陳鴻瑤,朱云翠
(1.東北師范大學(xué) 國際漢學(xué)院,吉林 長春 130024; 2.桂林航天工業(yè)學(xué)院,廣西 桂林 541004)
從“對外漢語教學(xué)”到“漢語國際推廣”的轉(zhuǎn)變,漢語教學(xué)的格局已經(jīng)發(fā)生了翻天覆地的變化,漢語作為第二語言的教學(xué)(CSL)和漢語作為外語的教學(xué)(CFL)的差異性愈加凸顯,為滿足“走出去”的需要,從師資結(jié)構(gòu)到教材教法,漢語教學(xué)的方方面面都需要作出新的探索,作為教學(xué)設(shè)計(jì)的上層架構(gòu),教學(xué)模式也不例外。本人于2015年在美國俄亥俄州立大學(xué)(下文統(tǒng)稱OSU)東亞系進(jìn)行了為期一年的訪學(xué),對該校的“體演文化”漢語教學(xué)模式有了比較深入的了解?!绑w演文化”教學(xué)模式作為一種在美國本土孕育發(fā)展起來的漢語作為外語的教學(xué)模式,無論是在教學(xué)理念上,還是在教學(xué)方法上,都有鮮明的創(chuàng)新之處,也更為契合“漢語國際推廣”的需要,不失為我國構(gòu)建新的漢語教學(xué)模式的他山之石。劉頌浩(2014)認(rèn)為,想創(chuàng)建優(yōu)秀的漢語教學(xué)模式,必須具備并加強(qiáng)以下四個(gè)方面的意識:管理意識、環(huán)境意識、教師培養(yǎng)意識和技術(shù)意識[1]1-13,這在OSU的漢語教學(xué)模式中都有明顯的體現(xiàn)。本文擬從教學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)資源、課堂教學(xué)模式、評估方式及教學(xué)管理方式等方面對其進(jìn)行詳細(xì)介紹。
教學(xué)理念是教學(xué)模式構(gòu)建的原動(dòng)力,“體演文化”教學(xué)模式的教學(xué)理念來自于“體演文化教學(xué)法”,這種教學(xué)法由OSU東亞語言文學(xué)系吳偉克教授帶領(lǐng)的教學(xué)團(tuán)隊(duì)提出,經(jīng)過多年的實(shí)踐,已經(jīng)形成了較為完善系統(tǒng)的教學(xué)法思想,其核心理念就是“在文化中學(xué)習(xí)語言”。詞語及語法意義的教學(xué)通常是第二語言教學(xué)的核心內(nèi)容,而“體演文化教學(xué)法”則認(rèn)為意義不是來源于放在一起的詞語,而是來源于對這些詞語所在文化環(huán)境的理解,來源于對構(gòu)成語言用法的把握。因此“體演文化教學(xué)法”把第二語言的學(xué)習(xí)看作是在目標(biāo)文化環(huán)境中的“文化行為”,主張“將語言置于文化之中”來學(xué)習(xí),將文化學(xué)習(xí)作為語言學(xué)習(xí)的核心。
HectorHammerly(1982)將目標(biāo)文化劃分為成就文化、信息文化和行為文化[2]512-514。在第二語言教學(xué)中,“成就文化”通常被作為文化教學(xué)內(nèi)容出現(xiàn)在教材中,而那些影響交流方式、進(jìn)程及結(jié)果的“行為文化”卻常常被忽視,這樣做的后果就是,我們的學(xué)生能夠說出準(zhǔn)確的句子、知道“長城”“紅樓夢”,卻不知道去中國人家里做客時(shí)如何得體地與主人展開對話、在中國人的宴會上該如何得體地“敬酒”,“體演文化教學(xué)法”中的“文化”指的就是“行為文化”。“體演文化教學(xué)法”認(rèn)為,“在外語學(xué)習(xí)中,想要獲得異國文化的現(xiàn)場感,就要求我們有意識地反復(fù)訓(xùn)練那些符合目標(biāo)文化所期望的事情……一門語言課程設(shè)計(jì)的主要任務(wù)在于選擇、分析、展現(xiàn)那些可以由學(xué)生體演、可以由教師評判的文化事件?!盵3]8強(qiáng)化這些情境化的會話演練及表演,目的就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的行為文化能力,讓學(xué)生在目標(biāo)語文化中做到言行得體。
