劉慧
一、 李彥和后殖民文本《海底》
作為“加拿大新移民華文小說(shuō)”的代表作家和一個(gè)用雙語(yǔ)創(chuàng)作的優(yōu)秀加拿大華裔作家,李彥自1987年赴加,迄今已在加拿大生活了30年。根據(jù)她身份的特殊性,李彥也是華裔離散作家之一。她的代表作包括英文長(zhǎng)篇小說(shuō) Daughters of the Red Land 和 Lily in the Snow,中文長(zhǎng)篇小說(shuō)《嫁得西風(fēng)》 《紅浮萍》 《海底》, 作品集《羊群》 《呂梁簫聲》 《尺素天涯》,譯作《白宮生活》等。因其杰出的寫作才華,李彥在1996年獲加拿大全國(guó)小說(shuō)新書提名獎(jiǎng);1997年獲加拿大滑鐵盧地區(qū)“文學(xué)藝術(shù)杰出女性獎(jiǎng)”;2002年獲中國(guó)臺(tái)灣頒發(fā)的“海外文藝工作獎(jiǎng)?wù)隆?2016年獲第25屆上海新聞獎(jiǎng)。本文將以根據(jù)Lily in the Snow改編譯寫的小說(shuō)、后殖民文本《海底》,分析李彥作為后殖民時(shí)期離散作家的幾個(gè)反抗策略以及作者如何通過文本建構(gòu)華人新移民的生活經(jīng)驗(yàn),如何使華人新移民的社區(qū)普通生活從“邊緣”走向“中心”。筆者也分析了作品中的“內(nèi)在殖民主義”描寫和李彥如何通過對(duì)教會(huì)的的疏離描寫表達(dá)華人新移民對(duì)白人主流文化的懷疑和對(duì)文化同化的抵抗。
《海底》一書于2013年在中國(guó)大陸人民文學(xué)出版社出版,是加拿大華裔雙語(yǔ)作家李彥改編譯寫于自己在加拿大發(fā)表的英文長(zhǎng)篇小說(shuō)Lily in the Snow(雪百合)。《海底》基于英文原著Lily in the Snow,在內(nèi)容上作了不少增刪和改編,但核心內(nèi)容還是聚焦少數(shù)族裔特別是華裔移民的生活?!逗5住肪劢谷A人社區(qū),書寫的主要是華人新移民在加國(guó)的悲歡離合,是作者李彥在后殖民的語(yǔ)境中和在另一個(gè)占主流地位民族中進(jìn)行的跨文化跨民族的寫作?!逗5住纺芊駳w屬于后殖民文學(xué)讀本呢?“后殖民文學(xué)”概念首先在比爾·阿??寺宸蛱氐?989年出版的開天辟地之著作《逆寫帝國(guó):后殖民文學(xué)的理論與實(shí)踐》一書提出: 非洲各國(guó)、澳大利亞、孟加拉、加拿大、加勒比海各國(guó)、印度、馬來(lái)西亞、馬耳他、新西蘭、巴基斯坦、新加坡、南太平洋島國(guó)及斯里蘭卡文學(xué)都屬于后殖民文學(xué)a。這些文學(xué)突出與帝國(guó)強(qiáng)權(quán)的緊張關(guān)系,并且強(qiáng)調(diào)與帝國(guó)中心假想的不同。在后殖民時(shí)代,帝國(guó)的直接控制當(dāng)然已經(jīng)結(jié)束,但我們必須清楚一個(gè)事實(shí):帝國(guó)主義和過去一樣,在具體的政治、意識(shí)形態(tài)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)活動(dòng)中,也在一般的文化領(lǐng)域中繼續(xù)存在b。后殖民文學(xué)創(chuàng)作的實(shí)踐就是對(duì)帝國(guó)控制的一種反抗策略,是一種解殖民的具體實(shí)踐。比爾·阿西克洛夫特等在《逆寫帝國(guó)》一書中集中分析了四種后殖民文學(xué)的批評(píng)模式,其中特別提到了“黑人寫作模式”。他們認(rèn)為“‘黑人寫作囊括了所有非洲海外散居者,無(wú)論是非裔美國(guó)人、非裔加勒比人還是非洲各國(guó)的作家。所以比爾·阿希克洛夫特所定義的“后殖民文學(xué)”涵蓋了“離散”人群的文學(xué)?!半x散”指的不僅僅是地理上的散居,還有移植所造成的的身份、記憶和家園的困惑”c。比爾·阿西克洛夫特等在后殖民文本的分析中沒有特別提到華裔離散作家寫作模式,但散居在世界各地的華人作家具有同樣離散的經(jīng)歷,他們的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐大都表現(xiàn)著華裔對(duì)自身文化身份的掙扎,以及對(duì)故土記憶的復(fù)雜感情和“何處是家園”的困惑,北美華裔作家的文學(xué)創(chuàng)作同樣屬于“離散”書寫。北美華裔作家的作品一直是國(guó)內(nèi)后殖民批評(píng)領(lǐng)域最主要的研究讀本,而“后殖民主義批評(píng)”理論形成于對(duì)后殖民文學(xué)的批評(píng)實(shí)踐?!啊笾趁?、‘后后殖民'的文學(xué)探討的不僅是歸來(lái)離去的移民題材, 更注重社區(qū)復(fù)興,以及在新的國(guó)家由多重經(jīng)歷研磨出的自我發(fā)現(xiàn)?!