海勒根那
那些年,雪怎么下,才叫下
是紛紛揚(yáng)揚(yáng),貌似繁花
還是稀稀簌簌,細(xì)如針碼
那些年,我總是冒雪出發(fā),不懂寒冷
就像我不懂世事炎涼
那些年,我和雪花流落街頭
與自己的身影相依為命
那些年,世界其實(shí)是一塊凍僵的鐵
我只是伸出年輕的舌尖
舔了一下它的溫度
裝卸火車時(shí)看到落日
那輪冬天的落日,像載著60噸煤的火車
停在白色曠野的枕木上
停在黑色煤場(chǎng)的遠(yuǎn)方
滿車廂的煤炭火燃燒得那么熱烈
那么悲壯
十八歲的那一天,我第一次望著落日出神
我看著它,像看著命運(yùn)之神
慢慢地沉淪
我多想把所有裝卸的煤都填給它
只要它多逗留一會(huì)兒
用它紅彤彤的火光點(diǎn)亮我年輕的眸子
那輪冬天的落日,近在咫尺
我呼喚著它,向它伸出求助之手
可落日一意孤行,毫無(wú)回應(yīng)
余暉散盡的黑夜比煤場(chǎng)更漆黑
十八歲的黑夜里,我散落在枕木邊
像一枚被命運(yùn)之神遺棄的黑煤塊
那些年的愛(ài)情
那些年,我的愛(ài)情懸掛在高空
像屋檐下一串串晶瑩的冰凌
她們只在春天融化
滴滴答答,把我從夢(mèng)中吵醒
那些年,我總是抬頭望冰止渴
那些年,偶爾的水滴可曾濕潤(rùn)我的眼窩
有一天,愛(ài)情不小心滑下來(lái)
落在我頭頂
我才知道,冰凌都是帶尖的
那些年,我的額頭很受傷
心里很冰痛