可見,在“體演文化教學(xué)法”指導(dǎo)下的漢語教學(xué)中,“文化事件”是基本的教學(xué)單位,這的確可以在很大程度上避免學(xué)生緊緊盯住語法規(guī)則的弊病,讓學(xué)生自覺地?cái)[脫為講語法規(guī)則而講語法規(guī)則的局限,充分考慮到語境,考慮到交際目的的不同這一因素[4]23-29。而且有助于學(xué)生調(diào)整自己的文化態(tài)度,順利適應(yīng)中國的文化環(huán)境,但是以“文化事件”為基本的教學(xué)單位,必然難以顧及語法及詞匯學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性,因?yàn)檎n堂教學(xué)能夠涉及的“文化事件”是有限的,而在有限的“文化事件”中所能夠涉及的語法及詞匯知識也是有限的,學(xué)生似乎在課堂上經(jīng)歷了完整的“事件”,卻犧牲了語法及詞匯知識的系統(tǒng)性,易形成學(xué)習(xí)中語法及詞匯知識的盲點(diǎn),這也是該教學(xué)法需要完善的地方。
目前國內(nèi)80%的高校都采取分技能教學(xué)的課程設(shè)置,而OSU的漢語教學(xué)基本只有“理論課(FACT)”及“實(shí)踐課(ACT)”兩種課型?!皩?shí)踐課”是體演文化教學(xué)法中的“主角”,而理論課則是對實(shí)踐課的協(xié)助和補(bǔ)充,在課時(shí)安排上也體現(xiàn)了這一理念,即每四節(jié)實(shí)踐課搭配一節(jié)理論課。“實(shí)踐課”的重點(diǎn)是符合文化規(guī)范的體演:在課堂教學(xué)中,教師要用最簡潔的方法把情景設(shè)置出來,讓學(xué)生在語境中練習(xí)新的語法點(diǎn)和功能點(diǎn),例如,初次見面、在餐館點(diǎn)餐、到朋友家做客等等。而“理論課”的作用是“答疑解惑”,學(xué)生可以使用英語詢問有關(guān)語法、詞匯、文化等問題,不僅幫助學(xué)生了解語言要素的用法,而且教授語言形式的社會和文化含義,目的是幫助學(xué)生建立認(rèn)知上的理解,為體演活動(dòng)做準(zhǔn)備。
從學(xué)生學(xué)習(xí)便利的角度考慮,學(xué)校采取了兩種課堂教學(xué)模式,即常規(guī)課堂教學(xué)和“一對一”課堂教學(xué)。無法參加正常課堂學(xué)習(xí)的學(xué)生,可以根據(jù)自己的需要選擇“一對一教學(xué)”,教學(xué)方式和內(nèi)容與常規(guī)課堂教學(xué)相同,不同的只是上課時(shí)間由50分鐘變成了15分鐘,這樣的安排為學(xué)生的學(xué)習(xí)提供了極大的方便,而對于那些個(gè)性內(nèi)向,不善于在眾人面前“表演”的學(xué)生來說,又不失為一種貼心的做法,所以“一對一教學(xué)”深受學(xué)生歡迎,每到選課季,常?!肮┎粦?yīng)求”。除了在學(xué)期中開設(shè)常規(guī)課程和“一對一”教學(xué)課程外,學(xué)校還會在暑假開設(shè)密集課程,滿足有特殊學(xué)業(yè)安排的學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。
