陳貴才 原一川
(1.滇西科技師范學(xué)院外國語學(xué)院 云南臨滄 677000;2.云南師范大學(xué)外國語學(xué)院 云南昆明 650500)
作為20世紀(jì)英國詩壇上的桂冠詩人,泰德·休斯(1930-1998)充分繼承了英國浪漫主義詩人關(guān)注、歌頌和回歸自然的文學(xué)傳統(tǒng)。憑借敏銳的洞察力、超群的想象力、杰出的詩歌才能和淵博的人類學(xué)和考古學(xué)知識,休斯在暢游美麗而神奇的大自然的同時,一面與大自然中的動植物進(jìn)行著密切的對話與交流,一面認(rèn)真審視著充滿危機(jī)和暴力的人類世界。這些最終在他的自然詩集《雨中的鷹》《牧神之地》和《烏鴉》等中得以有效刻錄和充分展現(xiàn)。在這些詩集中,詩人通過鷹、狐貍、美洲虎、烏鴉、狗魚等猛禽兇獸的動物形象向讀者呈現(xiàn)了動物世界的弱肉強(qiáng)食、人類世界的血腥暴力和人的狂妄自大與唯我獨(dú)尊。因此,與其把休斯的這些詩集稱作動物詩集,不如把其稱為“一部動物寓言集”。[1]307這種寓言性在其詩作《雨中的鷹》和《棲息的鷹》中所書寫的充滿活力和暴力的“鷹”身上體現(xiàn)得尤為明顯。在動物書寫方面,泰德·休斯受其前輩詩人戴·赫·勞倫斯的影響較深。事實(shí)上,“勞倫斯可能是除了莎士比亞之外對休斯影響最大的前輩作家?!盵2]66這種影響可從休斯的《雨中的鷹》和《棲息的鷹》與勞倫斯的《新墨西哥之鷹》和《美國之鷹》之間的文本對話和文化對話中反映出來。它們之間的對話性或互文性又根植于英國浪漫派詩歌的自然書寫傳統(tǒng)。在廣泛繼承和充分發(fā)揚(yáng)英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,勞倫斯創(chuàng)設(shè)了他“藝術(shù)世界里的自然保護(hù)區(qū)”[3]38、植物王國和動物王國。在其精心創(chuàng)設(shè)的動物王國里,蜂鳥、蚊子、蝴蝶、蝙蝠、螞蚱、螢火蟲、火雞、烏鴉、天鵝、孔雀、鷹、烏龜、蛇、魚、蜥蜴、老鼠、毛驢、鹿、馬、山羊、大象、袋鼠、鯨、狼、和獅子等被勞倫斯的前輩詩人贊美、鄙視或遺忘的動物全都進(jìn)入了他書寫的中心而獲得全新的關(guān)注和普遍的認(rèn)同。正如哈里·穆爾所言:“勞倫斯無限熱愛自然,幾乎為所有的動物寫過詩或故事,從鯨和大象到豪豬和蝙蝠,都成為他描寫的對象”。[4]23這種廣泛的動物書寫又深刻地影響和啟迪著他的后輩詩人泰德·休斯的動物詩創(chuàng)作。
泰德·休斯的“鷹”文本主要存在于他1957年出版的第一部詩集《雨中的鷹》和1960年出版的第二部詩集《牧神集》中。這些“鷹”文本就是他第一部詩集的同名作《雨中的鷹》和第二部中的《棲息的鷹》。在這兩個“鷹”文本中,詩人成功書寫了一只多重形象之鷹。
首先,詩人書寫了一只深受人類中心主義暴風(fēng)雨之害的鷹。在《雨中的鷹》中,雖然身處暴風(fēng)雨中的鷹仍能在高空自由翱翔,仍能心平氣和、輕松自在、堅忍不拔、泰然自若地與自然搏斗,在搏斗中仍表現(xiàn)出超凡的掌控能力和駕馭能力,但在人類中心主義暴風(fēng)雨的殘暴肆虐下,這只萬能之主的鷹從空中被重重摔下,摔成了肉醬,與地上的泥濘混雜在一起:“那鷹可能某時遇上不測風(fēng)云,/ 遭遇強(qiáng)氣流,被從空中重重摔下,/ 沉沉烏云從眼前滑落,撞擊著他,地面束縛著他;/ 他天使般滾圓的眼睛被摔得稀爛,/他心臟流出的鮮血與地上的泥濘攪和在一起?!