魯迅詩歌全譯注釋》。收詩68首。其“自序”這樣寫道:“魯迅非以詩鳴者,然每以感時憤世之長愁,撰即興應(yīng)酬之短韻。警句奇篇,世多傳誦。晚近復(fù)有二三英譯選本問世,其文則沿習(xí)現(xiàn)代西方自由詩體,雖行式猶在,而韻葉闕如。蓋中詩乃有韻之文。韻之為用,如鳥振翼,如弓鳴弦,騰聲飛響,悅耳動心。爰酌采英詩韻律,迻譯魯迅各體詩歌全目,并詳加詮譯?!?/p>
2009年,英國企鵝國際出版社出版藍詩玲英譯《阿Q正傳和其他故事》,又名《魯迅先生小說全集》。與以往的譯本相比,這個新譯本的內(nèi)容更完整,語言更簡明,但也只是小說全集。
據(jù)統(tǒng)計,魯迅作品被翻譯成多國文字出版。如《魯迅選集》(俄文),莫斯科蘇聯(lián)國家文學(xué)出版社1945年版;《長城:小說·散文·詩歌》(德文),堡旦諾爾德林根弗蘭茨·格雷諾出版社1987年版;《魯迅雜文選》(法文),鲞旦巴黎聯(lián)合出版社1976年版;《鑄劍及其他短篇小說選》(塞爾維亞文),貝爾格萊德文學(xué)出版社1957版;《魯迅選集》(朝鮮文),朝鮮民主主義人民共和國國立出版社1956~1957年版;《魯迅小說選集》(越南文),河內(nèi)文藝出版社1955年版,但國外除日文版以外,其他語種的《魯迅全集》都不是真正意義上的全集,而是選集。
《魯迅全集》單行本,分《著述之部》和《翻譯之部》兩部分。1938年至1941年間,《魯迅全集》出版社將《魯迅全集》所收的著、譯作品分別以單行本形式出版。根據(jù)《魯迅全集》單行本總目錄》,“著述之部”29種,“翻譯之部”31種。在總目錄的書名上用“★”作記號者,表示已經(jīng)出版。單行本的扉頁和版權(quán)頁上均注明“《魯迅全集》單行本”。
總括的看,國內(nèi)《魯迅全集》的出版,大致可以新中國的建立為界限劃分為兩個時期。1935年,魯迅先生紀念委員會成立,開始了最初的全集編輯工作,這就是建國前1938年6月15日魯迅全集出版社初版的20卷本。分普及本和紀念本兩種。普及本有1938年、1946年、1948年三種版本。紀念本則分甲、乙兩種。1995年,魯迅著作權(quán)到期后,陸續(xù)有國內(nèi)出版社對普及本進行翻印。1972年,人民文學(xué)出版社翻印了紀念本。從內(nèi)容上看,1938年的20卷本包括魯迅的著作、翻譯、輯校古籍三部分。由于時間倉促,難免遺珠,因此以后有了《補遺》。
建國后,1956~1958年,人民文學(xué)出版社出版了一套10卷本的全集,收錄魯迅的創(chuàng)作評論、文學(xué)史著作和部分書信,據(jù)此重新設(shè)置了各卷內(nèi)容,這是史上最不全的一個版本。從1956年到文革結(jié)束前出版的《全集》,設(shè)計排版雖有不同,但內(nèi)容基本延續(xù)了1956年版風(fēng)貌。文革結(jié)束后,人民文學(xué)出版社組織對《全集》進行重新編輯,補充內(nèi)容,這項工作成為人民文學(xué)社的一項長期任務(wù),這樣就有了1981年(16卷本)、2005年(18卷本)版。1981年版出版后,臺灣谷風(fēng)出版公司、臺灣風(fēng)云時代出版公司和日本東京學(xué)習(xí)研究社,先后以它為基礎(chǔ)出版了各自的《全集》。據(jù)統(tǒng)計,除日文外,在海外出版的魯迅作品,有的雖冠以“全集”,但它們都不是真正意義上的《全集》。2014年,人民文學(xué)出版社以2005年版為基礎(chǔ)出版了《〈魯迅全集〉編年版》。2011年,在魯迅家屬的推動下,長江文藝出版社按“創(chuàng)作、翻譯、學(xué)術(shù)、美術(shù)”四編,編內(nèi)再按發(fā)表時間排列出版了《魯迅大全集》(33卷本),這是迄今為止最新的一個版本。
[1]紀念人民文豪 重印魯迅全集[N].聯(lián)合晚刊,1946-08-25(4).
[2]王應(yīng)平.《魯迅書簡》(1946年版)是855篇嗎?[J].湖北工程學(xué)院學(xué)報,2015(1):59-62.
[3]武德運.關(guān)于《魯迅全集》的版本:紀念魯迅逝世六十周年[J].江蘇圖書館學(xué)報,1996(6):5.
[4]魯迅雜文全編[M].北京:人民文學(xué)出版社,2006:序.
[5]李 歌.建議三種魯迅“全集”出增新版本[J].博覽群書,2013(3):35.
[6]盧嘉佑.《魯迅全集》的版本及其他[J].魯迅研究月刊,1992(1):61.