作為學(xué)校課堂的延伸,每年暑假OSU會和國內(nèi)的一些高校合作,開設(shè)暑假海外密集課程,這樣的暑期海外漢語項(xiàng)目已經(jīng)有10多年的歷史,青島海洋大學(xué)、廈門大學(xué)、蘇州大學(xué)都是OSU的合作高校。雖然學(xué)生在中國學(xué)習(xí)的時(shí)間僅有短短兩個(gè)月,但所學(xué)知識內(nèi)容卻相當(dāng)于一個(gè)學(xué)年的常規(guī)教學(xué)內(nèi)容。在海外密集強(qiáng)化教學(xué)中設(shè)置“聽說課”和“讀寫課”兩種課型,“聽說課”為主要課型,又分為“口語提升課”和“口語應(yīng)用課”。在“口語提升課”的課堂上,學(xué)生可以充分演練情景對話,而“口語應(yīng)用課”則是要求學(xué)生走進(jìn)真實(shí)的中國社會生活,運(yùn)用課堂所學(xué)進(jìn)行真實(shí)的漢語交流,身處真實(shí)的文化環(huán)境,課堂上的體演內(nèi)容能得到最直接的檢驗(yàn),最大限度地促進(jìn)了學(xué)生語言交際能力的發(fā)展。
從這樣的課程設(shè)置中,我們不難發(fā)現(xiàn)OSU漢語教學(xué)對“聽說”技能的強(qiáng)調(diào),雖然也開設(shè)“讀寫”選修課,但是顯然“讀寫”沒有享受與“聽說”同等的地位,因?yàn)樗械摹绑w演”都是對“聽說”技能的強(qiáng)化,對于“漢字”的教學(xué)要求也主要以認(rèn)讀為主,所以學(xué)生的漢字書寫能力普遍不高。
缺乏語言環(huán)境是本土漢語教學(xué)中的一個(gè)弊病,為了使學(xué)生學(xué)會在目的語文化中得體地交際,除了課堂上采用“體演”的操練方式外,OSU的漢語教學(xué)從初級開始就使用真實(shí)語料教材,而且印刷品教材并不占主導(dǎo)地位,視覺教材的作用被彰顯?!禖hinese:communicate in another culture》是OSU自主編寫的系列漢語教材,以日常會話為主要教學(xué)內(nèi)容,對話內(nèi)容取自電影《陌生的朋友》,所有的對話都有具體的情境,所有的人物都有具體的身份;電影《北京的故事》《早春二月》是二年級的教材;高級漢語課除了把中國的小說《春草》作為閱讀和討論的資源外,由這部小說改編并拍攝的同名電視劇也是學(xué)生每天要觀看的內(nèi)容,這些視覺教材避免了“真空”中的語言學(xué)習(xí),促使學(xué)生成為中國文化中的“模仿者”和“觀察者”,學(xué)生不但能夠看到語言交流發(fā)生的情景,看到在什么樣的場合使用什么樣的語言,而且能夠從影片中發(fā)現(xiàn)和體味東西方行為文化的差異,在語言學(xué)習(xí)的同時(shí)培養(yǎng)跨文化理解能力,在異國文化中不斷地自我學(xué)習(xí),與異國文化成功融合,最終成為一個(gè)“得體”的交流者。
每年暑期海外漢語項(xiàng)目的教材更具特色,《體演青島》《體演蘇州》都緊緊圍繞學(xué)生在當(dāng)?shù)氐膶W(xué)習(xí)生活編寫教學(xué)內(nèi)容,與當(dāng)?shù)匚幕o密相連。教材所選定的“體演”場景不但是在某個(gè)特定的時(shí)間地點(diǎn)展開,人物的角色關(guān)系明確,以溝通和交流的形式呈現(xiàn)具有前因后果的事件,而且更是學(xué)生走入當(dāng)?shù)氐氖芯罹涂梢钥吹降孽r活的事件,學(xué)生從“體演”到“實(shí)戰(zhàn)”,極大地激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,并獲得了從未有過的成就感。
