摘 要:本文通過介紹現(xiàn)代德語中外來詞的來源及原因,闡述了其他歐洲語言對德語詞匯的影響,分析了外來詞在德語中的重要地位和功能。最后指出,各民族之間的文化交流必然帶來各民族語言之間的相互滲透,這是符合人類社會發(fā)展規(guī)律的,是不以人們意志為轉(zhuǎn)移的。在全球一體化日益加深的21 世紀,各民族在語言方面的交流和相互影響必將愈加增強。
關(guān)鍵詞:德語;外來詞;語言影響
絕大多數(shù)的中國德語學習者,接觸到的第一外語都是英語,因此學習德語一段時間以后就會發(fā)現(xiàn),德語中的很多詞匯與英語詞匯完全一樣或很相似。德國被稱為“外來詞之國”,不僅僅是因為在德語中存在著大量的外來詞匯,而且這些外來詞匯長久以來一直被頻繁使用。據(jù)統(tǒng)計,在2800個德語基本常用詞匯中,外來詞占6%。外來詞出現(xiàn)頻率最多的詞性為名詞。
一、 德語外來詞來源
(一) 拉丁語
日耳曼民族出身于屬于半游牧民族的古日耳曼人,經(jīng)濟和文化方面都較為落后,他們向當時歐洲文化最為發(fā)達的古羅馬人學習文化和貿(mào)易交易,因此在文化和貿(mào)易領(lǐng)域中,德語便借用了很多拉丁語詞匯。 如:Fenster, Schule, Markt。隨著基督教的傳播,很多德國學校都采用拉丁語授課,德語便保留了關(guān)于宗教方面的詞匯,如:Engel, Kreuz。古羅馬是當時歐洲文明程度最高,科學最發(fā)達的國家,因此一些科學領(lǐng)域的詞匯便出現(xiàn)在德語中,如:Medizin, Rezept。
(二) 希臘語
除了古羅馬文明,古希臘文明同樣是西方文明的主要源頭之一,古希臘人在哲學思想、詩歌、文學、戲劇、神話等諸多方面有很深的造詣,因此希臘語同樣對德語產(chǎn)生了深遠的影響,如德語在戲劇、詩歌方面借用的希臘語詞匯:Theater, dramatisch, komisch, Poet。
(三) 意大利語
大約在16世紀文藝復興以后,意大利語漸漸在經(jīng)濟、建筑、雕塑、音樂和烹飪藝術(shù)等領(lǐng)域處于歐洲領(lǐng)先位置,逐漸對德語產(chǎn)生了影響,德語中便保留了不少意大利語的外來詞,如:Konto, Musik,Spaghetti等。
(四) 法語
法語對德語及其他歐洲語言的影響由來已久,特別是在時尚、飲食文化領(lǐng)域。到了18、19世紀,德國的貴族階級以及受到良好教育的市民階層都以能學習和運用法語為傲,因此一批法語詞涌入德國并被迅速傳播開來,如:Kostüm, Baguette, Demokratie等。
(五) 英語
顯然,世界范圍內(nèi),幾乎所有的語言都受到英語語言的影響。近百年以來,英語不僅影響了其他語言,而且還在世界范圍內(nèi)有力地推動了文化和科學的發(fā)展。 一直到現(xiàn)在,有很多英語專業(yè)性詞匯在德語中都無法找到含義相同的對應詞匯,如:Joint Venture, Konwhow, Marketing等。
二、 外來詞在德語中的運用
(一) “德語化”規(guī)則:語音和拼寫
外來詞被輸送到德國后,在借用中會經(jīng)歷一個“德語化”的過程。在這個過程中,外來詞的發(fā)音和拼寫都有可能發(fā)生變化。如,一些在德語中不常見的語音或語音組合會被德語中發(fā)音相似的語音替代(如Poster的字母o 會被德語中的長元音/o/或短元音/o/替換);或外來詞telephone, fotograph在“德語化”的過程中改變了拼寫,變成Telefon和Fotografie。
(二) “德語化”規(guī)則:詞性
1. 動詞:外來詞中的動詞在“德語化”的過程中主要通過增加不定式詞尾(e)n的方式, 如fixen,picknicken;另外,還可增加一些常見的德語前綴,如bezirzen, vermaledeien。還有一種規(guī)則,德語可以把一些外來詞的動詞改變成德語復合詞,如 outsourcen, downloaden。其用法類似于德語中的可分動詞:如Ich source out. Sie loadete down.
2. 名詞:如果外來詞詞性為名詞,在德語的運用中就涉及名詞的復數(shù)和詞性問題。其一,復數(shù)形式:若該名詞在原有語言中已有復數(shù)形式(如英語名詞),則在德語中不再做變化,直接借用該復數(shù)形式。其他情況則一律運用德語名詞單復數(shù)規(guī)則進行拼寫上的變化,如:Probleme, Professoren。其二,關(guān)于外來名詞的詞性,大致有三種規(guī)則:
a. 根據(jù)與該名詞意義相近(如同義詞或近義詞)的德語名詞的詞性而定,如die EMail(die Post)。
b. 通過在語法上,如類比名詞詞尾的方法。如,含有詞尾er的外來詞,如Computer, Streamer在德語中大多數(shù)都是陽性名詞,因為德語本族語中帶有er的名詞大都為陽性名詞,如Denker, Lufer等。
c. 根據(jù)外來詞在出發(fā)地語言(“源語”)中的詞性而定,如此一來,帶有相同詞尾的外來詞名詞在德語中有可能具有不同的詞性,如der Status, das Korpus。另外,當一個外來詞名詞在“源語”中的詞性與其德語同義詞的詞性不同時,該外來詞在德語中就會含有兩個詞性,如der或das Curry。
三、 結(jié)語
同其他語言一樣,德語這門語言從產(chǎn)生起就一直有外來詞相伴,外來詞已經(jīng)成為德語詞匯中不可或缺的組成部分。1998年由德國多家主流媒體共同組織了“100 Wrter des Jahrhunderts”活動,遴選了20世紀深刻影響德國社會生活及語言文化的100個單詞,其中超過50%的就是外來詞。
當然,德語在受別國語言影響的同時,也在影響著其他語言,比如英語就借用了德語的Kindergarten,Zeitgeist等詞匯,另外,通過混合構(gòu)詞法產(chǎn)生了諸如apple strudel 這樣半英半德的單詞。
當今時代,國與國之間的距離已不再是阻礙民族交流的障礙,各國語言之間的相互影響愈來愈強。因此,即便英美語言在世界上仍然處在主導地位,但就根本來講,世界上的所有語言都在“輸出”本國語言和“借用”他國語言。
參考文獻:
[1] 陳杭柱.德語簡史[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.
[2] 陳曉春.德語史概述[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[3] Duden: Das Fremdwrterbuch[M]. Mannheim: Dudenverlag, 2009.
作者簡介:楊冰,山東省濟南市,濟南大學外國語學院。endprint