肖嬌嬌
?
中國(guó)早期文學(xué)生成與傳播研究范式的構(gòu)建——評(píng)《楚辭的藝術(shù)形態(tài)及其傳播研究》
肖嬌嬌
(四川師范大學(xué)文學(xué)院,四川成都 610068)
《楚辭的藝術(shù)形態(tài)及其傳播研究》是楚辭學(xué)研究專家熊良智先生的大作。該書運(yùn)用接受美學(xué)和傳播學(xué)理論研究中國(guó)早期古典作品,構(gòu)建了早期文學(xué)生成與傳播研究的范例。在楚辭的形成中,回答了楚辭的傳播方式、傳播范圍和傳播動(dòng)機(jī)等,不僅涉及文體、文本的形成及變化,而且揭示了早期作品從口頭到書面,從單篇到結(jié)集,由不穩(wěn)定到逐步穩(wěn)定的傳播特點(diǎn)。從傳播的效果來(lái)看,作品本身的概念內(nèi)涵、外延都在發(fā)生變化;接受者不僅僅是被動(dòng)的受眾,而且是現(xiàn)實(shí)構(gòu)成的積極參與者。楚辭的發(fā)展過(guò)程,也就是楚辭的傳播形成的過(guò)程,它是由作者、編者和讀者共同構(gòu)建的一部楚辭傳播接受的歷史。
早期文學(xué);楚辭;傳播;接受;影響
筆者讀楚辭學(xué)研究專家熊良智先生大作《楚辭的藝術(shù)形態(tài)及其傳播研究》,頗有啟發(fā)。該書是作者主持的國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目成果。書分上下兩編共計(jì)十五章:上編七章,主要探討了楚辭的文體問(wèn)題、敘述視角、言說(shuō)方式、藝術(shù)意象,研究出楚辭是由音樂(lè)藝術(shù)向語(yǔ)言藝術(shù)演進(jìn)、由口傳文學(xué)向作家文學(xué)演變的結(jié)果,確定了屈原作為中國(guó)作家文學(xué)誕生標(biāo)志的辭賦宗地位,挖掘楚辭創(chuàng)作結(jié)集過(guò)程中形成的文學(xué)思想,指出楚辭的藝術(shù)形態(tài)是認(rèn)識(shí)楚辭的關(guān)鍵;下編八章,主要運(yùn)用傳播學(xué)的理論探討了楚辭的早期傳本、楚辭產(chǎn)生之初的傳播以及楚辭走向?qū)m廷后在漢代的傳播情況以及楚辭在后代如六朝、趙宋時(shí)期的傳播與變異,即關(guān)于“楚辭的傳播”問(wèn)題。該書全面展示了作者近十年的楚辭研究成果精華,尤其值得關(guān)注的是熊良智先生運(yùn)用敘事學(xué)、接受美學(xué)和傳播學(xué)等理論來(lái)解讀楚辭這一古老的課題,開拓了楚辭的研究視野,合理地解釋了楚辭學(xué)史上千古聚訟的一些問(wèn)題,成為“一家之言”。著名學(xué)者趙逵夫在該書序言中充分肯定了他在此方面所做的工作:“他從傳播的角度來(lái)研究《楚辭》,從《楚辭》文本中的一些現(xiàn)象,對(duì)一些較復(fù)雜的問(wèn)題加以解釋,我覺(jué)得這在楚辭研究方面是有開拓性的。”[1]熊先生對(duì)楚辭的生成與傳播問(wèn)題的研究,為我們研究早期中國(guó)古代文學(xué)的生成與傳播現(xiàn)象提供一種方法論的借鑒。
一種文學(xué)的類型大多經(jīng)歷了一個(gè)較長(zhǎng)的生成過(guò)程,包括文體的獨(dú)立、作品的結(jié)集和書目的形成。楚辭研究近千年來(lái),關(guān)于“何為楚辭”這一問(wèn)題,歷代學(xué)者各抒己見,從《隋志》最早將其“別為一門”“蓋以原楚人也”為據(jù),到后來(lái)黃伯思所謂“蓋屈、宋諸騷,皆書楚語(yǔ),作楚聲,紀(jì)楚地,名楚物,故可謂之楚辭”,被廣為接受的楚辭定義,然而該書作者通過(guò)引入接受美學(xué)與接受理論的觀點(diǎn),認(rèn)為“體裁形式本身不能構(gòu)成類型”,“構(gòu)成文學(xué)類型獨(dú)一無(wú)二的結(jié)構(gòu)或‘族類相似性’的東西,首先在形式整體以及主題特征中表現(xiàn)出來(lái)”[2],所以他以為楚辭的作家籍貫、語(yǔ)言風(fēng)格等都不是界別楚辭與其他文體的獨(dú)有特征,只有楚辭生成過(guò)程中本身的藝術(shù)形態(tài)才是定義楚辭之所以為楚辭的核心要素。