區(qū)別于國內(nèi)漢語課堂教學(xué)的講練模式,在OSU的漢語課堂上,學(xué)生是絕對的“主角”,課堂教學(xué)以學(xué)生的“體演”為主,教師則是“裁判員”,主要負(fù)責(zé)評估學(xué)生的表現(xiàn),所有的詞匯、語法、對話的朗讀及背誦,學(xué)生都被要求在課前通過自學(xué)完成,即OSU的漢語課堂是“翻轉(zhuǎn)課堂”。通常認(rèn)為“翻轉(zhuǎn)課堂”是對傳統(tǒng)的“課上講授、課下作業(yè)”教學(xué)模式的翻轉(zhuǎn),它通過借助現(xiàn)代教育技術(shù)手段預(yù)先錄制授課視頻來取代傳統(tǒng)的課堂知識講授,并在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行共享,要求學(xué)生課前自主觀看學(xué)習(xí),然后利用課堂時(shí)間集中解決學(xué)生在觀看視頻時(shí)所產(chǎn)生的困惑和疑問,實(shí)現(xiàn)知識內(nèi)化[5]21-27。在OSU的漢語教學(xué)中,則是“課上體演、課下自學(xué)”。
為保證學(xué)生的自學(xué)能夠順利進(jìn)行且行之有效,教學(xué)團(tuán)隊(duì)在教學(xué)前需編寫嚴(yán)密系統(tǒng)的教學(xué)大綱,大綱中規(guī)定了每天的學(xué)習(xí)任務(wù)和目標(biāo)要求,課前需要觀看的視頻、自學(xué)的語法點(diǎn)和詞匯、背誦的對話都在教學(xué)大綱中有清晰的呈現(xiàn),學(xué)生按照教學(xué)大綱的要求,在學(xué)校主頁的教學(xué)信息交流平臺“CARMEN”上自行下載學(xué)習(xí)材料,在音頻材料或多媒體軟件等指導(dǎo)性教材的幫助下進(jìn)行自我訓(xùn)練。學(xué)生被要求在課前完成語言知識的自學(xué)、記住教材中的對話內(nèi)容、做好到課堂上去表演的準(zhǔn)備,這雖然增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力,但課堂教學(xué)無形中延伸至課外,增加了教學(xué)時(shí)間,而且大大提高了課堂教學(xué)效率。根據(jù)Ginger Marcus的觀察,相比于沒有課前學(xué)習(xí)的學(xué)生,課前學(xué)習(xí)的學(xué)生能夠在漢語學(xué)習(xí)中達(dá)到較高的“體演”水平[6]。
由于知識的學(xué)習(xí)已在課前自學(xué),所以教師在課堂上不再是知識的傳授者,而是扮演不同的角色給學(xué)生作示范,合理有效地安排道具、設(shè)置場景,營造“體演”環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生使用新的語言點(diǎn),指導(dǎo)學(xué)生正確練習(xí),及時(shí)給出反饋,這樣的課堂雖然不必?fù)?dān)心學(xué)生的開口率,但是由于教師不進(jìn)行知識講解,學(xué)生能夠接收到的正確的漢語輸入并不多,而且母語教師也沒有發(fā)揮到其應(yīng)有的優(yōu)勢,從這個(gè)角度來講,這并不是一個(gè)經(jīng)濟(jì)的做法。
