安習(xí)習(xí)
摘 要: 在“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”理論的指導(dǎo)下,把提高學(xué)生的翻譯技能、拓寬知識(shí)面、培養(yǎng)思維能力和實(shí)際應(yīng)用能力融合在輸入、輸出的學(xué)習(xí)過(guò)程中,從而激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,為他們語(yǔ)言能力的發(fā)展獲得更廣闊的空間。
關(guān)鍵詞: 輸出驅(qū)動(dòng)理論;日語(yǔ)創(chuàng)新學(xué)習(xí)
本論文是省級(jí)創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目的研究成果之一 項(xiàng)目名稱:輸出驅(qū)動(dòng)理論下大學(xué)日語(yǔ)翻轉(zhuǎn)創(chuàng)新 項(xiàng)目編號(hào):201610959040。
一、輸出驅(qū)動(dòng)理論的概念內(nèi)容及其理?yè)?jù)
輸入假設(shè)作為一種語(yǔ)言習(xí)得理論,它指出:要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言習(xí)得,就要保證學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言輸入的完全理解。需要輸入涵蓋一種語(yǔ)言項(xiàng)目,它高于現(xiàn)有的語(yǔ)言能力,就是目前眾所周知的“i+1”理論。語(yǔ)言習(xí)得不一定要包括語(yǔ)言輸出。針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,Swain在1995年闡述了“輸出假設(shè)”,它表示語(yǔ)言輸出不但可以增加語(yǔ)言使用的流利程度,語(yǔ)言輸出還有許多其他的功能,比如假設(shè)檢測(cè)、元語(yǔ)言反思、注意、觸發(fā)功能。在語(yǔ)言輸出的時(shí)候,練習(xí)者就會(huì)反復(fù)的修正以及檢驗(yàn)對(duì)語(yǔ)言輸入的認(rèn)知,這樣一來(lái),語(yǔ)言輸入就實(shí)現(xiàn)了吸收。
2008年,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論的內(nèi)涵文秋芳教授針對(duì)當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)中存在的一種重輸入輕輸出的現(xiàn)象提出的。它包含三個(gè)子假設(shè):(1)從心理語(yǔ)言學(xué)方面來(lái)看,輸出較輸入對(duì)外語(yǔ)技能的提高驅(qū)動(dòng)力更強(qiáng)。(2)從職場(chǎng)外語(yǔ)的需求來(lái)看,提高學(xué)生輸出技能(聽(tīng)、寫、譯)較提高學(xué)生輸入技能(聽(tīng)、讀)更具社會(huì)效應(yīng)。(3)從外語(yǔ)教學(xué)的角度來(lái)看以輸出為引導(dǎo)的綜合教學(xué)法較單項(xiàng)技能更為有效,也更契合學(xué)生將來(lái)的就業(yè)需求[1]。簡(jiǎn)言之,輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論其實(shí)是為用而學(xué),以用帶學(xué)。該理論強(qiáng)調(diào)90后大學(xué)生擁有多年的外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的沉淀與積累,已經(jīng)不再適應(yīng)單純的輸入教學(xué),急需語(yǔ)言輸出的驅(qū)動(dòng),促進(jìn)其外語(yǔ)產(chǎn)出能力和習(xí)得效率的提升。
我國(guó)高校的外語(yǔ)教學(xué)一直在“輸入假設(shè)”理論的影響下強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的輸入忽視語(yǔ)言的輸出。課上采用老師講、學(xué)生聽(tīng),以課本為中心,讓學(xué)生弄懂課文中的單詞、短語(yǔ)、句子,精講語(yǔ)法規(guī)則,強(qiáng)調(diào)知識(shí)體系性和規(guī)范性的傳統(tǒng)教學(xué)。不論院校水平高低、學(xué)生的質(zhì)量如何,都采用固定的幾套教材,在有限的時(shí)間內(nèi)僅僅圍繞著課本,因此在課堂上學(xué)生很少有機(jī)會(huì)連貫表達(dá)。這種輸入為主輸出為輔的理念是否適應(yīng)靈活多變的社會(huì)需求是當(dāng)前高校教師值得思考的問(wèn)題。
二、輸出驅(qū)動(dòng)理論對(duì)大學(xué)日語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
(一):輸出驅(qū)動(dòng)理論的對(duì)大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)實(shí)意義