盵5]19與這只萬能之主的鷹相比,以“我”為代表的人類在自然災(zāi)害面前則相形見絀,在暴風(fēng)雨和泥潭中無能為力、無所適從、不堪一擊、惶恐不安、心急如焚,使盡渾身解數(shù)也不能從命運(yùn)的沼澤和泥潭中脫身,只能丟棄尊嚴(yán),拼死邁向高空自由翱翔的萬能之主的鷹,但最終還是成了“大地之嘴最后時刻死死咬住的一塊食物”。這就是以“我”為代表的病態(tài)而毫無生機(jī)的人類中心主義者的最終下場。盡管如此,驕傲無知、丑陋無度的人類仍不思己過,我行我素,處處以自我為中心,時時迷戀于征服自然,總把自己看作自然的主宰,總以為自己在自然面前無所不能、無往不勝,甚至萬能之主的“鷹”最終也逃脫不了人類中心主義的魔爪。從這個意義上講,《雨中的鷹》這首詩是休斯對病態(tài)和異化的人類世界的一種警醒,同時也是對人類中心主義的有力鞭策和辛辣諷刺,希望人類不要總是以自我為中心,不要迷戀于對自然的征服,否則,人類中心主義要么被“當(dāng)空吹下,撕成碎片”,要么被“抽去脊梁,頃刻間倒下”。[6]104
其次,詩人書寫了一只蓄勢待發(fā)的自然之鷹。這只鷹見于他1957年寫成的詩歌文本《棲息的鷹》之中。在這首詩中,詩人巧妙地運(yùn)用動詞的各種形式向讀者呈現(xiàn)一只靜態(tài)與動態(tài)相結(jié)合的自然之鷹。從詩歌題目Hawk Roosting中的“Roosting”一詞來看,詩人似乎要向讀者展現(xiàn)一只棲息著的靜態(tài)之鷹,但從各詩節(jié)中展現(xiàn)鷹的眾多動作行為的動詞或動詞化的其他詞類如“排練”(rehearse)、“捕殺”(kills)、“吞食”(eat)、“監(jiān)視”(inspection)和“緊緊鎖住”(are locked upon)等來看,詩人呈現(xiàn)給我們的卻是一只動態(tài)的鷹。這種靜態(tài)與動態(tài)相結(jié)合的形象塑造不僅展現(xiàn)了詩歌的意象張力,而且凸顯了鷹的生命活力和行動暴力。經(jīng)過詩人暴力美學(xué)的詩學(xué)展現(xiàn),一只具有強(qiáng)烈支配欲和占有欲的蓄勢待發(fā)的鷹就呈現(xiàn)了出來。
再次,詩人書寫了一只由自然層面向隱喻和象征層面轉(zhuǎn)變的鷹。這只鷹在各詩節(jié)中呈現(xiàn)出不同的形象,并逐漸走向了隱喻和象征。詩歌第一節(jié)書寫的是一只居高臨下、目空一切、爪牙鋒利和嗜血成性的捕殺者之鷹。第二節(jié)書寫的是一只占盡天時地利、監(jiān)視著地上萬物的監(jiān)察者之鷹。第三節(jié)書寫的是一只地位極為穩(wěn)當(dāng)?shù)呐涯嬲吆椭湔咧棥5谒?、五?jié)書寫的是一只操控著地球、霸占著萬物、掌握著生死大權(quán)、對獵物想捕食就捕食、捕食方式和捕殺行為極為兇殘的、無法無天的霸權(quán)者、主宰者和殘殺者之鷹。最后一節(jié)書寫的是一只狂妄的秩序維護(hù)者之鷹:“太陽被我甩在身后。/ 自我有生以來什么都沒變過。/ 我的眼睛不容許有任何變化。/ 我要讓世間一切維持現(xiàn)狀?!盵7]365