“翻轉(zhuǎn)課堂”提高了學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和課堂教學(xué)效率,但如果難以確保學(xué)生在課前確實(shí)觀看視頻,必然無法保證學(xué)習(xí)效果,這也使有些教師對“翻轉(zhuǎn)課堂”的實(shí)際效果表示懷疑。為保證“翻轉(zhuǎn)課堂”的順利進(jìn)行,學(xué)生的課前預(yù)習(xí)不但要及時(shí),而且要有效。因此,與國內(nèi)普遍采用的以期末考試成績?yōu)橹鞯脑u估方式不同,OSU的做法是采用四分評級制,每天都對學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)評估,而每天的評估結(jié)果占學(xué)生期末總成績的95%。每天對學(xué)生的“體演”進(jìn)行評估,不只是保證“翻轉(zhuǎn)”課堂有效進(jìn)行的手段之一,而且也促使學(xué)生踐行了“功在平時(shí)”,杜絕了為好成績而“臨時(shí)抱佛腳”的做法,評估結(jié)果也較為公平。
對于每天要面對的評估,學(xué)生對自己的預(yù)習(xí)和體演準(zhǔn)備更負(fù)責(zé),投入更多的精力,也意味著更好的學(xué)習(xí)效果,而且學(xué)生每天都可以得到教師對于學(xué)習(xí)結(jié)果的反饋,及時(shí)改正錯(cuò)誤,避免了學(xué)生把錯(cuò)誤的語言和文化表現(xiàn)帶入下一個(gè)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),學(xué)生對于自己的學(xué)習(xí)也會有清晰的認(rèn)識,清楚知道自己與期望目標(biāo)之間的距離。
在體演文化教學(xué)法中,被評估的不僅是學(xué)生的語言使用情況,還包括交際中所必需的相關(guān)行為,在具體的語境下,語音語調(diào)、語法用詞的正確程度固然是評估的題中應(yīng)有之義,交際過程中所需的手勢、體態(tài)等是否符合文化規(guī)范也是不容忽視的。在期中或期末的口語測試中,同樣采用情景面試的方式進(jìn)行。由教師來設(shè)置場景,把學(xué)期內(nèi)的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整合,讓學(xué)生來扮演其中的一個(gè)角色,教師作為觀眾或?qū)υ捳?,來測試學(xué)生對漢語的掌握程度。
汲傳波(2014)根據(jù)教學(xué)模式的實(shí)踐層面是否有嚴(yán)格的教學(xué)程序和與之配合的管理體系,把“教學(xué)模式”分為“嚴(yán)模式”與“寬模式”[7]19-22。 “嚴(yán)模式”指教學(xué)模式有嚴(yán)格的教學(xué)操作程序,嚴(yán)格的管理體系;“寬模式”指教學(xué)模式在教學(xué)程序和管理體系上相對寬松,沒有非常嚴(yán)格的程序化要求。OSU的漢語教學(xué)模式無疑是“嚴(yán)模式”。因?yàn)楹秃芏啻髮W(xué)的情況一樣,站在OSU漢語課堂講臺上的,大部分是在讀的漢語教學(xué)法專業(yè)的中國研究生,這當(dāng)然是為了充分發(fā)揮母語人才的優(yōu)勢,更是為了把教學(xué)和研究生培養(yǎng)有機(jī)結(jié)合起來,所以O(shè)SU的漢語教學(xué)采取統(tǒng)一的教學(xué)大綱、統(tǒng)一的教學(xué)流程、統(tǒng)一的評估方式,這非常有助于沒有任何教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的研究生助教快速走上正軌。
為了保證教學(xué)質(zhì)量,教師崗前培訓(xùn)也成為其關(guān)鍵性的教學(xué)管理環(huán)節(jié)。幾乎每年暑假,OSU東亞語言文學(xué)系都會開辦為期三周的“助教工作坊”,這是本系研究生助教的崗前必修課,除了學(xué)習(xí)該校人文學(xué)院組織的理論課外,東亞系的研究生助教主要進(jìn)行“實(shí)戰(zhàn)演習(xí)”,助教們互為師生,在實(shí)踐中體會“體演文化教學(xué)法”的理論深意。