首先,該書通過(guò)與楚辭相近、相似文體進(jìn)行對(duì)比,如“辭”與“賦”,“騷”與“賦”等,得出了楚辭在文體學(xué)上的定義,楚辭與“辭”和“賦”都有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,但三者又不能完全等同,它是一種完全新型的文體,即“騷體”。根據(jù)楚辭自身特性定義:“騷體是以六言為主的詩(shī)歌樣式,它以虛詞為句腰,構(gòu)成了典型的騷體句式,‘兮’字作為騷體的標(biāo)志,主要表現(xiàn)在作為句腰,同時(shí)又具有虛詞的語(yǔ)法功能,而‘亂辭’作為語(yǔ)言文本形式,也是騷體組成的結(jié)構(gòu)形式特征”[1]64-65,從文體學(xué)的角度回答了“何為楚辭”這一問(wèn)題。
其次,該書運(yùn)用敘事學(xué)的理論,解釋了楚辭中敘述混亂的人稱問(wèn)題現(xiàn)象。學(xué)界以為屈原作品中出現(xiàn)的第一人稱敘述多謬誤,如聞一多先生就曾考證過(guò)《天問(wèn)》中“吾告堵敖以不長(zhǎng)”,以為“吾當(dāng)為語(yǔ),字之誤”[3],但該書作者認(rèn)為這些現(xiàn)象都是屈原設(shè)計(jì)的獨(dú)特藝術(shù)表現(xiàn)形式,認(rèn)為漢代騷體作品中的第一人稱敘述就是一種“代言”,代屈原而言,而這樣的設(shè)計(jì)正如熱拉爾所言,使得讀者也有身臨其境之感,對(duì)于屈原等人的遭際更能感同身受。至于楚辭中大量出現(xiàn)的重復(fù)句子,“曾被當(dāng)作不良的藝術(shù)現(xiàn)象”這一特殊情況,熊先生也運(yùn)用“口頭詩(shī)學(xué)”的理論進(jìn)行了解釋,他認(rèn)為這些楚辭中存在的“重著”現(xiàn)象,是口頭文學(xué)向作家文學(xué)過(guò)渡的遺痕。
再次,真正標(biāo)舉著“楚辭”作為獨(dú)立的作家文學(xué)的特征除了作品中塑造的“藝術(shù)形象”以外,還有作家獨(dú)特的藝術(shù)個(gè)性和創(chuàng)作中所形成的獨(dú)立的“文學(xué)思想”。作者通過(guò)研究發(fā)現(xiàn):“屈原的詩(shī)歌,展現(xiàn)了他獨(dú)自的藝術(shù)風(fēng)格和表現(xiàn)方式,展現(xiàn)了他創(chuàng)作的自覺(jué)意識(shí)”[1]188,而“文學(xué)也逐漸開始成為了人的一種生存方式”[1]189。楚辭所反映的文學(xué)思想是在楚辭的傳播過(guò)程中確立的,尤其是屈原詩(shī)歌所反映的文學(xué)思想,都是在漢代楚辭的發(fā)展中發(fā)掘的。
作者還注意到書目中“楚辭”現(xiàn)象的特殊性。最初,《漢書·藝文志》立《詩(shī)賦略》,將屈原詩(shī)歌和其他模擬楚辭的作品收錄在賦中,直到阮孝緒編撰《七錄》的時(shí)候,楚辭單獨(dú)成部,以后公私書目多有沿襲,說(shuō)明目錄學(xué)中的“楚辭”與文體意義上的“楚辭”并非同一概念,目錄學(xué)中的楚辭乃是以“楚辭”為主題的文獻(xiàn),所有楚辭相關(guān)知識(shí)的著作,皆可稱為“楚辭”,可見“楚辭”的概念在傳播和發(fā)展中的變化。