綜合以上具體形象來看,休斯的這只鷹首先是一只自然層面上的鷹。作為處于食物鏈頂端的鷹,它無愧于百鳥之王,不僅可以任意殘殺自然界中的生靈,還可掌控它們的命運(yùn)和決定它們的生死,甚至還維護(hù)著自然的秩序。從隱喻和象征層面上講,這只鷹既是人類中心主義思想在鷹身上的再現(xiàn),又是人類中心主義思想不斷膨脹的惡果,因?yàn)樵娭械摹拔摇奔仁侨祟惖囊粏T,又是人類中心主義思想的實(shí)踐者。從當(dāng)時的社會歷史語境和詩人的個人語境來看,休斯的鷹還可看作是法西斯獨(dú)裁者形象的影射。1930年出生的休斯不僅親身經(jīng)歷了第二次世界大戰(zhàn),親眼目睹了二戰(zhàn)的殘酷,還從他參加第一次世界大戰(zhàn)的父輩們那兒了解到了許多殘酷無情的戰(zhàn)事。這些創(chuàng)傷記憶無形中催生了他戰(zhàn)爭敘事的沖動,使他有一種迫切的希望去尋找一種恰當(dāng)?shù)目陀^對應(yīng)物來表現(xiàn)法西斯分子及其罪行,而這個客觀對應(yīng)物最終落到了這只象征獨(dú)裁者和秩序維護(hù)者的“鷹”身上。詩人筆下的“鷹”性的法西斯獨(dú)裁者的形象,便建立在“詩人戰(zhàn)爭敘事的主觀沖動”,與“‘鷹’和法西斯分子的相似性與聯(lián)系性”二者的巧妙結(jié)合之上。
盡管休斯的“鷹”形象呈現(xiàn)多重性,既有自然之鷹,又有深受人類中心主義之害的鷹,還有人類中心主義之鷹,甚至還有法西斯獨(dú)裁者之鷹,它們還是與休斯的前輩詩人勞倫斯所書寫的“鷹”形成了一定的沿襲性和統(tǒng)一性。
作為文藝世界中動物王國的建構(gòu)者,勞倫斯詩歌中所書寫的動物既有西方文化語境中較為高貴的動物如鷹、夜鶯和云雀等,又有如蝙蝠、蛇、蜥蜴、老鼠、蚊子等長期以來被人視為低賤的動物。無論高貴還是低賤,這些動物最終都進(jìn)入了勞倫斯書寫的中心而獲得了全新的關(guān)注和普遍的認(rèn)同。在以《新墨西哥之鷹》和《美國之鷹》這兩個詩歌文本為主要載體去書寫“鷹”這一高語境動物時,勞倫斯以鮮活的表現(xiàn)力為讀者呈現(xiàn)了一只別具一格的鷹。
在《新墨西哥之鷹》一詩中,勞倫斯書寫了一只人類中心主義操控下的自然之鷹。在該詩的前七節(jié),詩人首先書寫的是一只自然界中的王者之鷹。這只王者之鷹英勇無畏、敢于向炙熱的太陽發(fā)起沖鋒:“一只胸脯赤紅色的鷹/挺身沖向太陽, 沖向西南。/一只胸脯赤紅色的鷹,/ 像答案一樣,像反擊者一樣挺身沖向太陽?!盵8]304其次,詩人書寫了一只高傲自大、唯我獨(dú)尊和藐視太陽的鷹:“你從不用雙眼正視太陽。/你只用你寬廣的赤紅色胸脯的內(nèi)眼直視太陽?!盵8]304再次,詩人為讀者呈現(xiàn)了一只爪牙如堅硬而鋒利的達(dá)摩克利斯之劍、在高空翱翔時羽翼如橫掃的鐮刀、在捕殺中嗜血成性之鷹。這只鷹總是昂首挺立,身居高位,極目遠(yuǎn)眺。這些特質(zhì)是詩人從遠(yuǎn)處靜觀得知的,是一只百鳥之王應(yīng)有的特質(zhì),同時也是自然界中王者之鷹的特質(zhì)。然而,隨著詩人與鷹的距離逐漸拉近,詩人就“把現(xiàn)實(shí)里的鷹和想象中的鷹糅為一體”[9]76,在指稱這只“鷹”時不再用先前的各種隱喻,取而代之的是人稱代詞“你”。這樣,詩中的對話主角就成了“我”和“你”。從詩歌的對話來看,以“你”為代表的鷹總處于失語狀態(tài),而以“我”為代表的詩人卻掌握著充分的話語權(quán),因?yàn)樵娙诉B續(xù)發(fā)出了10個想象性疑問。在這些疑問之后,詩人不僅表明了不會屈服于鷹的態(tài)度,而且還以祈使句的語氣催促著它離開,甚至還表達(dá)了以“我”為代表的人類能夠掌控自然和征服自然的人類中心主義思想:
我不會屈服于你,大大的顎臉之鷹。
我既不會屈服于你,也不會屈服于你那嗜血成性的
吸血的太陽,
雖然你們讓人惶恐不安。
飛走吧,黑背大鳥。
慢慢飛走吧,上天之鷹,
雖然你的尾巴閃爍著一絲火花,你依然如此之黑。
在人類的心中,即使是天空中的太陽
最終也要受到控制和懲罰。