眃華裔作家李彥作為少數(shù)族裔的一員在白人主流社會(huì)占統(tǒng)治地位的加拿大生活三十年,是華人“離散”族群中的一員。作為一個(gè)后殖民時(shí)代的離散作家,她在適應(yīng)新生活的過程中像大多數(shù)移民一樣感覺到華裔群體被忽視,被迫沉默及被蔑視。這種離散的經(jīng)驗(yàn)也是能動(dòng)的、前進(jìn)的,李彥對(duì)離散經(jīng)驗(yàn)的回應(yīng)是用文學(xué)創(chuàng)作發(fā)出聲音來(lái)反抗白人主流社會(huì)對(duì)少數(shù)族裔的邊緣化。對(duì)離散作家來(lái)說(shuō),一個(gè)特別的責(zé)任就是要代表他們自身的社區(qū),為自己的族群發(fā)聲。《海底》作為李彥的主要作品,描寫的就是普通華人移民的社區(qū)生活,他們?cè)谝凭拥刈非罄硐氲纳詈托穆窔v程,應(yīng)該毫無(wú)疑義地歸屬于“后殖民文學(xué)”范疇。
二、 以被抹去、被忽視和被隱藏在歷史之中的人群的視角和語(yǔ)言書寫:棄用中心,凸顯邊緣
“華裔加拿大人”是一個(gè)歷史的建構(gòu)名稱,在這個(gè)名稱的建構(gòu)過程中,“華裔加拿大人”也建構(gòu)著加拿大的歷史。但長(zhǎng)時(shí)期以來(lái),由于白人主流社會(huì)的排擠和壓制,華裔新移民在建構(gòu)加拿大的過程中所起到的作用被忽視,他們建構(gòu)加拿大歷史的重大貢獻(xiàn)和主體地位被抹殺。要改變?nèi)A人新移民生活和文化處在整個(gè)社會(huì)邊緣的現(xiàn)狀,需要每一位華人新移民作出努力,文學(xué)的作用更不可忽視。但“文學(xué)在帝國(guó)文化大業(yè)的中心位置,就如同政治架構(gòu)中的帝王君主制。所以,當(dāng)外圍和邊緣的因素對(duì)中心的獨(dú)裁構(gòu)成威脅時(shí),就會(huì)被迅速地吞并。用愛德華·賽義德的話說(shuō),這就是在譜系關(guān)系掩蓋下進(jìn)行的有意識(shí)的同化過程,這種同化是出于被認(rèn)可而且被接受、被歸化的動(dòng)機(jī),而對(duì)中心進(jìn)行模仿。”e在這樣的意識(shí)形態(tài)下,作為少數(shù)族裔的加拿大華裔作家如果不順從加拿大的主流文化和以加拿大白人主流社會(huì)為“中心”而進(jìn)行創(chuàng)作,是很難得到認(rèn)可的,更是很難以筆為媒介發(fā)出自己的聲音和爭(zhēng)取到話語(yǔ)權(quán)。殖民抵抗的直接反應(yīng),首先就是尋找自己的文化,擁有語(yǔ)言也就擁有了武器。以文本為武器,是后殖民時(shí)代反抗殖民的一個(gè)主要的戰(zhàn)場(chǎng)。盡管困難重重,但華裔加拿大作家做著種種努力和嘗試,在后殖民時(shí)代的文學(xué)創(chuàng)作中也收獲了一席之地。后殖民文本最大的力量就是顛覆中心,表達(dá)被殖民者反抗的意愿和決心。后殖民寫作重要的特征之一就是“對(duì)文本內(nèi)部帝國(guó)中心的廢棄”f。后殖民寫作的主要策略是語(yǔ)言的重置,包括對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”(Received Standard English)的棄用和挪用。“挪用”就是用帝國(guó)語(yǔ)言來(lái)“承載”自己的文化經(jīng)歷,用不屬于自己的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的心靈歷程,從而消解“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”所涵蘊(yùn)的中心以及帝國(guó)的價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)。李彥英文長(zhǎng)篇小說(shuō)Lily in the Snow首先在加拿大出版,聚焦的是華裔社區(qū)的紛繁人生,已經(jīng)拋棄了白人主流社會(huì)為主體的傳統(tǒng)。Lily in the Snow獲得了可喜的成功,被加拿大多所大學(xué)采用為課程教材,作者李彥獲得了更多為華人社區(qū)發(fā)聲的話語(yǔ)權(quán)。為了讓華人新移民的普通生活真正從“邊緣”走向“中心”,讓華人移民的新生活獲得在加拿大歷史中的應(yīng)有地位,作者李彥決定自己譯寫Lily in the Snow。李彥自己改編譯寫Lily in the Snow,創(chuàng)作出中文小說(shuō)《海底》,是一次在后殖民的語(yǔ)境中再創(chuàng)作的過程,她采用的反抗策略之一就是以被抹去、被忽視和被隱藏在歷史之中的人群的視角和語(yǔ)言書寫,從而達(dá)到棄用“中心”,凸顯“邊緣”的效果。李彥在英文原著Lily in the Snow改譯到中文版本《海底》的過程中,用自己的母語(yǔ)中文記錄加拿大華人新移民的生活和心路歷程,是一個(gè)主動(dòng)掌握話語(yǔ)權(quán)的過程,是一個(gè)“解殖民”的過程,更是一個(gè)顛覆“中心”的過程?!