孫玲玲
摘要:近些年,我國大力扶持高職教育,在各項(xiàng)優(yōu)惠政策激勵(lì)下,高職教育蓬勃發(fā)展。高職生入學(xué)途徑多,也出現(xiàn)了一些問題,如多數(shù)學(xué)生英語能力較差,中譯英尤其如此。本文就高職學(xué)生在漢譯英中的常見錯(cuò)誤進(jìn)行分析并談?wù)劷虒W(xué)中如何應(yīng)對。
關(guān)鍵詞:高職教育 漢譯英 分析 對策
中圖分類號:H319 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2018)21-0217-02
一、常見錯(cuò)誤
(1)詞性混淆使用。英語的詞性有名詞、動(dòng)詞、形容詞,副詞,代詞等,名詞有可數(shù)與不可數(shù),動(dòng)詞有及物與不及物,代詞有人稱代詞主格、賓格,形容詞性物主代詞,名詞性物主代詞之分,詞性不同,作用也不同。學(xué)生漢譯英時(shí)常忽略詞性與句中位置,按中文詞義,導(dǎo)致句子錯(cuò)誤。
①名詞錯(cuò)用為動(dòng)詞。例:
He agreement with me on this matter.
②動(dòng)名詞或分詞錯(cuò)用為動(dòng)詞。例:
I will going to the hospital to look after my father
③代詞賓格錯(cuò)用為人稱代詞主格。例:
Her is a student.
④形容詞性物主代詞錯(cuò)用為名詞性物主代詞。例:
This book is my
⑤形容詞錯(cuò)用為副詞。例:
she speaks very good.
(2)英語時(shí)態(tài)語態(tài)錯(cuò)誤。根據(jù)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間不同,英語動(dòng)詞用不同時(shí)態(tài)。時(shí)態(tài)關(guān)乎動(dòng)作狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間,語態(tài)則關(guān)乎主語是動(dòng)作的發(fā)出者還是接受者,如果是前者,用主動(dòng)語態(tài),后者則用被動(dòng)語態(tài)。選擇正確語態(tài)的同時(shí),也要使用恰當(dāng)?shù)臅r(shí)態(tài)。學(xué)生不理解各個(gè)時(shí)態(tài)或語態(tài)使用的時(shí)間、背景和環(huán)境,常出現(xiàn)時(shí)態(tài)和時(shí)間不一致,主動(dòng)語態(tài)用于被動(dòng)語態(tài)的錯(cuò)誤。
①時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。例:
They stay at home last night(應(yīng)用過去時(shí):They stayed at home last night )
We learned English for 10 years (應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí):We have learned English for 10 years)
②主動(dòng)語態(tài)錯(cuò)用于被動(dòng)。例:
The house built two years ago.(應(yīng)用被動(dòng)語態(tài)一般過去時(shí))
The house was built two years ago
(3)句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。很多學(xué)生對英語主謂賓、主系表等基本結(jié)構(gòu)缺乏概念,按中文排列句子順序,翻譯復(fù)雜句時(shí)就會(huì)錯(cuò)誤百出。
①主謂賓結(jié)構(gòu)與主系表混搭。例:
I am like to play basketball.(應(yīng)為:I like to play basketball.)
②否定句助動(dòng)詞錯(cuò)用。例:
He isnt study English.(應(yīng)為:He doesnt study English.)
③疑問句錯(cuò)用用肯定句。例:
I can book a table for four?(應(yīng)為:can I book a table for four?)
④詞語之間缺乏邏輯聯(lián)系。例:
He entered college Is in future look for a good job earn much ?money.(應(yīng)為:He entered college in order that he could seek a good job in future and earn much money.)