當(dāng)代大學(xué)生對(duì)大學(xué)生活充滿了好奇與新鮮感,對(duì)知識(shí)具有饑餓感和挑戰(zhàn)感,以往的輸入為主的授課模式顯然已經(jīng)不能滿足當(dāng)代大學(xué)生的要求,甚至讓他們有抵觸情緒。課堂上我們應(yīng)當(dāng)改變?cè)械氖谡n模式,強(qiáng)調(diào)輸出帶動(dòng)輸入,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和興趣,因勢(shì)利導(dǎo),激發(fā)學(xué)習(xí)語(yǔ)言類大學(xué)生的語(yǔ)言輸出欲望,正好符合了當(dāng)代大學(xué)生的獵奇心理。
符合社會(huì)對(duì)大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)的需求。聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯是大學(xué)生進(jìn)入職場(chǎng)后,需要展現(xiàn)的必要的溝通輸出技能,在“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論”指導(dǎo)下的大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)重視的是學(xué)生的輸出能力的培養(yǎng),符合未來(lái)職場(chǎng)的需要,與培養(yǎng)實(shí)用型人才的目標(biāo)一致。并且大部分學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)出于興趣或是工作需要,用四年時(shí)間想要提高學(xué)生的日語(yǔ)綜合能力談何容易。利用“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論”在有限的時(shí)間內(nèi),讓學(xué)生利用輸出帶動(dòng)輸入,用學(xué)結(jié)合,利用課后時(shí)間帶動(dòng)課堂教學(xué)的效率提升,盤活原有知識(shí),擴(kuò)大表達(dá)性知識(shí),提高學(xué)生的綜合技能。
(二): 輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論在大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
1:開(kāi)展形式多樣的課堂活動(dòng),激發(fā)學(xué)生的日語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣
(1)聽(tīng)說(shuō)結(jié)合:很多大學(xué)生在學(xué)習(xí)日語(yǔ)過(guò)程中聽(tīng)說(shuō)能力較差,學(xué)生在口語(yǔ)課上經(jīng)?!盁o(wú)話可說(shuō)”,從而變成了啞巴日語(yǔ),現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程是輸入-吸收-輸出的過(guò)程,我們要利用輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論,教師在口語(yǔ)課上應(yīng)該充分考慮學(xué)生的差異,創(chuàng)造輕松愉快的語(yǔ)言輸出氛圍鼓勵(lì)學(xué)生說(shuō)英語(yǔ),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)明確內(nèi)容的輸出內(nèi)容,有利于學(xué)生課前積極的輸入內(nèi)容。以學(xué)習(xí)小組的形式,確定與課堂吻合的材料,課前進(jìn)行展示。學(xué)生可以從網(wǎng)上下載日語(yǔ)短劇,自編自演,“創(chuàng)造”臺(tái)詞,用自己所學(xué)語(yǔ)言來(lái)自由地表達(dá)自己的想法,即“做中學(xué)”。這些方法能使性格內(nèi)向的學(xué)生也積極參與到課堂教學(xué)的各項(xiàng)活動(dòng)中,目的是使學(xué)生通過(guò)資料的收集、內(nèi)容的編排、反復(fù)的操練和修改,全方位增強(qiáng)日語(yǔ)技能,提高日語(yǔ)語(yǔ)言輸出效果。
(2)讀寫一體:在閱讀課上,教師設(shè)計(jì)好與課文緊密聯(lián)系的問(wèn)題,讓學(xué)生以搶答的方式回答,激發(fā)學(xué)生日語(yǔ)輸出的主觀能動(dòng)性。在課文的總結(jié)階段,可以設(shè)計(jì)與課文相關(guān)、貼近生活的討論話題,激發(fā)學(xué)生表達(dá)的欲望。同時(shí)教師在閱讀課上應(yīng)有針對(duì)性地引導(dǎo)學(xué)生了解閱讀材料傳達(dá)的內(nèi)容信息,讓學(xué)生注意并寫出可進(jìn)行交際的語(yǔ)言形式的正確表達(dá)方式如措詞、句子形式等。另一方面,寫作是輸出技能的一種,可以檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)于閱讀輸入過(guò)程中的詞匯、句式等語(yǔ)言知識(shí)以及人文知識(shí)的掌握程度。在寫作輸出為導(dǎo)向的訓(xùn)練中,強(qiáng)化在閱讀中習(xí)得的語(yǔ)言形式的輸入,促進(jìn)閱讀輸入內(nèi)容有更為深層次的理解,讓學(xué)生有文章可讀、文化可品,有知識(shí)可學(xué),有內(nèi)容可寫,有思想可表,有范文可依,有技巧可循,真正實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言輸入和輸出的有機(jī)結(jié)合。有了讀寫課內(nèi)容及形式上的語(yǔ)言“輸入”作基礎(chǔ),學(xué)生在聽(tīng)說(shuō)課上就更容易聽(tīng)得懂,說(shuō)得出。在學(xué)生進(jìn)行了“口語(yǔ)”輸出以后,教師還可安排學(xué)生將陳述或討論的內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),進(jìn)行書(shū)面表達(dá)練習(xí)。