艾F(xiàn)實(shí)中并沒有中心,正如沒有預(yù)設(shè)的和不可彌合的現(xiàn)實(shí)。如果說(shuō)語(yǔ)言建構(gòu)了世界,那么邊緣也是中心, 它是可以根據(jù)不同的習(xí)俗、期待和經(jīng)驗(yàn)?zāi)J街貥?gòu)世界”g。放棄帝國(guó)語(yǔ)言的創(chuàng)作,消除帝國(guó)語(yǔ)言蘊(yùn)涵的帝國(guó)價(jià)值觀、既定的真實(shí)性和“中心”,已經(jīng)成為后殖民創(chuàng)作的呼聲。后殖民創(chuàng)作需要表達(dá)少數(shù)族裔的身份價(jià)值,闡明其也可作為主體位置的含義。李彥放棄了把她置于從屬地位的帝國(guó)語(yǔ)言,用母語(yǔ)建構(gòu)華人新移民的生活經(jīng)驗(yàn)以抵抗白人主流社會(huì)對(duì)華人新移民的邊緣化。
在已經(jīng)獲得關(guān)注的加拿大華裔文學(xué)作品中,有兩類主題一再被重復(fù)。其中一類作品主題表現(xiàn)的是代表中國(guó)傳統(tǒng)文化的新移民和“CBC”以及加拿大白人主流文化的沖突和融合?!癈BC”代表的也是加拿大主流文化,和加拿大白人主流文化一起代表的是“帝國(guó)”價(jià)值體系,是“中心”, 而老一代移民代表的是華裔作家的故國(guó)文化。文學(xué)作品中所表現(xiàn)的兩種文化的沖突與融合迎合了“帝國(guó)”安撫少數(shù)族裔的政治需要。另外一類作品直接把故事的發(fā)生地就放在故國(guó),用帝國(guó)的語(yǔ)言講述故國(guó)的故事,并且很多華裔作家扭曲夸大故國(guó)的現(xiàn)實(shí),為帝國(guó)審視華裔作家的故國(guó)提供一個(gè)所謂的“真實(shí)”的視角。通過這樣的寫作,有些來(lái)自第三世界的精英華裔作家為“帝國(guó)”提供了一個(gè)第三世界的“他者”形象,這也是“帝國(guó)”所需要的。而李彥作品《海底》具有獨(dú)特的顛覆性反抗特質(zhì),故事的主角都是來(lái)到加拿大的新一代移民,故事的發(fā)生地就是虛構(gòu)的加國(guó)楓城。故國(guó)偶爾出現(xiàn),都是在作品中人物的回憶中一閃而過,一系列小故事發(fā)生的舞臺(tái)也大都在華人社區(qū)。故事講述的就是加拿大新移民尤其是華人新移民的平常生活,他們的困境,他們的內(nèi)心世界,他們對(duì)生活所做出的選擇,對(duì)文化沖突著墨很少。文本用非常平實(shí)的筆調(diào)講述華人新移民的悲歡離合,柴米油鹽的瑣碎人生,沒有宏大敘事,沒有驚天動(dòng)地的英雄壯舉。這就是作者李彥的獨(dú)具匠心之處,也是后殖民文本《海底》的獨(dú)特之處。對(duì)作者李彥來(lái)說(shuō),這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì),通過后殖民文本《海底》富有創(chuàng)造性和反抗性的書寫,來(lái)為在白人主流社會(huì)的壓迫中被迫缺席、被迫沉默、被迫邊緣化的華人族裔發(fā)聲,重現(xiàn)華裔族群為加國(guó)歷史所作的貢獻(xiàn)。文學(xué)在使加拿大華人新移民的生活具象化方面具有驚人的能力。后殖民文本《海底》,像其他后殖民文學(xué)一樣,所承載的“文學(xué),通過略為觸及的‘搜尋,塑造其家園。文學(xué)因此可以像民族主義一樣,作為一個(gè)抵抗主流意識(shí)形態(tài)之場(chǎng)域發(fā)揮作用”h。華人族裔在白人主流社會(huì)意識(shí)形態(tài)、政治經(jīng)濟(jì)和文化的壓迫下,被無(wú)奈置于一個(gè)從屬的邊緣,甚至在加拿大歷史中完全被抹去應(yīng)有的存在。華裔在加拿大的人口不超過5%,是絕對(duì)的少數(shù)族裔,但這些華人新移民的庸常底層生活以及抽象化的經(jīng)驗(yàn),其實(shí)構(gòu)成了加拿大整個(gè)社會(huì)的一部分。華人新移民扎根于加國(guó)的土壤中,在這片天空下奮斗,掙扎,追尋心中的理想,也在為這個(gè)楓葉國(guó)的繁榮和富強(qiáng)作出奉獻(xiàn),卻很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)被排除在加拿大歷史之外。華人新移民的生活也是加拿大歷史的一部分,他們的文化就是加拿大多元文化的一個(gè)分支。在加拿大歷史的建構(gòu)過程中,華人移民也作出了巨大的貢獻(xiàn)。