更何況你這只大鳥,太陽的凝視者,又黑又大的鷹
也可能當(dāng)作祭品送來者而被逐出天國。
這些想象性疑問和堅決的態(tài)度是詩人對百鳥之王的一種蔑視,是人類中心主義思想在“我”身上不斷膨脹的表現(xiàn),是狂妄自大的人類中心主義者力求征服自然和主宰自然的行動宣言。
在詩歌《美國之鷹》中,勞倫斯書寫的不再只是一只自然之鷹,而是一只極具象征性的鷹。這只鷹由自由女神之鴿孵化而成,然后在自然的淘汰選擇中成了世界上唯一的鷹,但它開始變得煩躁不安起來:時而雙腳來回移動,看上去就像一只搖搖擺擺、步履蹣跚的鵜鶘,時而從自己豐滿的羽毛中拔出一些松散的羽毛去裝飾世界上那些新誕生的、貧窮而弱小的共和國的巢穴。這只自由女神孵育的幼鷹正在成長為一只驚人的大鳥,棲落于世界之巔;她的母親自由女神一直力圖教它學(xué)鴿子咕咕叫,但它總以狂叫回應(yīng)。正如獵豹不能改變其花紋,英國雄獅不會改變其胃口,這只冉冉升起的年輕雄鷹嘴里也永遠(yuǎn)不會叼著象征和平的橄欖枝。相反,它驕傲蠻橫的態(tài)度、讓萬物臣服的決心和蠶食生靈的本性暴露無遺:
新建立的高傲的共和國
根基于自豪之神秘。
自負(fù)的人,滿懷生命的力量,掌控著無數(shù)的臣民。
落基山之鷹, 主人之鳥,
叼起無數(shù)只鮮血淋漓的兔子, 在空中耀武揚(yáng)威,扔下幾根骨頭。
張開巨大的雙翼, 去迎面那即將失去羔羊的羞怯母羊,
喝著一點(diǎn)點(diǎn)的鮮血,向世界展示著無限的王威。
勞倫斯的這只“鷹”已成了象征美帝國等新興殖民主義國家的強(qiáng)權(quán)之鷹。正如潘靈劍所言:“鷹的形象已遠(yuǎn)離了作為自然物的鷹的形象:它本質(zhì)上不是指向肉欲的生存,而是通過形象的虛構(gòu)獲得思想的概括力, 走向象征。”[10]97它“象征著一個正在崛起, 將會對人類產(chǎn)生威脅的美國?!盵11]2021776成立的美國孕育于自由的理念,奉行人人生而平等的原則。然而,當(dāng)這個孕育于自由理念之中的國家發(fā)展壯大并成為世界超級大國之后,他的“鷹”性本能就暴露無遺,不僅不遵守自由女神之母的意旨,而且還蔑視和踐踏著自由的理念,竭力攀登到世界權(quán)力之巔,甚至總打著自由、民主和人道主義的幌子對弱小國家橫加干涉,總想把世界上的弱小國家變?yōu)樗母綄賴蛑趁竦?,總想讓這些弱小國家成為其嘴邊的兔子或羔羊。這就是勞倫斯所刻畫的美國之鷹,一只象征美帝國等新興殖民主義國家的強(qiáng)權(quán)之鷹。
勞倫斯書寫的“鷹”不只是自然界中的百鳥之王,其身份還隨著詩人視角的變化而處于一種動態(tài)的變化之中。在勞倫斯那里,鷹最初以自然界中的王者形象出現(xiàn),隨后成了人類中心主義支配下的他者,最后又以新興殖民主義者的形象呈現(xiàn)出來。這些形象的變化既凸顯了勞倫斯對自然世界和人類世界的關(guān)注和深思,又反映出他別具一格的動物書寫策略和獨(dú)具匠心的詩學(xué)隱喻。通過這些詩學(xué)策略和詩學(xué)隱喻,勞倫斯為他文藝世界里的動物王國添加了一只異類之鷹。這只鷹在勞倫斯的動物王國里雖然成了異類,但在某些方面卻與其后輩詩人泰德·休斯所書寫的“鷹”成了同類。
