陳小楊
摘要:《源氏物語》是日本女作家紫式部所著的長篇小說,對日本文學(xué)的發(fā)展有著深遠(yuǎn)的影響。《源氏》以日本平安時代為背景,故事圍繞著天皇之子光源氏和一系列女子的愛情故事展開,書中通過主人公源氏的仕途和愛情生活,處處折射出平安朝廷浮華千丈的宮廷生活。然而,江戶時代的國學(xué)大家本居宣長卻認(rèn)為《源氏》小說表現(xiàn)的是“人世的哀愁”。本文將論述這一矛盾,并分析主人公光源氏的人物形象。
關(guān)鍵詞:源氏物語;物哀;光源氏
《源氏物語》(下稱源氏)是世界歷史上第一部長篇小說,成書于約一〇〇一至一〇〇八年間,比中國最早的長篇小說《水滸傳》、《三國演義》早三百多年,比西洋最早的小說《十日談》亦早三百多年。書中敘述歷時七十多年,涉及三代,登場人物四百有余,可謂十分龐大。《源氏》作者紫式部出身于中層貴族,是書香門第的才女。其人生而穎悟,自幼便隨父學(xué)習(xí)漢詩,熟讀中國古代文學(xué)。不幸家道中落,先是嫁給了一個比她年長二十多歲的地方官,婚后不久丈夫便去世,過著孤苦的孀居生活。后來她應(yīng)當(dāng)時統(tǒng)治者藤原道長之召入宮充當(dāng)皇后一條彰子的女官,因此有機(jī)會接觸宮廷生活。她本身的不幸經(jīng)歷和宮中的種種見聞為她的創(chuàng)作提供了豐富的生活素材和靈感。
《源氏》講述某朝有一位桐壺天皇,鐘情于一位出身卑微的更衣(即次等妃嬪),此事引起了其他妃嬪的妒忌和誹謗。眾怨所積之下更衣不忍折磨,生下小皇子不久后便抱恨去世。桐壺天皇雖滿懷悲慟,但考慮到小皇子在宮中孤立無戚,只好將其降為臣氏,賜姓“源氏”。源氏公子長大后出落得光彩煥發(fā),俊美飄逸,因此被世人稱為“光華公子”(光君)。源氏自小便風(fēng)流成性,在十二歲奉父旨娶葵姬為妻后,先是與其繼母藤壺亂倫私通,隨后又與六條、空蟬、軒端荻、夕顏等貴族女子先后發(fā)生戀情。甚至在與紫姬結(jié)為正妻以后仍然本性難改,四十歲時不顧紫姬不滿,再娶朱雀帝女兒三公主為正妻,直到紫姬在抑郁中與世長辭后,源氏才感到后悔莫及,暮年在寂寥凄涼中云隱而去。
自江戶時代以來,在幕府所推崇的儒教思想的影響下,學(xué)術(shù)界對文學(xué)作品的評價總是會為儒教、佛教和泛道德主義所綁架,《源氏》亦不為例外。源氏晚年時紫姬被六條的亡靈糾纏、三公主與柏木私通,他認(rèn)為是早年自己沉湎淫逸和亂倫私通的因果報應(yīng),因此《源氏》也被看作是勸善懲惡的諱淫之書。一反這種觀點(diǎn),江戶國學(xué)大家本居宣長(一七三〇至一八〇一)提出文學(xué)具有高度的自律性,反對以外在的價值觀或道德立場為前提去評價文學(xué)作品。在其著作《紫文要領(lǐng)》和《源氏物語玉小櫛》中,他首次提出了“物哀”(謝六逸在《日本文學(xué)史》中譯為“人世的哀愁”)這一文學(xué)理念,以《源氏》為物哀文學(xué)的頂點(diǎn),并概括《源氏》的本質(zhì)為“知物哀”(“物の哀れを知る”)。他認(rèn)為紫式部創(chuàng)作《源氏》的宗旨,沒有任何教誨、勸誡讀者的功利或道德的目的,唯有將她對客觀事物的最直觀的感受如實(shí)表達(dá),挖掘出最真實(shí)的感動,以尋求與讀者的共鳴,由此實(shí)現(xiàn)審美意義上的心理滿足感而已。
“物哀”一詞取自日語物の哀れ(mono no aware)的漢字部分,指由客觀事物(“物”)所生出的感情(“哀れ”)。應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是,“物”既可以是客觀事物(如四季自然景物),也可以是人情世故(如男女戀情)等一切引起感動的文學(xué)素材;“哀”包涵了高興、可憐、哀愁、驚異等復(fù)雜的情緒,而不僅僅指的是“悲哀”(如李芒在《“物の哀れ”漢譯探索》一文中曾主張將“物哀”譯為“感物興嘆”)。