早期經(jīng)典文學(xué)作品,對(duì)后世歷朝歷代均產(chǎn)生過(guò)重大影響,若作全面考察,似乎每一個(gè)文學(xué)現(xiàn)象在后世的傳播過(guò)程都可寫就一部傳播通史,正如我們初讀此書之時(shí),也會(huì)懷疑作者為何不寫就一部楚辭傳播的通史?而僅僅是選取楚辭產(chǎn)生過(guò)重大影響或變化的不同時(shí)期來(lái)考察楚辭的傳播,比如漢代,乃楚辭學(xué)發(fā)展的鼎盛時(shí)期,產(chǎn)生了楚辭的經(jīng)典文本——《楚辭章句》;魏晉南北朝時(shí)期,楚辭的傳播與接受則影響了當(dāng)時(shí)的文學(xué)批評(píng)和文體觀念;而宋代的楚辭傳播則出現(xiàn)了具有宋代理學(xué)特征的楚辭現(xiàn)象,如《楚辭集注》的出現(xiàn)。研究作品的傳播過(guò)程,即探討其傳播的開端、發(fā)展和結(jié)束,傳播的開端則是作家完成創(chuàng)作之后,對(duì)作品的界定便是起點(diǎn);傳播的發(fā)展和結(jié)束即如何傳播,包括傳播方式的流變、傳播范圍的變遷、傳播動(dòng)機(jī)的發(fā)展等等。楚辭的傳播,這在該書的下編中有詳盡地論述:
就傳播方式的考察而言,武漢大學(xué)王兆鵬教授在《中國(guó)古代文學(xué)傳播方式研究的思考》中提到,可從傳播手段切入分為口頭傳播與書面?zhèn)鞑?;從載體物質(zhì)形態(tài)來(lái)看,又可分為單篇傳播與書集傳播[4]。這些分類在楚辭傳播過(guò)程中都真實(shí)發(fā)生過(guò),但楚辭的傳播方式又不局限于此,作者在研究楚辭傳播方式的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了楚辭自誕生之初的單篇形式流傳,到后來(lái)結(jié)集的文本形態(tài),這也是早期經(jīng)典作品可能共有的傳播形式,比如《詩(shī)》的單篇?jiǎng)e行和結(jié)集流傳。而楚辭的早期傳本中存在大量的異文,說(shuō)明楚辭的早期文本本身就帶有口傳文學(xué)的遺痕。楚辭誕生之后在楚國(guó)范圍內(nèi)的傳播方式從“以相教傳”到后來(lái)宋玉、唐勒等人的“慕而述之”,也發(fā)生了改變;漢代開始楚辭被“史官錄第”并“列于譜錄”,尤其在漢王朝時(shí)期,楚辭從民間走向?qū)m廷,得到漢代統(tǒng)治者的大力推廣。由此可見,楚辭的傳播方式也是在不斷變化的。
這里還有傳播范圍的變遷。從地理范圍來(lái)看,楚辭誕生之初的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期僅在楚國(guó)境內(nèi)流傳;此后,楚辭在漢代的傳播范圍幾乎已經(jīng)擴(kuò)大至全國(guó)范圍。根據(jù)作者的研究,在漢代“涉及楚辭的接受與傳播的人遍及十二個(gè)州部,大約58人次,分布在30個(gè)郡國(guó)中”[1]304。從接受的人群來(lái)看,楚辭的傳播范圍從最開始的士大夫階層,如唐勒、宋玉等,到漢代的宮廷、官僚、文人再到民間的廣泛流傳。
由此不能不思考到傳播的動(dòng)機(jī)。楚人作為最早屈原詩(shī)歌的傳播者,“他們傳播的動(dòng)機(jī),都與哀惜、思念屈原有關(guān)”,這種動(dòng)機(jī)延續(xù)至漢初,包括吳王劉濞、淮南王劉安等人的楚辭傳播皆遵循這樣的動(dòng)機(jī);此后,楚辭傳播由民間走向?qū)m廷,并以漢王朝京師為中心,得到統(tǒng)治者極大的喜愛,尤其以漢武帝為代表,傳播動(dòng)機(jī)則發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變,統(tǒng)治者們一方面“樂(lè)楚聲”,另一方更重要的心理動(dòng)機(jī)則是看重屈原作品中反映的忠君之情和同姓之誼。他們傳播楚辭的動(dòng)機(jī)是希望借助楚辭來(lái)影響當(dāng)時(shí)的士人和臣子,尤其是各分封諸侯。