雖然休斯的“鷹”與勞倫斯的“鷹”存在著一定的異質(zhì)性,但他們的“鷹”文本卻為讀者搭建了一個文本對話和文化對話的平臺。從這個平臺可發(fā)現(xiàn),休斯的“鷹”文本與勞倫斯的“鷹”文本既有沿襲性,又有創(chuàng)新性,還有統(tǒng)一性。這就是互文性理論家所說的狹義互文性和廣義互文性。前者指的是“一個具體文本與其他具體文本間的關(guān)系,尤其是一些有本可依的引用、套用、影射、抄襲、重寫等關(guān)系”[12]26,后者則指“文學(xué)文本對社會文本的閱讀和重寫”。[12]26互文性研究就是在閱讀和闡釋中探尋文本間既有的多維立體的內(nèi)在聯(lián)系和挖掘隱藏在文本之間共有文學(xué)性的同時,去追憶偉大的文學(xué)與文化傳統(tǒng)和發(fā)現(xiàn)子文本對母文本乃至偉大的文學(xué)和文化傳統(tǒng)的轉(zhuǎn)換生成,從而讓讀者在領(lǐng)略個人才能的同時去追溯偉大的文學(xué)和文化傳統(tǒng),在文本對話、文化對話和價值觀對話中獲取新的閱讀快感和審美體驗(yàn),在文本的轉(zhuǎn)化生成中見證社會歷史文化傳統(tǒng)的演變和審視社會人文現(xiàn)實(shí)的變遷,最終恢復(fù)人們對文學(xué)傳統(tǒng)和文化傳統(tǒng)的集體記憶。
休斯之“鷹”與勞倫斯之“鷹”的互文性主要表現(xiàn)在以下方面:
休斯的“鷹”與勞倫斯的“鷹”在浪漫主義層面上的互文性。作為英國詩壇上兩位以書寫動物而著稱的詩人,休斯和勞倫斯筆下的鷹首先是一只自然之鷹。在書寫自然界中的百鳥之王時,休斯不僅續(xù)寫了勞倫斯筆下的自然之鷹,而且賦予了這只百鳥之王更多的新特質(zhì)。勞倫斯筆下的鷹爪牙堅硬而鋒利,羽翼豐滿而有力,它總是身居高處、英勇無畏、高傲自大、唯我獨(dú)尊、叛逆不羈、嗜血成性。在此基礎(chǔ)上,休斯續(xù)寫了其前輩詩人勞倫斯的鷹。這只百鳥之王的鷹臨危不懼,在災(zāi)害降臨時仍能在高空自由翱翔,在災(zāi)害面前仍能輕松自在、心平氣和、泰然自若,在與自然的搏斗中仍能堅韌不屈、駕馭自如。另外,休斯的鷹還以捕殺者、監(jiān)察者、叛逆者、支配者、霸權(quán)者、主宰者、殘殺者和秩序維護(hù)者等形象展現(xiàn)出來。通過這些特質(zhì)和形象的呈現(xiàn),休斯不僅續(xù)寫了勞倫斯的鷹,而且很大程度上重構(gòu)了勞倫斯的鷹形象。在續(xù)寫和重構(gòu)勞倫斯之鷹的同時,休斯既突破了他前輩詩人勞倫斯所創(chuàng)設(shè)的以鷹為題材的文本語境和拓展并加深了鷹的書寫維度,又豐富和發(fā)展了英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)的形式,從而為英國浪漫派詩人所創(chuàng)設(shè)的文藝世界中的動物王國增添了光彩和注入了活力。
休斯的“鷹”與勞倫斯的“鷹”在人類中心主義層面上的互文性。人類中心主義在西方由來已久。但近代以來,特別是20世紀(jì)以來,人類中心主義在西方呈現(xiàn)出愈演愈烈之勢,這主要是由于成功的西方工業(yè)革命和迅猛發(fā)展的資本主義經(jīng)濟(jì)背后暗藏的各種深刻危機(jī):經(jīng)濟(jì)危機(jī)、政治危機(jī)、社會危機(jī)、文化危機(jī)、生態(tài)危機(jī)、心態(tài)危機(jī)和信仰危機(jī)等。在這些層出不窮、此起彼伏的危機(jī)作用下,人類已在信仰之海中迷失了方向,只知道一味地去征服自然和占有自然界中的各種自然資源。這種強(qiáng)烈的征服欲和占有欲扭曲了人性,破壞了自然生態(tài)系統(tǒng)和社會生態(tài)系統(tǒng)。當(dāng)人類在信仰之海中普遍迷失方向的時候,在人類中心主義思想不斷滋生蔓延、行為愈演愈烈的情況下,勞倫斯和休斯為盲從和迷失的人類中心主義者點(diǎn)亮了明燈?!