葉渭渠先生曾在《日本文學(xué)思潮史》中指出“物哀”大概可分為三個層次,一是對人生出的感情,其中以男女戀情最為突出;二是對世相的興嘆,如對宮廷生活的人情世態(tài)、天下大事時過境遷的詠嘆等;三是對自然景物的感動,尤其是季節(jié)變化帶來的無常感。其中前兩者為現(xiàn)實(shí),而后者是對前兩者的輔助和補(bǔ)充。在《源氏》一書中,紫式部有意無意地挖掘這三個層次“物哀”的真實(shí)性,不僅寫出了世相的真實(shí)、人物行為的真實(shí),更是前所未有地著力于心理描寫,成功地表現(xiàn)出人性、現(xiàn)實(shí)處境和命運(yùn)的真實(shí),因此《源氏》雖是小說,但“小說所載,卻是人間真人真事”。
《源氏》花費(fèi)了大量的篇幅描寫了源氏與十多位女子的愛情,這些愛情有短短一夜的露水風(fēng)流,也有白頭偕老的長相廝守,看似叫人羨慕妒忌,實(shí)則為女子們帶來無限的煩惱和哀愁。如六條妃子被冷落后因日思夜念以至于生魂出竅糾纏情敵,甚至死后仍借紫姬之口說出“心頭之恨,猶自執(zhí)著,未能忘懷”;正妻葵姬更是為六條妃子的鬼魅所詛咒,生下夕霧小公子后不久便香消玉殞;明石姬為源氏生下一女后,卻又因身份低微只能交由紫姬撫養(yǎng),承受著骨肉分離的痛苦。又以源氏自身為例,盡管源氏一生風(fēng)流倜儻,與紫姬的感情深篤亦令世人驚慕,但他的晚年亦過得并不如意。如他發(fā)現(xiàn)妻子三公主與柏木私通,后三公主削發(fā)為尼,柏木也在負(fù)罪內(nèi)疚中病重死去;紫姬逝世后,源氏如同失去了五臟六腑,感到往日種種愛戀皆不過一場大夢,意懶心灰之間甚至生出了出家的念頭。作者以細(xì)膩的筆觸描繪了種種苦戀,籍此表現(xiàn)出人性的真實(shí)。
另外,書中對時過境遷,物是人非亦屢有描述。比如在“槿姬”卷中,源氏拜訪五公主(源氏姑母),當(dāng)時天降大雪,五公主命人開門,結(jié)果冷得縮頭縮腳的看門人卻因門鎖生銹打不開門,源氏感慨親王新逝不久便門庭冷落鞍馬稀,觸景生情之下不禁吟道“曾幾何時黃草生,蓬門積雪斷垣傾”。書中雖寫盡源氏宮廷生活的榮華富貴,其仕途亦非一帆風(fēng)順。桐壺天皇駕崩后,敵對勢力右大臣弘徽殿女御之子朱雀帝繼位,恰巧源氏與右大臣女兒朧月夜偷情之事敗露,源氏一度被迫流放須磨,臨行之際原本車馬云集的門前如今冷冷清清,足見世態(tài)炎涼、人情淡薄。
再看源氏這個角色。一方面,源氏一生淫亂行徑不可盡數(shù),不少女子為之或出家為尼或郁郁而終,而其與繼母藤壺的不倫之戀在儒佛立場上更是大逆不道,從傳統(tǒng)觀念上確實(shí)顯得罪大惡極。然而,紫式部顯然并沒有將源氏作為惡人來寫,比如她在源氏遭貶謫的“須磨”一帖中寫道“世人騷然,一片嘆息,人們對朝廷的這一做法多有不滿”;“蓬生”一帖中“聽說源氏回到了宮中,天下人無不為之高興,爭相傳賀”;又如寫冷泉帝繼位,源氏時來運(yùn)轉(zhuǎn)后不忘舊情,將前半生所識的女子們(還有已故六條妃子和夕顏的女兒)接進(jìn)六條院;等等。雖說如此,《源氏》并非將淫亂本身作為好事,只是因?yàn)樯麑儆谡鎸?shí)的人性,而作者僅僅是將人性如實(shí)地描寫出來,個中感受讓讀者自行品嘗,讓讀者“知物哀”而已。
參考文獻(xiàn):
[1]紫式部,豐子愷.源氏物語[M].人民文學(xué)出版社,1983.
[2]李芒.平安朝宮廷貴族的戀情畫卷——《源氏物語》初探[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1985,3:000.
[3]李芒.“物のあわれ” 漢譯探索[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1985,6:003.
[4]謝六逸.日本文學(xué)史[M].上海書店,1991.
[5]葉渭渠.日本文學(xué)思潮史[M].五南圖書出版股份有限公司,2003.
[6]本居宣長,王向遠(yuǎn).本居宣長的“物哀”論[M].吉林出版集團(tuán),2010.
(作者單位:吉林大學(xué))