国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

第41冊

2018-05-16 06:42安娜麥克格瑞爾
長江叢刊 2018年13期
關(guān)鍵詞:尼科小冊子狄金森

■【美】安娜·麥克格瑞爾/著 徐 平/譯

1858年至1864年間的某一天,艾米麗·狄金森開始了她自行出版的事業(yè)。她用她最好的手書抄錄了大約一半她到此為止寫的詩(大概有800首)。她將這些詩抄寫在壓花的米色藍(lán)線信箋紙上,然后把若干張信箋紙對折起來,并用麻線將它們縫成40本小冊子。

1886年的某一天,在詩人過世之后,艾米麗的妹妹拉維尼婭在老屋里的一個木箱里發(fā)現(xiàn)了這40本小冊子。這個老屋叫做“家園,”是阿莫斯特鎮(zhèn)主街上的一座大房子。艾米麗出生于此,而且在她生命的最后30年幾乎足不出戶。

1889年的某一天,艾米麗·狄金森的第一個編者,瑪貝爾·魯蜜絲·塔德將所有這些小冊子剪開了?,斬悹柺莻€非常實(shí)際的人。她知道沒有人能讀懂詩人傾斜的手書,因此花費(fèi)很多時間將這些詩用奇妙的新發(fā)明——打字機(jī)——復(fù)制到白紙上?,斬悹柤捌湫⌒闹?jǐn)慎。她把詩人最喜歡的標(biāo)點(diǎn)符號——破折號——變成更適合于維多利亞時代讀者的形式。她給詩作加上了艾米麗省卻了的標(biāo)題,然后將它們匯集為三個主題:“自然,”“死亡,”“愛情?!爆斬悹枎缀跞珣{一己的努力完成了這本書名平易的《艾米麗·狄金森詩集》。此書于1890年由波士頓的羅伯茨兄弟公司出版。

今年的某一天,阿尼科走進(jìn)我的辦公室,將一本小冊子放在我的辦公桌上。阿尼科并非他的真名,就像辦公室門上我的名字一樣。然而我不得不如此稱呼他,因為那是他唯一會回應(yīng)的名字。我從未浪費(fèi)時間去猜想他的“真”名是什么,因為人們所想的“真”名不過是另外的人給你的名字;而你的真名完全可能是你給自己的那個名字。

那是個很小的冊子。壓花的米色藍(lán)線信箋紙,對折而成書頁。而書頁又由麻線縫在一起。在書頁上,有傾斜的手書,與其說是草體,不如說更像印刷體,也有圓圓的大寫字母,而且大寫常常不按規(guī)則。我認(rèn)出蜂鳥、清晨、洋紅這幾個詞。再認(rèn)真一看,我解讀出紀(jì)念品、烏木、和暴風(fēng)雨這幾個字?!斑@從哪兒來的?”

“圣彼得堡的一個閣樓,”他說。

“真聰明,”我說。閣樓總是有那么一種令人可信的味道,如果是個俄國的閣樓,那么閣樓的主人也許不懂英文,也許不會花時間去翻譯那本也可能是菜譜的東西。這手書有點(diǎn)不連貫,即使說英文的人也很難解讀。如果這不是你的母語,那干嘛要費(fèi)勁兒呢?

“我喜歡這紙,”我說。紙邊精心地做成了棕色?!皼]有茶漬。沒有醋漬。沒有咖啡漬。漂亮?!睙o疑,我能看出這些東西,因為我正好知道幾乎所有讓紙張變老的方法。我也知道幾乎所有他們測試紙張、確定贗品的方法。事實(shí)上,我本人參與過發(fā)明其中的幾種方法。你放心,要是我哪天做個贗品,我參與創(chuàng)造的那些測試將不會測出它是贗品。但我不是一個做贗品的人。阿尼科是的。我只是銷售員而已。

這不是我第一次看見一個艾米麗·狄金森詩歌的贗品了。實(shí)際上,阿尼科與我最早的交易之一就是一首艾米麗·狄金森的詩作:八行詩句寫在一張折成四折的紙的背面,而那張紙在其一生中至少有一次被用作購物單。那張紙是在波士頓的一家舊貨店里找到的,是在一本影集的背面。而那本影集應(yīng)該至少可以追溯到一個女人的后裔,這女人當(dāng)時住在阿莫斯特,因此很有可能收到過艾米麗·狄金森的詩作。看來,只要送給那個隱士女王一盤奶油酥餅,你就可以得到一首詩的回饋以感謝你的關(guān)心。其來源確實(shí)近乎完美。