語(yǔ)言是力量的一種形式,由語(yǔ)言構(gòu)成的文本就是有力的武器。李彥通過后殖民文本《海底》的建構(gòu),加拿大主流社會(huì)“中心”消失了,而本來(lái)作為“邊緣性”存在的華人移民生活走向加拿大公眾的大舞臺(tái),華人普通新移民的生活狀態(tài)進(jìn)入白人主流社會(huì)的視野,使白人主流社會(huì)正視普通華人新移民的真實(shí)生活,聆聽他們內(nèi)心的追求和掙扎,認(rèn)識(shí)到普通華人新移民在加拿大這片天空下的生存和生活一樣具有主體性。在《海底》文本中,“中心”隱去,“邊緣”凸顯?!霸诋a(chǎn)生文本過程中,無(wú)論是堅(jiān)決主張還是希望達(dá)到現(xiàn)世性,這些作家和文類都確定了言語(yǔ)的價(jià)值,把它變成觸角,通過它,使原來(lái)沉默的文本自身同話語(yǔ)世界密切聯(lián)系起來(lái)”i。文本是反抗加拿大白人主流社會(huì)意識(shí)形態(tài)和顛覆原有“中心”的有力武器。文本雖然是無(wú)聲地印刷出來(lái)的,但確實(shí)有自己的聲音和巨大的顛覆反抗力量。后殖民語(yǔ)境下作家李彥通過文本表達(dá)華人新移民的心聲,展示他們的追求和理想以及對(duì)殖民者的反抗。李彥通過文本重建華人新移民主體,表達(dá)華人新移民的身份價(jià)值,闡明其主體位置的含義。
三、 關(guān)注一個(gè)曾經(jīng)被忽視的主題:內(nèi)部殖民主義(Internal Colonialism)
作為后殖民時(shí)代離散作家書寫,李彥后殖民文本《海底》表達(dá)的另一個(gè)顯著顛覆反抗策略是關(guān)注一個(gè)曾經(jīng)被忽視的主題:“內(nèi)部殖民主義”。李彥書中描繪了加拿大主流社會(huì)對(duì)少數(shù)族裔的殖民主義和華人移民內(nèi)部的殖民主義,也可以稱作“內(nèi)部殖民主義”。殖民主義不僅僅限于外部,不僅僅指的是宗主國(guó)對(duì)遙遠(yuǎn)土地上另一個(gè)主權(quán)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)和政治壓迫,也同樣體現(xiàn)在同一個(gè)國(guó)家內(nèi)部白人與少數(shù)族裔的關(guān)系上?!皟?nèi)部殖民主義”的概念認(rèn)為“優(yōu)勢(shì)的族群樂于位于核心,希望通過機(jī)構(gòu)化和永久化這種現(xiàn)存的分層系統(tǒng)來(lái)穩(wěn)定和壟斷這種優(yōu)勢(shì),它主要尋求控制社會(huì)角色的分配,將優(yōu)越的位置留給自己的成員”j。加拿大一向倡導(dǎo)多元文化主義,宣傳各個(gè)族裔機(jī)會(huì)均等,但實(shí)際上無(wú)論是在教育方面還是就業(yè)方面,少數(shù)族裔不可能獲得相同的資源與自由。政府也會(huì)做出表面上的安撫,顯示對(duì)各個(gè)族裔的平等對(duì)待,但少數(shù)族裔想要獲得和白人主流社會(huì)同樣的資源是不可能實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)椤坝捎谠谕镀钡确矫嫣幱诹觿?shì),少數(shù)族造政策決策權(quán),公共資源方面都容易吃虧”k。“華裔加拿大人”是由加拿大白人主流社會(huì)對(duì)華人移民的霸權(quán)主義話語(yǔ)派生的,而且在消除這些民族間的顯著的差異時(shí),它多少含蓄地和亞洲的東方主義具體化具有共性。白人霸權(quán)優(yōu)勢(shì)是一種命令體系,其目的是將白人放在至高無(wú)上的地位并給其自由,在白人社會(huì)中居少數(shù)的族裔擁有其固定模式。雖然華裔加拿大人不再處于直接的殖民統(tǒng)治之下,但有關(guān)華裔加拿大人種種刻板的固定的想象卻繼續(xù)盛行在白人主流社會(huì)。所以即使移民和加拿大白人有相同的教育背景,甚至更好的教育背景,都很難找到白人所持有的工作崗位。白人主流社會(huì)在排斥華裔加拿大人的運(yùn)動(dòng)中占據(jù)了先驅(qū)位置,他們對(duì)華裔加拿大人的固定定位,壓制了后者在建構(gòu)加拿大的過程中所起到的作用。很多拿了博士學(xué)位和碩士學(xué)位的移民從事著工廠工人、超市售貨員、酒店清潔工的工作,這些工作遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于他們所受的教育相稱的工作。在后殖民文本《海底》中,作者描寫到一個(gè)酒店的清潔工隊(duì)伍里有來(lái)自中國(guó)的四個(gè)醫(yī)生和一個(gè)中科院的博士研究員。書中另外一個(gè)主角紅藻的丈夫金強(qiáng)宇,學(xué)理工科出身,是高科技公司的白領(lǐng),兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)到加國(guó)之后曾經(jīng)靠做比薩店送外賣的車夫?yàn)樯谝淮嗡屯赓u的過程中出了車禍,失去了一只眼睛。銀嫚的丈夫老蟹,是個(gè)理工科的博士后,也無(wú)法找到一份和所受教育相稱的工作養(yǎng)家糊口,被老婆兒子嫌棄,老婆在他面前公然出軌。取得女性文學(xué)研究博士學(xué)位的長(zhǎng)春女人,卻從事開公司領(lǐng)養(yǎng)女嬰的生意。