語言教學(xué)離不開“文化”,已成為大家的共識,但在語言教學(xué)中如何處理語言與文化的關(guān)系,卻依然存在爭議。在目前的語言教學(xué)中,文化普遍被作為單獨(dú)的教學(xué)環(huán)節(jié)對待,例如,美國外語教學(xué)學(xué)會于1999年公布的外語教學(xué)五大教學(xué)目標(biāo):溝通、文化、連接、比較、社區(qū)。其中“文化”一項(xiàng)是希望學(xué)生能夠?qū)λ鶎W(xué)的文化觀點(diǎn)或文化產(chǎn)物與文化事件之間關(guān)系有正確的理解。而國內(nèi)的漢語教學(xué)中的文化教學(xué)也往往“常將文化因素視為語言學(xué)習(xí)或訓(xùn)練之中插科打諢的調(diào)料,未能引起重視?!盵8]12-16單獨(dú)開設(shè)文化課的學(xué)校,也多以教授成就文化或民俗技藝為主,“中國結(jié)”“旗袍”成了刻板的中國文化名片。
語言是交流的工具,保證交流成功的不只是準(zhǔn)確的發(fā)音、正確的語法,還有在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)表達(dá)恰當(dāng)?shù)膬?nèi)容,然而“現(xiàn)在許多教材都重視把中國文化的內(nèi)容編入課文以及加強(qiáng)結(jié)構(gòu)功能項(xiàng)目的訓(xùn)練,但對交際知識和社會語言規(guī)則缺少系統(tǒng)的介紹,缺少中西交際文化的對比,尤其是主要功能項(xiàng)目的跨文化對比?!盵9]49-55在中國,熟人見面不會問“你好!”,“您貴姓?”也不是用在任何人之間都合適;到中國人家里作客,“客隨主便”是規(guī)矩,這些看似簡單的文化行為卻會給異國文化背景下的留學(xué)生造成困擾,而本土學(xué)生缺少接觸中國文化環(huán)境的機(jī)會,對課堂教學(xué)的依賴性也更強(qiáng),只有在日常教學(xué)中加強(qiáng)行為文化的對比教學(xué),才能幫助學(xué)生成為接受中國文化、同時(shí)也被中國文化接受的成功的漢語學(xué)習(xí)者。
現(xiàn)在越來越多的學(xué)者認(rèn)識到,語言能力的核心即語用能力。因此,第二語言教材必須突出交際性和實(shí)踐性原則,才能滿足語用能力培養(yǎng)的需要,但遺憾的是現(xiàn)在的漢語教材中的對話常常不符合中國人的說話習(xí)慣,不少教科書中的對話像審訊中的一問一答,絕非正常人的交談,純粹是為了練習(xí)語法或功能,完全脫離現(xiàn)實(shí)。有的短文根本不能稱之其為文,因?yàn)橹皇前褍蓚€(gè)人的對話堆砌起來而已[10]33-39。相比之下,OSU采用真實(shí)語料作為教學(xué)資源的做法值得我們借鑒。
為教學(xué)而編寫的教材受制于語法、詞匯系統(tǒng)教學(xué)的考慮,難免在交際性上有所欠缺,人為編寫的對話語境信息也難以周全。真實(shí)語料是來源于現(xiàn)實(shí)生活的原始語料,貼近生活實(shí)際和社會現(xiàn)狀,這些真實(shí)語料為學(xué)生提供了鮮活的語言資源,展現(xiàn)了真實(shí)的語言運(yùn)用技巧,讓學(xué)生即使身在本國,也可以無限接近漢語的使用環(huán)境,在一定程度上彌補(bǔ)了本土漢語教學(xué)中語言環(huán)境缺乏的遺憾,也是對一些教材因觀照語法或詞匯系統(tǒng)而交際性表現(xiàn)不佳的補(bǔ)充。