二、對策
(1)加強(qiáng)語言知識復(fù)習(xí)。英漢兩種語言都有詞性、句子成分劃分,許多學(xué)生英語不好與語言基本常識欠缺有關(guān),不清楚各詞性作用及主次關(guān)系。因此教師在力所能及的范圍內(nèi),復(fù)習(xí)必要的語言知識,包括句子成分、句子結(jié)構(gòu)、各類句式,有利于提高學(xué)生英譯漢句子的正確性和邏輯性。
(2)復(fù)習(xí)各詞性縮寫及它們在句子中作用。用漢語和英語分別舉例,直觀體現(xiàn)不同屬性詞匯的位置和作用。以人稱代詞為例,它們是代替名詞的此類,做主語用主格,賓語用賓格。例:
students in class two like sports.The students in class Two are ?playing ?basketball. (二班的學(xué)生喜歡運(yùn)動(dòng),二班的學(xué)生正在打籃球。)
為避免重復(fù)第二句中的“The students in class Two”,可用人稱代詞代替,“The students in class Two ”處于句子開頭,主語位置,此處應(yīng)用主格they。應(yīng)為:“Students in class Two like sports.They are ?playing basketball”。還有:
She teaches the students in class Two English.She is now teaching them vowels.(她教二班學(xué)生英語,此刻她正在教他們元音。)
此句中的them(他們)是teach 的賓語,故用賓格。
此外,形容詞性物主代詞和名詞性物主代詞,也是容易用錯(cuò)的。講解并輔以必要的練習(xí),就能將它們區(qū)別開來。
3.加強(qiáng)固定短語的記憶和使用
英語句子中,有許多固定搭配的短語,許多學(xué)生知道每個(gè)單詞的漢語意思,卻不能正確理解或翻譯,因?yàn)樗麄儧]有把構(gòu)成句子關(guān)鍵的短語看作一個(gè)整體,割裂了句子的意思。例:be used to +(dong)sth(習(xí)慣于),used to do(過去常常做某事),give up(放棄),give in(妥協(xié)),by the way(順便說),by way of(經(jīng)由)。
短語中的used,way,give都與原意無關(guān),如果獨(dú)立看三個(gè)單詞意思,很難和實(shí)際意思聯(lián)系起來。這要求教師在教學(xué)中著重講解,經(jīng)常提醒,并用練習(xí)、背誦、改錯(cuò)等形式強(qiáng)化這些短語,熟練后,學(xué)生在以后的漢譯英中就能事半功倍。
4.復(fù)習(xí)英語語法時(shí)態(tài)語態(tài)
漢語表達(dá)不同時(shí)間發(fā)生的行為狀態(tài),只有時(shí)間、地點(diǎn)不同,詞語形式不變,而英語的謂語動(dòng)詞則隨著時(shí)間不同,變化不同的形式和結(jié)構(gòu),謂之時(shí)態(tài)。時(shí)態(tài)多變,教師可以通過翻譯中文類似的句子,體現(xiàn)它們英語表達(dá)上的差異,以幫助學(xué)生分辨不同時(shí)態(tài)的正確用法。例:
we had our breakfast one hour ago.
我們一小時(shí)前吃的早飯。(一般過去時(shí):行為發(fā)生在過去時(shí)間,與現(xiàn)在無關(guān))
We have had our breakfast.
我們已吃過早飯。(現(xiàn)在完成時(shí):行為發(fā)生在過去,對現(xiàn)在有影響)
We have our breakfast at 7:30 every morning.
我們每天早上7點(diǎn)半吃早飯。(一般現(xiàn)在時(shí);現(xiàn)階段經(jīng)常、有規(guī)律發(fā)生的行為)
We are having our breakfast.
我們正在吃早飯。(現(xiàn)在進(jìn)行時(shí):說話時(shí)正在發(fā)生的行為)
We will have our breakfast at 7:30.
我們七點(diǎn)半要吃早飯。(一般將來時(shí):將來某個(gè)時(shí)間將要發(fā)生的行為)
隨時(shí)回顧這些語法概念和形式,并同步訓(xùn)練,可以鞏固理論知識的理解,使用時(shí)便能逐漸得心應(yīng)手。
被動(dòng)語態(tài)使用頻率不如主動(dòng)語態(tài),學(xué)生容易用錯(cuò),主語+be+過去分詞是被動(dòng)語態(tài)的基本結(jié)構(gòu),它同樣有時(shí)態(tài)的變化,會(huì)隨人稱、時(shí)態(tài)做相應(yīng)調(diào)整。例:
The library was built ten years ago
這個(gè)圖書館是十年前建的。(一般過去時(shí)被動(dòng)語態(tài))
A library is being built now.
正在建一座圖書館。(現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)被動(dòng)語態(tài))
The library has been built for ten years.
這座圖書館已建了十年。(現(xiàn)在完成時(shí)被動(dòng)語態(tài))
A library will be built beside the playground.
球場旁將建一座新的圖書館。(一般將來時(shí)被動(dòng)語態(tài))
將主、被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行比較,并融入時(shí)態(tài),學(xué)生可以看出兩種語態(tài)的差別及與時(shí)態(tài)的關(guān)系。
從漢語“被、受、遭”等表承受的詞匯,來幫助高職生理解英漢兩種語言表被動(dòng)的相近之處,也是一種有效手段。例:
They was fired.(他們被辭退了。)
He was criticized.(他受到了批評。)
三、結(jié)語
高職教育方興未,優(yōu)秀的專業(yè)素養(yǎng)加良好的英語能力有利于高職生的就業(yè)和學(xué)歷提升。英語教師作為高職教育領(lǐng)域的一員,對英語教學(xué)查缺補(bǔ)漏、日臻完善是教師的責(zé)任,也是培養(yǎng)高質(zhì)量人才的必要手段。
責(zé)任編輯:趙慧敏