(3)開(kāi)展豐富多彩的課外活動(dòng)
豐富多彩的日語(yǔ)第二課堂活動(dòng)是課內(nèi)教學(xué)的延伸和滲透,恰好彌補(bǔ)日語(yǔ)學(xué)的少、課堂時(shí)間有限不能滿足學(xué)生的練習(xí)語(yǔ)言輸出的要求等不足。鼓勵(lì)學(xué)生積極參加日語(yǔ)角、日語(yǔ)短劇比賽、日語(yǔ)電影配音比賽、日語(yǔ)歌曲大賽、朗誦比賽等。如日語(yǔ)戲劇比賽,教師在前期準(zhǔn)備階段指導(dǎo)學(xué)生邊看故事,邊記要點(diǎn),經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的排練再進(jìn)行比賽,可以充分鍛煉與提高學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)能力及思維組織能力,繼而將已有知識(shí)和新學(xué)知識(shí)及時(shí)輸出,提高學(xué)生的日語(yǔ)應(yīng)用技能。
在“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”理論的指導(dǎo)下,把提高學(xué)生的翻譯技能、拓寬知識(shí)面、培養(yǎng)思維能力和實(shí)際應(yīng)用能力融合在輸入、輸出的學(xué)習(xí)過(guò)程中,從而激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,為他們語(yǔ)言能力的發(fā)展獲得更廣闊的空間。語(yǔ)言學(xué)習(xí)一方面要學(xué)會(huì)利用語(yǔ)言材料建構(gòu)話語(yǔ),表達(dá)思想,另一方面要從話語(yǔ)中學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言材料,通過(guò)大量的翻譯課程模塊的輸入與翻譯技能的產(chǎn)出,構(gòu)建學(xué)生獨(dú)特的語(yǔ)言知識(shí)結(jié)構(gòu)體系,進(jìn)行更規(guī)范的輸出。“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”凸顯輸出,并不是不要輸入,也不是認(rèn)為輸入不重要。毋庸置疑,輸入對(duì)學(xué)生的日語(yǔ)學(xué)習(xí)很重要,而且是至關(guān)重要的,學(xué)生通過(guò)大量的閱讀和一系列的聽(tīng)力活動(dòng),能夠不斷地接觸日語(yǔ),獲取日語(yǔ)知識(shí)。從某種意義上講,沒(méi)有輸入就沒(méi)有輸出。大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)重輸入輕輸出的理念要改變、要?jiǎng)?chuàng)新,堅(jiān)持以輸入為前提、為條件,以輸出為目標(biāo)、為終結(jié)。輸入服務(wù)于輸出,并要凸顯輸出在日語(yǔ)翻譯教學(xué)中的積極作用。要改變過(guò)去傳統(tǒng)的以教師為主的課堂教學(xué)模式,在翻譯教學(xué)中提倡翻譯過(guò)程教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為主體,激發(fā)學(xué)生的自我培養(yǎng)意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的綜合翻譯能力,讓學(xué)生記錄自己的思維過(guò)程,參與過(guò)程,評(píng)價(jià)過(guò)程,不斷獲得語(yǔ)言輸出的驅(qū)動(dòng)力。堅(jiān)持強(qiáng)化以學(xué)生的輸入為前提,培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用輸出為翻譯教學(xué)目的,將學(xué)與用緊密結(jié)合,真正提高學(xué)生的翻譯能力。
三、輸出驅(qū)動(dòng)理論的具體實(shí)施
(一)、教學(xué)目標(biāo)
培養(yǎng)具有扎實(shí)的日語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)、專業(yè)技能和文化素質(zhì),能在外事、經(jīng)貿(mào)、金融、日資企業(yè)、文化、教育、科研、港務(wù)、旅游等部門從事翻譯、商務(wù)、教學(xué)、研究、管理工作,同時(shí)兼?zhèn)涓叨壬鐣?huì)責(zé)任感和高尚思想品德的復(fù)合型、應(yīng)用型高級(jí)日語(yǔ)專門人才。從職場(chǎng)需求來(lái)看,提高學(xué)生輸出技能(聽(tīng)、寫、譯)較提高學(xué)生輸入技能(聽(tīng)、讀)更具社會(huì)效應(yīng)。鑒于此,大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)定位應(yīng)側(cè)重學(xué)生輸出能力的培養(yǎng)。