劉頌浩曾指出,教育技術(shù)方面的進(jìn)步將會“徹底改變對外漢語的面貌”[11]29-39。現(xiàn)在網(wǎng)上授課平臺已經(jīng)不是新鮮事物,這種打破時(shí)空限制的授課模式正在為越來越多的語言學(xué)習(xí)者提供學(xué)習(xí)上的便利,但是網(wǎng)絡(luò)在漢語課堂教學(xué)中的應(yīng)用似乎進(jìn)展緩慢。鄭艷群曾提議,“如果把常規(guī)的課堂教學(xué)中課文生詞學(xué)習(xí)和朗讀練習(xí)安排在網(wǎng)上并讓學(xué)生課前完成,課堂上老師利用更多的時(shí)間集中組織學(xué)生練習(xí)口語,那么相對于傳統(tǒng)課堂口語教學(xué)過程或課程安排來說,就是一種翻轉(zhuǎn)課堂?!盵12]14-18在以前國內(nèi)的初級漢語教學(xué)中,用學(xué)生的母語編寫教學(xué)大綱指導(dǎo)學(xué)生課前自學(xué)的思路的確不易實(shí)現(xiàn),畢竟大部分班級都是“聯(lián)合國”班,但是現(xiàn)在漢語教學(xué)已經(jīng)走出國門,很多漢語教師在學(xué)習(xí)者本土進(jìn)行教學(xué),在本土教師的幫助下完全可以實(shí)現(xiàn);另外在中高級漢語教學(xué)中也可以嘗試用漢語編寫教學(xué)大綱和布置自學(xué)任務(wù),實(shí)現(xiàn)“翻轉(zhuǎn)課堂”,為學(xué)生爭取更多的練習(xí)時(shí)間,提高漢語課堂的教學(xué)效率。
語言學(xué)習(xí)是一種認(rèn)知活動(dòng),語感的形成需要大量外部信息的刺激,在本土學(xué)習(xí)漢語的學(xué)習(xí)者遠(yuǎn)離中國社會和文化,更缺乏和漢語母語者在真實(shí)語境中的交流,不但可理解的漢語輸入水平不高,而且漢語使用機(jī)會也不多,這都是限制本土漢語學(xué)習(xí)者語言水平提高的瓶頸問題,所以,應(yīng)該加強(qiáng)海內(nèi)外校際間的交流,促進(jìn)學(xué)分互認(rèn),開展多層次的合作,為本土漢語學(xué)習(xí)者創(chuàng)造更多的到中國學(xué)習(xí)體驗(yàn)的機(jī)會,即使是短期強(qiáng)化學(xué)習(xí),沉浸在中國文化和真實(shí)的漢語語境中的經(jīng)驗(yàn)也會對本土漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生深刻的影響。
“進(jìn)行漢語教學(xué)模式化的研究不僅是教學(xué)實(shí)踐發(fā)展的需要,也是教學(xué)法理論系統(tǒng)化、完整化的需要;不僅是提高教學(xué)質(zhì)量的需要,也是向海外廣泛推廣和普及漢語教學(xué)的需要。”[13]17-22今天海外漢語教學(xué)和來華留學(xué)生漢語教學(xué)已然具有了同等重要的地位,我們也需要以更為開闊的眼光來看待漢語教學(xué)的模式化,探索多元的漢語教學(xué)模式來滿足漢語教學(xué)國際化的發(fā)展需求。誠然,OSU的漢語教學(xué)模式本身并非完美,例如,對語法和詞匯缺乏系統(tǒng)化的教學(xué);語言輸入不夠;漢字書寫教學(xué)沒有得到應(yīng)有的重視等,但是對于語言與文化關(guān)系的認(rèn)識、真實(shí)語料在教學(xué)中的運(yùn)用、海外學(xué)習(xí)項(xiàng)目的設(shè)立,“翻轉(zhuǎn)”課堂應(yīng)用于語言教學(xué)、系統(tǒng)化的師資培訓(xùn)等方面,依然有很多值得我們思考和借鑒的地方。