這雖然是小說(shuō)創(chuàng)作,但并非個(gè)案,是普通華人移民在加國(guó)生存的現(xiàn)實(shí)。作者李彥通過文學(xué)創(chuàng)作的形式記錄下普通華人移民真實(shí)的人生歷程,同樣具有史學(xué)意義。不是華人新移民不能勝任和他們的教育水平相稱的工作,而是因?yàn)椤皟?nèi)部殖民主義”作怪,是占統(tǒng)治地位的白人主流社會(huì)在固化對(duì)他們有利的社會(huì)分工和現(xiàn)存的分層系統(tǒng),要壟斷社會(huì)角色的分配。在這樣的意識(shí)形態(tài)的統(tǒng)治下,少數(shù)族裔移民只能從事遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于他們所受教育水平的工作。李彥通過在文本中對(duì)這一現(xiàn)實(shí)的描述,是向加拿大白人主流社會(huì)發(fā)抗議之聲,抗議這種不公平的社會(huì)角色分配和資源配置。
《海底》不僅抗議了白人主流社會(huì)的隱形的“內(nèi)部殖民主義”,還對(duì)政府表面上的安撫做了嘲諷。江鷗因?yàn)橐粫r(shí)找不到工作,人力資源部的官員建議她和本市議員聯(lián)系尋求幫助。議員如約而至,江鷗向他訴說(shuō)起自己無(wú)法發(fā)揮二十多年所學(xué)之長(zhǎng)的苦惱,“議員認(rèn)真地傾聽著,時(shí)而同情地點(diǎn)頭,時(shí)而陷入思索,絲毫沒有顯示不耐煩的跡象。江鷗幾乎要被打動(dòng)了。然而,她還是敏感地察覺到,那對(duì)深陷的眼睛里,出現(xiàn)過一晃即逝的無(wú)奈與悵惘”。忽然,江鷗意識(shí)到,議員“每天要面對(duì)同樣的訴苦,傾聽同樣令人討厭的抱怨,若沒有職業(yè)上的修煉,扮演這種角色,實(shí)在勉為其難”l。通過這樣的描述,作者揭下政府虛假溫情的面紗,直面普通華人移民生存的殘酷性,揭示普通華人新移民在無(wú)處不在的意識(shí)形態(tài)殖民下追求美好生活的艱難。華人社區(qū)差不多類似于一個(gè)加國(guó)內(nèi)部的殖民地,華人新移民在經(jīng)濟(jì)上被剝削,政治上被主導(dǎo)。
我們都諳熟西方白人蔑視東方人或者黑人的種族主義意識(shí),通過閱讀《海底》,筆者認(rèn)為作者李彥還描寫了另外一種其他作家鮮有提及的“內(nèi)部殖民主義”,即華人移民內(nèi)部的殖民主義。意識(shí)形態(tài)的殖民主義不僅體現(xiàn)在內(nèi)部白人對(duì)少數(shù)族裔的關(guān)系上,同樣體現(xiàn)在同族移民內(nèi)部關(guān)系中。華人移民主要來(lái)自于三個(gè)地方,香港、臺(tái)灣和大陸。在《海底》一書中,香港人的代表在書中以服裝廠老板的身份出現(xiàn)。仗著能夠給第三世界新移民女性養(yǎng)家糊口的本錢,為了防止女工夾帶小產(chǎn)品出廠,竟然無(wú)視工人的人格尊嚴(yán),每天出廠前要求女工們自動(dòng)打開手提包接受檢查。雖然同是華人移民,但香港老板對(duì)待移民工人的態(tài)度居高臨下,想要掌控她們。臺(tái)灣人的代表是龐太太和教會(huì)的龍牧師,雖然兩人都是虔誠(chéng)的基督徒,以為神服務(wù)為天職,龐太太卻巧妙而且不動(dòng)聲色地安排金強(qiáng)宇做了她的免費(fèi)司機(jī),又讓理工科博士后老蟹為她的女兒免費(fèi)補(bǔ)課。這一切隱形的“內(nèi)部殖民主義”都隱藏在龐太太對(duì)大陸新移民的所謂關(guān)心之下。龐太太可以晚上十點(diǎn)以調(diào)解銀嫚和老蟹的關(guān)系為借口不打招呼徑直去銀嫚家,在紅藻表示不合適之后,龐太太透露出自己的真正目的?!皼]有關(guān)系的,我今天晚上必須去她家。我大女兒秋天要上大學(xué)了,需要找人給她輔導(dǎo)數(shù)學(xué)。老蟹是數(shù)學(xué)博士,反正他失業(yè)了,在家閑著,正好可以輔導(dǎo)我女兒。”m龐太太表面上的關(guān)心其實(shí)是為了讓老蟹免費(fèi)輔導(dǎo)她的女兒,她認(rèn)為這一切合情合理,無(wú)視她剝削老蟹的現(xiàn)實(shí)。龐太太在女兒成績(jī)提高之后,感謝神,感謝教會(huì),感謝龍牧師,卻唯獨(dú)沒有提到幫她女兒補(bǔ)課的老蟹,她在內(nèi)心認(rèn)為這一切理所當(dāng)然,是因?yàn)辇嬏谛睦砩蠈?duì)大陸來(lái)的移民占有優(yōu)勢(shì)。龍牧師更是對(duì)華人移民抱有偏見,“他私下里曾說(shuō),決不能讓大陸移民進(jìn)入教會(huì)的核心層,這些人從小就被洗了腦,與人斗慣了,走到哪兒都要拉幫結(jié)派為非作歹。另外,大陸移民也不像港臺(tái)移民資力雄厚,要是指望他們掏腰包,教堂就該關(guān)門歇業(yè)了”n。