(二)、教學(xué)內(nèi)容
目前,部分高校使用上海外語(yǔ)教育出版社出版的《新編日語(yǔ)·修訂本》。該套書(shū)供學(xué)生聽(tīng)、讀和討論的材料與生活密切關(guān)聯(lián),但非學(xué)生知識(shí)框架里的日常生活話題。教材中的內(nèi)容突出了趣味性,體裁以小故事、對(duì)話為主,非信息性較強(qiáng)并有適度抽象思維的人文科普學(xué)術(shù)文章。
這套教材適用于通用日語(yǔ)教學(xué),供學(xué)生打語(yǔ)言基礎(chǔ)之用,不能滿足大學(xué)生畢業(yè)后的工作需求。如果作為通用日語(yǔ)教材,該書(shū)還存在兩方面問(wèn)題:第一,教材中供學(xué)生自由討論的練習(xí)比重太小。聽(tīng)、讀、詞匯、語(yǔ)法所占比重太多。第二,基本沒(méi)有讓學(xué)生表達(dá)的練習(xí)。這種設(shè)計(jì)顯然沒(méi)有以“輸出”為引導(dǎo),與“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”理論不符。如何編寫出一套或數(shù)套符合“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”理論、適合我國(guó)目前對(duì)日語(yǔ)人才需求的教材,應(yīng)當(dāng)受到相關(guān)部門的重視。
(三)、教學(xué)方法
部分大學(xué)教師常用的教學(xué)方法中,基本包括以下幾種1.小組討論;2.講授單詞和語(yǔ)法;3.復(fù)述;4.概括大意;5.對(duì)話。不受學(xué)生歡迎。大學(xué)日語(yǔ)教師仍然有根據(jù)“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”理論來(lái)改進(jìn)教學(xué)方法的空間,學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),“語(yǔ)言輸出”的積極性還有待進(jìn)一步提高。
實(shí)際上,我國(guó)大學(xué)日語(yǔ)授課方法大部分還是以教師為中心,實(shí)施大班授課,使用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即教師首先講解語(yǔ)法和詞匯知識(shí),然后學(xué)生對(duì)所學(xué)句型和語(yǔ)法進(jìn)行練習(xí),最后學(xué)生根據(jù)模仿的句型來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn)。課堂上,教師通常占主導(dǎo)地位,很多時(shí)間用于講授語(yǔ)法、詞匯及句型,每位學(xué)生練習(xí)口語(yǔ)的機(jī)會(huì)并不多,師生互動(dòng)機(jī)會(huì)更少。
(四)、教學(xué)評(píng)估
測(cè)試對(duì)教學(xué)具有反撥作用,是教學(xué)的指揮棒。我國(guó)當(dāng)前各種日語(yǔ)測(cè)試,注重的還是對(duì)語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言形式的考核,很少有對(duì)真實(shí)語(yǔ)言輸出的考查。一些學(xué)校、教師在期末口試前將口試考題告知學(xué)生,考試時(shí)間為3至4分鐘。有的學(xué)生先把話題內(nèi)容寫下來(lái),然后背誦;還有的學(xué)生直接使用參考書(shū)上的答案進(jìn)行背誦。這種考評(píng)方法和測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)其實(shí)很不嚴(yán)謹(jǐn),學(xué)生口試仿佛是在走過(guò)場(chǎng),談不上測(cè)試的信度和效度。如此的測(cè)試無(wú)法考量學(xué)生真實(shí)的口語(yǔ)水平,學(xué)生的口語(yǔ)學(xué)習(xí)不是“輸出驅(qū)動(dòng)”,而是應(yīng)付考試。大學(xué)日語(yǔ)考試改革勢(shì)在必行。
四、所面臨的問(wèn)題和挑戰(zhàn)
我國(guó)高校的外語(yǔ)教學(xué)一直在“輸入假設(shè)”理論的影響下強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的輸入忽視語(yǔ)言的輸出。課上采用老師講、學(xué)生聽(tīng),以課本為中心,讓學(xué)生弄懂課文中的單詞、短語(yǔ)、句子,精講語(yǔ)法規(guī)則,強(qiáng)調(diào)知識(shí)體系性和規(guī)范性的傳統(tǒng)教學(xué)。不論院校水平高低、學(xué)生的質(zhì)量如何,都采用固定的幾套教材,在有限的時(shí)間內(nèi)僅僅圍繞著課本,因此在課堂上學(xué)生很少有機(jī)會(huì)連貫表達(dá)。很多高職學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)十多年,雖然掌握了一定的日語(yǔ)詞匯及語(yǔ)法規(guī)則,但是在入職后日語(yǔ)交流卻存在很大的障礙,閱讀日文資料也存在困難,有的甚至收發(fā)簡(jiǎn)單的郵件都要斟酌許久。這種輸入為主輸出為輔的語(yǔ)言教學(xué)理念是否適應(yīng)靈活多變的社會(huì)需求是當(dāng)前日語(yǔ)專業(yè)人士值得思考的問(wèn)題。