要做一個成功的贗品,你得要有那個時代的紙張,正確的墨水或者鉛筆,正確的手書風(fēng)格,如果是書信的話,正確的郵戳和合適的郵票。你可以從那個時代的書中撕下扉頁來做你想做的贗品的紙張;你可以在你的廚房中用小碟子來制造墨水。手書則比較麻煩。而那正是阿尼科的拿手好戲。在寫字之前,他會將自己催眠,這樣字句便從他的筆下涌出,流暢而且寧靜,唯一的猶疑之處便在于是否需要用逗號還是分號,或者為“夢”這個字尋找一個合適的押韻的字。在顯微鏡下,你不會看到有明顯的停頓和間距,也不會看到在寫“y”的一撇或者“f”的一橫的過程中所表現(xiàn)出來的失誤。

你可以把所有這些都做對,但仍然需要最重要的因素:來源。你需要能證明這東西是真的。收集起所有現(xiàn)存的“真十字架”的碎片,你可以用它們來建造柏林墻。收集起所有現(xiàn)存的柏林墻的“真實(shí)的”碎片,你可以用它們來建造中國的萬里長城。這就是為什么阿尼科不辭辛勞為狄金森的贗品制作來源的原因。他偽造了紙張和墨水,然而影集卻是真的,來自于那個時代。并非所有照片都是真的。其中一張甚至有我在內(nèi),戴著帽子和手套,與1854年阿莫斯特地道的賢妻毫無二致。

我把那首詩賣給了亞利桑那州鳳凰城的一個文學(xué)教授。不是在拍賣場,而是通過私人市場。艾米麗·狄金森的忠實(shí)粉絲并不是很多。他們都很熱心,很熱情,只是偶爾會嗜殺成性。他們憑號碼就知道是哪首詩。提到712,他們就會告訴你他們不會為死亡而停止。說到249,他們的眼睛在想到蕩舟于伊甸園時便全會變得溫柔——我總是說249,因為他們都喜歡約翰遜的編號。我認(rèn)識一些人,他們將狄金森詩歌的第一版供在玻璃柜之中,或者將親愛的艾米麗的連衣裙的碎片放在銀行的金庫里。有個人有一只鞋。我不知道它從何而來。它也許是真的。但我賣給他們的手稿卻肯定不是。

我們的手稿并不是世界上唯一的有關(guān)狄金森的贗品。1997年4月,專業(yè)而且多產(chǎn)的造假者馬克·霍夫曼居然讓索斯比拍賣行接受了一首“新的”狄金森的詩的真實(shí)性。那是一首非常好的詩。當(dāng)然不可能非常好。它的作者是馬克·霍夫曼,而不是艾米麗·狄金森?;舴蚵M管有多方的才能,但卻不是一個詩歌天才。但他很聰明:他把那首詩的寫作時間定在1871年。那時狄金森已經(jīng)無疑過了她詩歌創(chuàng)作的高峰,其四行詩常常有些問題。何況他的手書無懈可擊。那是她在1871年寫“e”的方式;那是她當(dāng)時寫“t”的方式。但最終還是來源暴露了這份文件的馬腳。這份手稿無法追溯到20世紀(jì)80年代之前。索斯比退還了購買者的付款。要是那個造假者不是因為一樁無關(guān)的謀殺案而入獄的話,他很有可能會有第二個機(jī)會:假造一封寫于19世紀(jì)70年代的信,其中提到這首詩,因而證明它的寫作時間。

“沒有茶、醋、咖啡的痕跡,”阿尼科說,“因為沒必要。”“這是真的?!?/p>

“你騙不了人的。我理解你的野心,阿尼科,但一整本小冊子難以令人相信?!?/p>

“這不是野心,”他說,“我知道你會有些疑心,因為我的職業(yè)、我們交往的歷史、和以前的生意來往,但我當(dāng)時是在一個關(guān)于普希金的討論會上……”

“在圣彼得堡?