龍牧師作為臺(tái)灣移民,對(duì)大陸移民抱有先入為主的成見,認(rèn)為大陸移民不能夠進(jìn)入教會(huì)領(lǐng)導(dǎo)層,和白人主流社會(huì)認(rèn)為華人移民不能從事社會(huì)要職同出一轍。龍牧師還認(rèn)為大陸移民小氣和看重金錢,在對(duì)教會(huì)的捐款上貢獻(xiàn)微乎其微。大陸移民金強(qiáng)宇在對(duì)基督教的理解上和龍牧師有所出入,不止一次和龍牧師當(dāng)面辯論,龍牧師不去反思自己是否需要改變,而是認(rèn)為金強(qiáng)宇無(wú)視他的權(quán)威,是對(duì)他的冒犯,因此“對(duì)這個(gè)黃口小兒的大膽犯上,龍公公狠得牙根癢癢,在長(zhǎng)老會(huì)上揚(yáng)言,早晚要收拾這些‘共匪'的后代”o。其實(shí)無(wú)論是香港移民還是臺(tái)灣移民,他們下意識(shí)地認(rèn)為自己比來(lái)自中國(guó)大陸的移民在經(jīng)濟(jì)上和政治上優(yōu)越。在他們的意識(shí)形態(tài)認(rèn)知里,中國(guó)大陸無(wú)論在政治和經(jīng)濟(jì)上依舊是落后的,來(lái)自大陸的移民也是低臺(tái)灣移民和香港移民一等的。所以香港移民和臺(tái)灣移民有時(shí)候無(wú)意識(shí)中把自己當(dāng)做救世主來(lái)拯救來(lái)自大陸的移民,也對(duì)他們進(jìn)行巧妙的剝削,只不過這一切進(jìn)行得更加隱晦,也是一種變相的“內(nèi)部殖民主義”。李彥通過后殖民文本《海底》揭露了白人主流社會(huì)對(duì)少數(shù)族裔的內(nèi)部殖民,也兼涉到了華人移民內(nèi)部的后殖民傾向,是后殖民文學(xué)的顛覆反抗特質(zhì)的具體體現(xiàn)。
四、 《海底》中對(duì)教會(huì)和神職人員的描寫表現(xiàn)了基督教教義教條一面和對(duì)基督教文化的懷疑
“國(guó)民特性在西方往往是最高形式的特征,它來(lái)源于多個(gè)方面,他通常包括疆域因素,還包括一種或幾種歸屬因素(如人種,民族)、文化因素(如宗教,語(yǔ)言)、政治因素(如國(guó)體,意識(shí)形態(tài))。”p但隨著大規(guī)模的人口流動(dòng),包括暫時(shí)的和永久性的人口流動(dòng),使越來(lái)越多的種族和文化背景不同的人摻和在一起。種族身份是相對(duì)固定不變的,這種情況下,對(duì)同一種文化的認(rèn)同就成了擁有同一種國(guó)民特性的重要指征。加拿大雖是多民族國(guó)家,但主要居民是英裔和法裔加拿大人,法裔加拿大人主要集中在魁北克地區(qū),他們的宗教是羅馬天主教。加拿大大部分的白人是英國(guó)的后裔,他們信奉基督教新教。無(wú)論是法裔加拿大人還是英裔加拿大人,他們都以定居者自居,而對(duì)來(lái)自其他地區(qū)的人稱為移民。他們都是以歐洲中心主義為前提,希望白人主流社會(huì)的文化在加拿大社會(huì)中占統(tǒng)治地位。白人主流社會(huì)改變不了少數(shù)族裔的祖先和皮膚顏色,但能夠改變他們的文化。白人主流社會(huì)通過教會(huì)、學(xué)校、工會(huì)等社會(huì)團(tuán)體,以文化、宗教、教育等為媒介進(jìn)行對(duì)少數(shù)族裔的同化,使少數(shù)族裔從一種宗教皈依另一種宗教,學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言,同時(shí)接受新的價(jià)值觀和信念,適應(yīng)新的生活方式。所以少數(shù)族裔在初到加拿大的時(shí)候,基本都會(huì)被神職人員拉到各個(gè)教會(huì)進(jìn)行新價(jià)值觀的改造,華人移民大多選擇了基督教教會(huì)。對(duì)大多數(shù)華人移民來(lái)說(shuō),從初接觸教會(huì)到?jīng)Q定接受洗禮,是一個(gè)價(jià)值觀和文化歸屬轉(zhuǎn)變的過程,也是一個(gè)初步認(rèn)同白人主流文化的開端。
李彥是華人移民中的精英學(xué)者,擔(dān)任加拿大滑鐵盧大學(xué)孔子學(xué)院的加方院長(zhǎng)。李彥把推廣中華文化走向世界作為己任,在很多場(chǎng)合李彥都不遺余力地宣講中華文化,倡導(dǎo)多元文化共生。李彥在加國(guó)生活三十年,在面對(duì)西方白人主流文化的同化和壓迫的時(shí)候,她選擇了批判性的接受。《海底》中對(duì)教會(huì)和神職人員的描寫表現(xiàn)了基督教虛偽和教義教條的一面,表達(dá)了華人新移民在白人主流文化試圖同化他們的過程中對(duì)基督教文化的懷疑,也是后殖民時(shí)代文本的顛覆特質(zhì)?!逗5住分械呐鹘墙t是一個(gè)華裔單身母親,時(shí)時(shí)面臨失業(yè)的威脅,身邊也沒有男人的庇護(hù)來(lái)遮風(fēng)擋雨。江鷗承受著來(lái)自加拿大白人主流社會(huì)、華人社區(qū)傳統(tǒng)父權(quán)觀念和身為華人女性壓力的三重壓迫,舉步維艱地在加拿大追求著新生活。