楚辭自誕生之日起,傳播不衰,并且歷久彌新。在研究楚辭的傳播過(guò)程時(shí),該書作者發(fā)現(xiàn)楚辭這一文學(xué)現(xiàn)象受到不同時(shí)代、地域、群體接受者的影響,在傳播與被接受的過(guò)程中,也對(duì)當(dāng)代的社會(huì)產(chǎn)生了影響。這種互動(dòng)正是中國(guó)古代文學(xué)研究需要特別注意的。作者談到楚辭傳播的意義和影響,引述美國(guó)學(xué)者來(lái)國(guó)龍所說(shuō),“在文本的產(chǎn)生、流傳過(guò)程中,除了作者之外,版式、排版、編輯、版本、流傳等等其他因素,都會(huì)對(duì)文本一一地產(chǎn)生和傳達(dá)起不同程度的作用”,而“文本的意義是一個(gè)作者——編者——讀者累積的過(guò)程”[1]215-216。
該書認(rèn)為“作家或作品的影響還并不僅僅表現(xiàn)在社會(huì)的接受和認(rèn)同,還會(huì)表現(xiàn)在它在現(xiàn)實(shí)的生存中發(fā)生的變化”,也就是說(shuō)作品本身也在傳播中發(fā)生變化,比如關(guān)于“楚辭”的作品名稱和外延就在傳播中發(fā)生了變化。楚辭這一名稱最早見于《史記》,作為專書已包括了漢人當(dāng)世的“擬騷”作品,到宋人編撰《楚辭集注》時(shí),又收錄了六朝、唐宋的作品,有些甚至根本就不是楚辭體式的作品也被收錄進(jìn)了《楚辭集注》中;而當(dāng)它作為古代圖書部類名稱時(shí),不僅僅是作家們創(chuàng)作的文學(xué)詩(shī)歌作品,還包括后人研究楚辭的著作。
帶有早期文學(xué)鮮明特征的楚辭,最初在楚國(guó)誕生和傳播過(guò)程中,逐步形成了作家文學(xué)的觀念。到了漢代,除了楚辭本身的流變以外,楚辭的廣泛接受對(duì)漢代文學(xué)觀念的形成和文學(xué)批評(píng)的影響也是空前的。最初,漢人對(duì)于楚辭的文體意識(shí)并不強(qiáng)烈,大多辭、賦不分。但班固在繼承向、歆父子二人之說(shuō)的基礎(chǔ)上所編寫的《漢書·藝文志》稱作“屈原賦”“陸賈賦”“孫卿賦”和“雜賦”[5]四大類,并對(duì)“賦”定義為“不歌而誦為之賦”,后來(lái)文體學(xué)還有這種分類。蕭統(tǒng)《昭明文選》、劉勰《文心雕龍·辨騷》將其稱之為“騷”。武帝時(shí)期,劉安奉詔作《離騷傳》,對(duì)《離騷》給予了高度評(píng)價(jià):“國(guó)風(fēng)好色而不淫,小雅怨悱而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣?!盵6]開啟了對(duì)“楚辭”的批評(píng)先河,尤其是詩(shī)騷同論的比較模式,深刻影響了后來(lái)的《楚辭》與《詩(shī)經(jīng)》的比較研究。王逸所作的《楚辭章句》以及離騷稱經(jīng)的這一現(xiàn)象,根據(jù)考察當(dāng)時(shí)的接受情況來(lái)看,反映了當(dāng)時(shí)以王逸為代表的士人“對(duì)于漢代文學(xué)定位的意圖”[1]280,尤其是隨著漢代作家群體的不斷壯大,他們需要比附經(jīng)典,為作品尋找生存與傳播的土壤和條件。六朝時(shí)期,為了配合楚辭的進(jìn)一步傳播和方便更多人接受,出現(xiàn)了為楚辭注音的著作——《楚辭音》。此后,音義類的楚辭文獻(xiàn)逐步增多并形成一個(gè)類別。這些接受者的各種反應(yīng)和改變,無(wú)一不是接受者們對(duì)楚辭學(xué)的再創(chuàng)造和發(fā)展,這也正是楚辭傳播效果特別值得注意的。它深刻說(shuō)明楚辭的發(fā)展過(guò)程,也就是楚辭的傳播形成的過(guò)程,它是由作者、編者和讀者共同構(gòu)建的一部楚辭傳播接受的歷史。
綜上所述,以上三個(gè)層次的研究對(duì)于中國(guó)早期文學(xué)的生成與傳播具有相當(dāng)?shù)膯l(fā),該書層層遞進(jìn)又相互交融,并統(tǒng)一于傳播學(xué)和接受美學(xué)等理論框架之下,恰好開拓了中國(guó)早期古典作品的研究思路和視野。