霸谌祟愔行闹髁x的話語指涉里,動物被視為野性和蠻昧的化身,是對立于人類文明的‘他者’?!盵13]96在人類中心主義的話語體系下,勞倫斯的鷹不但失去了與人類平等交流的話語權(quán),而且被看作與人類對立的他者而被蔑視和虐待。休斯的鷹既成了人類中心主義的代名詞而恣意妄為,又成了人類中心主義的受害者而被撕成碎片當(dāng)空扔下。雖然勞倫斯的“鷹”文本不及休斯的“鷹”文本那樣令讀者賞心悅目,但從人類中心主義這一視角來看,休斯確實(shí)在續(xù)寫著勞倫斯的“鷹”,因?yàn)閺膭趥愃沟摹苞棥钡叫菟沟摹苞棥边@一文學(xué)發(fā)展歷程既是人類中心主義從思想發(fā)展到行動的歷程,又是英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向的過程。
休斯的“鷹”與勞倫斯的“鷹”在殖民主義層面上的互文性。在休斯和勞倫斯的“鷹”文本中,這只自然界中的百鳥之王已經(jīng)突破了自然的界限而成了象征和隱喻?!皼]有隱喻,就沒有詩歌”。[14]8這是美國詩人華萊士·史蒂文斯在論及詩歌之于隱喻時的重要論斷。在勞倫斯的“鷹”文本中,鷹已成了美帝國等新興殖民主義國家的隱喻和象征。這雖然是勞倫斯對正在不斷崛起的美帝國的預(yù)言,但這種預(yù)言最后卻變成了現(xiàn)實(shí)。在成為世界超級大國之后,美國總是以自由、民主和人道主義為幌子,以大棒和金元為武器,對世界上貧窮落后的弱小國家進(jìn)行殖民擴(kuò)張和統(tǒng)治。作為勞倫斯的后輩詩人,休斯不僅續(xù)寫了勞倫斯的這只殖民主義之鷹,還以更隱含的方式把這只殖民主義之鷹的兇險、霸道、蠻橫等特性展現(xiàn)了出來。從勞倫斯的“鷹”到休斯的“鷹”的過程既是殖民主義從預(yù)言到現(xiàn)實(shí)的過程,又是英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)從浪漫主義向現(xiàn)代主義的轉(zhuǎn)向過程。
休斯的“鷹”文本與勞倫斯的“鷹”文本雖然在三個層面上存在一定的互文性,但這些互文性最終又統(tǒng)一于英國浪漫派詩歌動物書寫傳統(tǒng)的現(xiàn)代性。
勞倫斯是一位融浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代主義于一身的詩人。在以詩歌形式書寫動物的時候,他不僅繼承了英國浪漫派詩歌歌頌自然的傳統(tǒng),而且以現(xiàn)實(shí)主義的眼光來審視自然界中的動物和人類的本能。不僅如此,勞倫斯還將現(xiàn)代性所帶來的危機(jī)和所呈現(xiàn)出的陰暗面融進(jìn)了他的動物詩歌文本中?!艾F(xiàn)代性是人類社會現(xiàn)代化進(jìn)程的產(chǎn)物,是科技發(fā)展、工業(yè)革命和社會進(jìn)步的必然結(jié)果?!盵15]107現(xiàn)代性這一概念既是“一個具有豐富歷史內(nèi)涵的悖論式的概念”[15]107,又是“一種雙重現(xiàn)象”。[16]6現(xiàn)代性在給人類帶來機(jī)遇和輝煌的同時,也使人類陷入到危機(jī)和陰暗之中。作為20世紀(jì)英國現(xiàn)代性的見證人,勞倫斯把現(xiàn)代性所帶來的危機(jī)和所呈現(xiàn)出的陰暗面巧妙地融入到他的兩個“鷹”文本中。在其中,勞倫斯把人類中心主義、殖民主義、霸權(quán)主義、失語癥、疏離感、身份焦慮、人性異化、極權(quán)化、中心化、單一化、生態(tài)危機(jī)和環(huán)境危機(jī)等現(xiàn)代性的陰暗面充分披露出來。