但她自愿接受男人缺席的世界,用自己的力量追求幸福的生活,宣示著自我的獨(dú)立,面對(duì)不公平的待遇總是勇敢發(fā)聲,從不愿意做有損于尊嚴(yán)、玷污自己靈魂的事情。雖然對(duì)基督教文化不是徹底地認(rèn)同,但她在經(jīng)過一番思想斗爭(zhēng)之后決心接受洗禮,努力接受白人主流文化以適應(yīng)在新的國(guó)家的生活。小說(shuō)戲劇性的發(fā)展,此時(shí)卻讓她遭到了華人教會(huì)牧師龍牧師的拒絕,理由是根據(jù)基督教教義,主動(dòng)提出離婚的女人犯下了嚴(yán)重的罪惡,必須承認(rèn)自己的罪惡并且保證不再犯,才能考慮洗禮。江鷗在自己原來(lái)東方的文化思維中并不認(rèn)為自己有罪,所以龍牧師拒絕為江鷗洗禮。而來(lái)自大陸的訪問學(xué)者河馬和溫州女人卻可以輕而易舉地在教會(huì)受洗?!褒埬翈熣诟玉R與溫州女人談話,稱贊他們是學(xué)有專長(zhǎng)的杰出人才,考慮要在他們受洗之后,發(fā)展這二人作為大陸教徒的代表,加入領(lǐng)導(dǎo)班子‘長(zhǎng)老會(huì)',共襄盛舉?!眖溫州女人來(lái)加拿大的目的是為了通過和加拿大人假結(jié)婚而獲得加拿大國(guó)籍,河馬又是什么人呢?他是一個(gè)北京某著名高校的副教授,本來(lái)被公派到冰島做訪問學(xué)者,卻瞞天過海辦了旅游簽證來(lái)到加拿大,混跡在教會(huì)中尋找留在加拿大的機(jī)會(huì)。而河馬曾經(jīng)公開說(shuō)過想利用教會(huì)得到加拿大綠卡,是因?yàn)樽约旱乃接偶尤虢虝?huì)的。河馬在教會(huì)的一次旅游中,試圖讓帶隊(duì)人把旅游活動(dòng)的繳費(fèi)收據(jù)改寫成參加國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),以便寄回國(guó)內(nèi)報(bào)銷。河馬曾經(jīng)當(dāng)著眾人的面追問一個(gè)因?yàn)樽约河型詰賰A向而懺悔的年輕人的性經(jīng)驗(yàn),也偷偷問過江鷗有沒有婚前性經(jīng)驗(yàn)。就是這樣兩個(gè)心靈齷齪的人,卻通過奉承龍牧師以及和后者套近乎而獲得后者的青睞,龍牧師甚至打算讓他們加入“長(zhǎng)老會(huì)”。江鷗接受基督教是經(jīng)過長(zhǎng)期痛苦的反思才決定的,沒有任何的私欲,僅僅因?yàn)樗?jīng)主動(dòng)提出離婚而拒絕認(rèn)罪,就無(wú)法在教會(huì)受洗。她也可以違心地認(rèn)罪,但她堅(jiān)持了自己的原則。江鷗不甘心被拒絕受洗,又專門跑到洋人教會(huì),向洋牧師請(qǐng)教有關(guān)離婚者的敏感規(guī)定,得到了同樣不能受洗的答案。江鷗刨根問底:“請(qǐng)問,您覺得哪種情況下女性更符合受洗的標(biāo)準(zhǔn)?一個(gè)是沒有搞過婚外戀卻離過婚的女人,而另一個(gè)是沒有離過婚卻一直與多人搞婚外戀的女人?!眗洋牧師的回答是寧愿選擇后者,讓江鷗徹底對(duì)基督教文化失望。拿江鷗和溫州女人及河馬對(duì)比,不難看出誰(shuí)是真正的想接受基督教文化,誰(shuí)是想利用教會(huì)達(dá)到自己的私欲,而牧師卻根據(jù)基督教的教義拒絕了一位真正想走近基督教文化的人。通過對(duì)教會(huì)和神職人員以及教會(huì)對(duì)待河馬、溫州女人和江鷗不同的態(tài)度的刻畫,李彥揭露了基督教虛偽和教義教條的一面,同時(shí)也表達(dá)了少數(shù)族裔對(duì)基督教文化的失望。
在《海底》一書中,李彥還表達(dá)了對(duì)基督教文化的懷疑。書中描寫楓城最大的洋人教堂為了吸引年輕人,挽救日漸式微的教會(huì)組織,已經(jīng)用搖滾樂代替了傳統(tǒng)的唱詩(shī)班。洋人牧師的布道類似演員在臺(tái)上表演,當(dāng)江鷗想找洋人牧師傾訴時(shí),她發(fā)現(xiàn)“從那對(duì)笑瞇瞇的黃眸子里,她捕捉到了一閃而過的敷衍之光,內(nèi)中隱含的,是酒宴之后的慵懶、倦怠,而遠(yuǎn)非她孜孜以求的圣潔與驕傲”s。而在華人教會(huì),神職人員更是魚龍混雜,良莠不齊,很難和圣潔聯(lián)系在一起。教會(huì)里有面對(duì)慕道者對(duì)自己權(quán)威的挑戰(zhàn)選擇了報(bào)復(fù)的龍牧師,還有利用布道機(jī)會(huì)猥褻龐太太小女兒的皮包學(xué)院“加拿大黃水灣中華文化學(xué)院”自封的騙子“終身教授”,更有想利用基督教達(dá)到自己私欲的溫州女人和訪問學(xué)者“河馬”。教會(huì)成為某些神職人員利用來(lái)黨同伐異、排除異己的工具和斂財(cái)?shù)墓ぞ摺}埬翈熋鎸?duì)金強(qiáng)宇對(duì)自己的建議,不去改進(jìn)自己的證道方式,反而當(dāng)成一種挑釁,把金強(qiáng)宇給他的善意提醒當(dāng)成是對(duì)他名聲的敗壞,最終把金強(qiáng)宇夫婦排擠出教會(huì),反而對(duì)花言巧語(yǔ)、口是心非的河馬和溫州女人大加贊賞。