劉君雅
摘要:翻譯外國(guó)文學(xué)作品時(shí),翻譯者除了要運(yùn)用正確的翻譯方法,還要充分掌握跨文化交際中存在的差異。只有明確語(yǔ)言文化之間存在的差異,才能準(zhǔn)確體現(xiàn)外國(guó)文學(xué)作品的意蘊(yùn),使翻譯后的作品更符合本國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣和閱讀需求。文章以西班牙語(yǔ)文學(xué)作品翻譯為例,結(jié)合實(shí)際情況,分析了跨文化交際下文學(xué)作品的翻譯原則。
關(guān)鍵詞:西班牙語(yǔ);文學(xué)作品;跨文化交際
21世紀(jì)以來(lái),我國(guó)對(duì)外交流與文化傳播活動(dòng)日益頻繁,西班牙語(yǔ)已成為我國(guó)對(duì)外交流溝通的重要語(yǔ)言,越來(lái)越多優(yōu)秀的西班牙語(yǔ)文學(xué)作品被翻譯成漢語(yǔ)。讀者通過(guò)閱讀翻譯作品,全面了解外國(guó)風(fēng)土人情、文化習(xí)俗等,這對(duì)促進(jìn)跨文化交際起到至關(guān)重要的作用。不同文化之間存在差異,在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯過(guò)程中,更要注重這種差異,要在充分理解并尊重對(duì)方文化的基礎(chǔ)上,采用求同存異的方法,使翻譯出來(lái)的文學(xué)作品符合當(dāng)?shù)氐奈幕枨螅划?dāng)?shù)刈x者理解。
跨文化背景下翻譯西班牙語(yǔ)文學(xué)作品應(yīng)堅(jiān)持以下原則。
一、強(qiáng)化中西方文化有效融合
在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,不同國(guó)家和民族的文化正發(fā)生著劇烈的碰撞、交流和融合。翻譯西班牙語(yǔ)文學(xué)作品是實(shí)現(xiàn)西班牙文化與中國(guó)文化有效融合的方式之一。通過(guò)翻譯西班牙語(yǔ)文學(xué)作品可進(jìn)一步借鑒西方文化中的先進(jìn)成分,加強(qiáng)譯者對(duì)西班牙文化的認(rèn)知和了解,并將西班牙文化與我國(guó)文化進(jìn)行有效融合,進(jìn)而增強(qiáng)中西方文化交流的深度和廣度。西班牙語(yǔ)文學(xué)作品翻譯者要充分把握原作品中所要表達(dá)的文化氛圍和文化語(yǔ)境,讓讀者通過(guò)閱讀翻譯出來(lái)的作品,消除中西方文化之間的隔閡。
二、高度重視文化的適應(yīng)性
在西班牙語(yǔ)文學(xué)作品的翻譯過(guò)程中,文化的適應(yīng)性是一個(gè)不可忽視的問(wèn)題。由于中西方文化之間存在思維、觀念等方面的差異,難免會(huì)存在翻譯障礙。因此,在翻譯西班牙語(yǔ)文學(xué)作品時(shí),不能脫離西班牙文化語(yǔ)境,單純地從本國(guó)文化的角度翻譯文學(xué)作品。
三、運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略
西班牙語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的形式主要包括異化翻譯和歸化翻譯。在具體的翻譯中,無(wú)論采用哪種翻譯形式,都應(yīng)重視翻譯策略。其中異化翻譯翻譯出來(lái)的文學(xué)作品通俗易懂,更易被本民族讀者所接受;歸化翻譯則更為注重文學(xué)作品的語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式,呈現(xiàn)西班牙的文化氛圍,翻譯出來(lái)的內(nèi)容和原著保持高度一致。因此,在進(jìn)行異化翻譯時(shí),要盡量保持原文原意,避免因過(guò)度通俗而導(dǎo)致失真,在進(jìn)行歸化翻譯時(shí),更要考慮本民族讀者的接受程度,翻譯出來(lái)的內(nèi)容要具有形象性,避免讀者產(chǎn)生文化錯(cuò)覺(jué),影響對(duì)作品的理解。
四、結(jié)語(yǔ)
西班牙語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言之一,在跨文化交際中發(fā)揮著重要的作用。翻譯西班牙語(yǔ)文學(xué)作品時(shí),譯者應(yīng)注意強(qiáng)化中西方文化的融合,重視文化的適應(yīng)性,并運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略。
參考文獻(xiàn)
[1]喬丹琳.從跨文化交際角度淺析漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)差異[J].才智,2015(16):297.
[2]趙蓓.論跨文化交際能力培養(yǎng)對(duì)于西班牙語(yǔ)習(xí)得的重要性[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(9):80-82.
[3]楊盈,莊恩平.構(gòu)建外語(yǔ)教學(xué)跨文化交際能力框架[J].外語(yǔ)界,2007(4):13-21,43.
[4]胡文仲.跨文化交際能力在外語(yǔ)教學(xué)中如何定位[J].外語(yǔ)界,2013(6):2-8.
[5]張珂.西班牙文化與西班牙語(yǔ)教學(xué)[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(8):80-83.