大學(xué)日語(yǔ)的主要任務(wù)是,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,即聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的綜合技能。大學(xué)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)走出校門終歸要面向社會(huì),面向?qū)嶋H運(yùn)用。文秋芳教授輸出驅(qū)動(dòng)理論指導(dǎo)下,綜合技能法和教師輔導(dǎo)漸減法起到了指導(dǎo)性作用。以輸出驅(qū)動(dòng)理論假設(shè)為指導(dǎo),運(yùn)用文秋芳教授的兩種教學(xué)方法,大學(xué)日語(yǔ)教育應(yīng)從學(xué)生的學(xué)業(yè)需求、社會(huì)需求、學(xué)科需求的角度出發(fā),摒棄陳舊的教學(xué)觀念,使教、學(xué)、用三者有機(jī)結(jié)合。
自2008年以來(lái),國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)輸出驅(qū)動(dòng)理論假設(shè)應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)進(jìn)行了多方面分析,也取得了一些成果,但通過(guò)上述分析,我們可以看出目前的研究還存在很多問(wèn)題。
1輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)雖然廣泛應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)研究,但相對(duì)來(lái)說(shuō)對(duì)日語(yǔ)的研究力度不夠大,總體質(zhì)量不高。
2研究方法偏重于理論探討,實(shí)證研究尤其是量化研究較少。
3輸出驅(qū)動(dòng)理論的研究對(duì)象獲得的研究力度不夠均衡。
4研究?jī)?nèi)容范圍較為廣泛,但比較分散,尚未建立起緊密的體系。
與原教學(xué)模式相比,輸出驅(qū)動(dòng)理論下的大學(xué)日語(yǔ)翻轉(zhuǎn)創(chuàng)新學(xué)習(xí),是逐漸上升的新的教學(xué)方向,面臨傳統(tǒng)教學(xué)模式在教學(xué)成果上的挑戰(zhàn)。需要轉(zhuǎn)變教師角色,發(fā)揮好教師的指導(dǎo)作用。
同時(shí),在研究實(shí)踐的過(guò)程中,也需要與傳統(tǒng)教學(xué)模式二者間尋找平衡,逐漸形成完整、緊密的教學(xué)體系。培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)創(chuàng)新學(xué)習(xí)能力并學(xué)以致用,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的樂(lè)趣,發(fā)揮好學(xué)生的主體作用。
雖然誕生時(shí)間不長(zhǎng),但是輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)已經(jīng)煥發(fā)出勃勃生機(jī),正在被越來(lái)越多的研究者證實(shí)其真實(shí)性和可行性,但現(xiàn)有研究還存在諸多問(wèn)題,需要我們進(jìn)行改進(jìn)和提升。展望未來(lái),我們需要加大研究力度、提升研究質(zhì)量、建立健全理論體系并開(kāi)展范圍更廣闊、力度更均衡、方法更科學(xué)的教學(xué)實(shí)踐,并摸索出一條適合我國(guó)國(guó)情的、有效的日語(yǔ)學(xué)習(xí)道路。■
參考文獻(xiàn)
[1]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語(yǔ)界,2013(6).
[2]呂巖.“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”視域下的高職英語(yǔ)教學(xué)研究與實(shí)踐[J].河北工程技術(shù)高等專科學(xué)校報(bào),2014,(12)
[3]張敏.基于“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”的大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013,(12).
[4]戈國(guó)梁.“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”和大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)[J].河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)(綜合版),2015(6).
[5]王雯秋.基于“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”的大學(xué)英語(yǔ)讀寫一體化教學(xué)改革探索[J].重慶與世界學(xué)術(shù)版,2013(5).