[1]熊良智.楚辭的藝術(shù)形態(tài)及其傳播研究[M].北京:商務(wù)印書館,2015.
[2]姚斯,霍拉勃.接受美學(xué)與接受理論[M].周寧,金元甫,譯.沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1987:103-104.
[3]熱拉爾·熱奈特.?dāng)⑹鲈捳Z(yǔ)·新敘事話語(yǔ)[M].王文融,譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1990:177.
[3]聞一多.聞一多全集(二)[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1982:411.
[4]王兆鵬.中國(guó)古代文學(xué)傳播方式研究的思考[J].文學(xué)遺產(chǎn),2006(2):14-16.
[5]班固.漢書[M].北京:中華書局,2013:1747-1751.
[6]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,2013:2482.
On the Construction of Early Chinese Literature Genesis and Transmission Research Paradigm: Evaluating
XIAO Jiaojiao
is the great work of Xiong Liangzhi, an expert in studies of the song of Chu. The book uses reception aesthetics and communication theory to probe into early Chinese classic works, so as to construct the research paradigm of early literature genesis and transmission. It answers the questions about the way, the range and the motivation in the formation of the song of Chu, which not only involves in genre, formation and change of the text, but also reveals the early literature works transmission characteristics, i.e., from oral to written, from single song to collection, from unstable to gradually stable. From the effect of transmission, both the denotation and connotation are changed; people are not only the passive receivers, but also positive participants of reality. The development of the song of Chu is the transmission process as well. It is also a history of the song of Chu’s reception co-constructed by writer, compiler and readers.
early literature; the song of Chu; transmission; reception; influence
肖嬌嬌(1989—),女,四川中江人,博士研究生,主要研究先秦兩漢文學(xué)與文獻(xiàn)。
G256.4
A
1009-8135(2018)06-0120-04
(責(zé)任編輯:張新玲)