在續(xù)寫現(xiàn)代性所帶來的危機(jī)和所呈現(xiàn)出的陰暗面的基礎(chǔ)上,勞倫斯的后輩詩人泰德·休斯也在其“鷹”文本中把人類身份的迷失、人類的極端脆弱性和人類的狂妄自大等現(xiàn)代人的問題展現(xiàn)出來。這樣的續(xù)寫不僅使英國浪漫派詩歌動物書寫傳統(tǒng)呈現(xiàn)出現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向的趨勢,而且使該傳統(tǒng)呈現(xiàn)出一定的審美現(xiàn)代性。
“審美現(xiàn)代性就是社會現(xiàn)代性過程中分化出來的一種獨(dú)特的自律性表意實(shí)踐,它不斷反思著社會現(xiàn)代化本身,并不停地為急劇變化的社會生活提供重要的意義?!盵17]70-71換句話說,審美現(xiàn)代性就是以審美的方式對現(xiàn)代性所帶來的危機(jī)和所呈現(xiàn)出的陰暗面進(jìn)行審視和反思,以期現(xiàn)代性能朝著健康和諧之道前行。“審美現(xiàn)代性的最終目的是要抵制現(xiàn)代性的負(fù)面影響,強(qiáng)調(diào)的是對現(xiàn)代性的反思和重建?!盵15]108作為英國現(xiàn)代性的審視者,勞倫斯不僅“追根求源地看到了現(xiàn)代社會罪惡的淵蔽, 竭力尋求人類自我解放的出路,”而且“激烈地抨擊現(xiàn)代工業(yè)文明, 描寫扭曲的人性、本能, 希望通過人性的復(fù)歸, 為死氣沉沉的英國和當(dāng)代社會找到一條再生之道?!盵18]93雖然勞倫斯在其“鷹”文本中并未對現(xiàn)代社會的罪惡進(jìn)行追根溯源,但他把人類中心主義和殖民主義等現(xiàn)代性所造成的惡果披露了出來。這種對人類中心主義和殖民主義的披露在其后輩詩人泰德·休斯那里又得到了較好的繼承和發(fā)揚(yáng)。
泰德·休斯和戴·赫·勞倫斯同是英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)的繼承人。他們在英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)的動態(tài)生成中起著重要作用。作為英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)之鏈上的重要一環(huán),勞倫斯在深受其前輩詩人影響的同時,也深刻地影響他的后輩詩人泰德·休斯。這種影響和繼承在他們的動物詩創(chuàng)作上體現(xiàn)得尤為明顯。在創(chuàng)作他們各自的動物詩的過程中,勞倫斯為其文藝世界中的動物王國增添了一只異類之鷹,而休斯則在續(xù)寫和戲仿勞倫斯之“鷹”的基礎(chǔ)上重構(gòu)了一只與勞倫斯之“鷹”同類的鷹。從休斯的“鷹”文本與勞倫斯的“鷹”文本的對話中可發(fā)現(xiàn),它們在浪漫主義層面上、人類中心主義層面上和殖民主義層面上具有一定的互文性。這種互文性既是休斯和勞倫斯詩思和情思共鳴的結(jié)果,又是他們對英國浪漫派詩歌自然書寫傳統(tǒng)繼承和創(chuàng)新的結(jié)果,同時還是該傳統(tǒng)動態(tài)生成的原因。在休斯和勞倫斯的合力推動下,英國浪漫派詩歌的動物書寫傳統(tǒng)已呈現(xiàn)出現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向的趨勢。
注釋
① 文中詩歌除特別注明之外均為作者自譯。