書里還暗示龍牧師采取了電話恐嚇這種下三濫手段來(lái)打擊金強(qiáng)宇,龍牧師的這些行為都不是一個(gè)真正的基督徒應(yīng)該所為,更何況他還是一個(gè)教會(huì)的神職人員。教會(huì)的種種亂象和神職人員的魚龍混雜是基督教日漸衰落的表面現(xiàn)象,在深層次上表明教會(huì)也在走向沒落,西方文明逐漸走向衰落。即使在曾經(jīng)是白人主流文化占統(tǒng)治地位的國(guó)家,隨著世界規(guī)模的人口大遷徙流動(dòng),移民帶來(lái)的文化也會(huì)對(duì)西方主流文化帶來(lái)挑戰(zhàn)。在未來(lái)的社會(huì),沒有哪一種文化再占據(jù)統(tǒng)治地位,文化也不再能分優(yōu)劣,而將形成多元文化共生的局面。外來(lái)移民在加拿大人口中占很大比例,加拿大就成了一個(gè)不同種族和不同亞民族的聚合物。少數(shù)族裔的文化在加拿大也會(huì)生存繁榮下來(lái),不可能人人再共享以基督教文化為核心的同一種白人主流文化。
結(jié)語(yǔ)
通過分析后殖民文本《海底》的顛覆特質(zhì),筆者認(rèn)為李彥通過描寫普通華人新移民的平凡生活,解構(gòu)了白人主流社會(huì)中心,讓本來(lái)作為“邊緣性”存在的普通華人新移民生活走向公眾的視野,并且以文學(xué)的形式定格于歷史。李彥也通過作品告訴讀者,不僅白人主流社會(huì)對(duì)少數(shù)族裔的殖民主義存在,同一民族移民內(nèi)部殖民主義同樣存在,大陸新移民追求美好生活的道路異常艱辛。李彥通過對(duì)基督教會(huì)和神職人員的描寫表達(dá)教會(huì)虛偽的一面和華人新移民對(duì)基督教文化的懷疑。作品中江鷗母親對(duì)江鷗創(chuàng)作的告誡意味深長(zhǎng):“一個(gè)有尊嚴(yán)的作家,絕不會(huì)描寫有害于自己民族的事情?!眛這似乎模糊表達(dá)了作者李彥對(duì)某些為迎合白人主流意識(shí)形態(tài)而創(chuàng)作的華裔作家的不滿,對(duì)他們以夸大描寫中華民族的丑惡獲得西方的認(rèn)同行為的提醒。另外作品中所有的華人男性幾乎都是以“猥瑣”的狀態(tài)出現(xiàn),例如偷渡的水獺,例如在國(guó)內(nèi)官銜為上校的倪秋,例如理工博士后老蟹,例如來(lái)自國(guó)內(nèi)的訪問學(xué)者河馬,表面上舞刀弄槍的鮑師傅,他們無(wú)一不是以陰暗猥瑣,毫無(wú)陽(yáng)剛氣,缺乏男子漢的氣質(zhì)形象出現(xiàn)。這是李彥自身對(duì)男性的認(rèn)知,還是在西方帝國(guó)意識(shí)形態(tài)下,華人男性被迫以這種形象出現(xiàn)在文學(xué)創(chuàng)作中?華人男性是如何被“閹割”的,這更加值得我們深思。
【注釋】
acefg [澳]比爾·阿??寺宸蛱亍⒏袢鹚埂じ窭锓扑?、海倫·蒂芬:《逆寫帝國(guó)——后殖民文學(xué)的理論與實(shí)踐》,任一鳴譯,北京大學(xué)出版社2014年版,第2頁(yè)、206頁(yè)、3頁(yè)、80頁(yè)、87頁(yè)。
b[美]愛德華·W·賽義德:《文化與帝國(guó)主義》,李琨譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2007年版,第10頁(yè)。
d祁壽華主編:《文學(xué)》,中國(guó)人民大學(xué)出版社2007年版,第245頁(yè)。
hRosemary Marangoly George.The politicas of home: Postcolonial Relocation and Twentieth-century Fiction[M].New York and Melbourne: Cambridge University Press,1996.
i[美]愛德華·W·賽義德:《世界·文本·批評(píng)家》,李自修譯,生活·讀書·新知 三聯(lián)書店2009年版,第73頁(yè)。
jMichael Hechter.Internal Colonialism: the Celtic Fringe in British National Development[M].Piscataway: Transaction Publishers,1999.
k趙稀方:《后殖民理論》,北京大學(xué)出版社2009年版,第204頁(yè)。
lmnoqrst李彥:《海底》,人民文學(xué)出版社2013年版,第230頁(yè)、91頁(yè)、76頁(yè)、173頁(yè)、252頁(yè)、265頁(yè)、54頁(yè)、47頁(yè)。
p[美]塞繆爾·亨廷頓:《誰(shuí)是美國(guó)人——美國(guó)國(guó)民特性面臨的挑戰(zhàn)》,程克雄譯,新華出版社2010年版,第23頁(yè)。