“還會在別的地方嗎?我跟一個人交談,然后就有了這件東西。來自一個閣樓。來自比安奇的后人。它是真的?!?/p>

問題是,我知道它可能是真的。

艾米麗的編輯把她的小書稱作“小冊子,”但她本人卻從來沒有這樣做過,因為她從未提到過它們。這些作品的讀者只有一個:艾米麗本人。艾米麗活著的時候沒有一個人見過這些詩。而她送給外界的——給朋友、親屬、和送她奶油酥餅的人——都是寫在單張紙上。

拉維尼婭最初的本能應(yīng)該是將它們燒掉。在那個時代,一般的習(xí)慣是將通信還給作者本人,然后燒掉其余的一切。另外,艾米麗已經(jīng)讓拉維尼婭保證她會燒掉一切。拉維尼婭看到那些小冊子時已經(jīng)燒掉了一些東西。

唯一阻止拉維尼婭將這些小冊子扔進(jìn)火堆的原因是她堅信艾米麗的才能。她決定讓小冊子上的文字留在世上??傇撚袀€人對她姐姐的不朽聲名負(fù)責(zé)。

拉維尼婭起初將一摞詩交給住在草坪對過的常青齋里的嫂嫂蘇,她哥哥奧斯汀的太太。這個選擇非常自然:蘇本人已經(jīng)有200多首艾米麗的詩,是穿過花園送給她的短簽。然而,當(dāng)蘇并不急于安排出版時,拉維尼婭卻收集起另外一摞。出人意外,她挑了另外一個編者?,斬悹枴斆劢z·塔德是阿莫斯特學(xué)院天文學(xué)教授的太太。瑪貝爾從未見過艾米麗,但她了解艾米麗的重要性。和拉維尼婭一樣,瑪貝爾相信艾米麗的才能。因此她架起打字機(jī),投入工作,在那第一本詩集中剔除她反對的詞語。那本詩集獲得了巨大的成功。印刷廠在以后的兩年中不得不印出11版。

艾米麗·狄金森手稿:阿莫斯特學(xué)院文獻(xiàn)及特藏部

住在草坪對過的蘇對此大光其火。的確,瑪貝爾行事一絲不茍,非常實(shí)際,但她對蘇來說可并不陌生。蘇知道瑪貝爾是一個破壞別人家庭的人——我想蘇可能甚至用過這個詞——是一個淫婦,一個通奸者?,斬悹柵c蘇的丈夫奧斯汀同床共枕很多年。

這樣就發(fā)生了狄金森家與塔德家之間的一場戰(zhàn)斗。雙方的惡語及惡意延續(xù)了幾十年的時間。蘇擁有的手稿后來傳給了她的女兒,瑪莎·狄金森,后者也發(fā)表了幾本她姑姑的詩。而瑪貝爾則保存了她擁有的手稿,后來傳給了她自己的女兒,米莉森,后者發(fā)表了她自己的幾本狄金森的詩。自從拉維尼婭打開那個木箱,決定不燒掉里面的東西以后,艾米麗·狄金森的手稿再也沒有回歸一處。

狄金森的詩進(jìn)入世界的這種曲折的方式創(chuàng)造出多種可能性。是否存在著多于40的小冊子?在所有那些指責(zé)和惡語之間,是否有某人在某處將麻線縫起的一個小本裝入衣兜?是否因為蘇一不小心,讓一個小冊子從長青齋的地板縫之間掉下去了?關(guān)于這些文件,沒有任何記錄存在。我們不知道為什么艾米麗將這些詩如此收集在一起;我們沒有日記,沒有書信,沒有目錄,沒有索引。只有40個小冊子。

只有40個。

然而現(xiàn)在阿尼科告訴我這本我拿在手上的小書是第41冊。

“你不知道在奧斯汀死后蘇和瑪莎去過歐洲嗎?”

“我知道,”我說。

“在那兒瑪莎嫁了人……”

“近衛(wèi)騎兵亞力山大·比安奇……”

“圣彼得堡的比安奇。他的后人是那個閣樓的主人。來源無懈可擊。”

當(dāng)然,如果是真的,第41冊會價值連城。在比爾·蓋茨用三千萬美元買下列奧納多·達(dá)芬奇的筆記本之后,原始手稿市場一直行情看漲。

“不錯,”我說,將書頁逐一翻過?!斑@撇號的位置是艾米麗的習(xí)慣,“持之以恒”一詞的拼寫也是她的特點(diǎn)。來自新英格蘭的發(fā)音。很好。真的很好?!?/p>

“不是‘很好’,”阿尼科說?!斑@是第41冊。”

到此為止,我已經(jīng)檢查了紙張、墨跡、手書、大寫、和拼寫。我還沒有真正讀其中的任何一首詩。

“你是說,如果我讀這本小冊子,我是在讀艾米麗·狄金森的沒人見過的詩?至少是一百年沒人見過的詩?”

“只有一首。其它的是她的已知詩歌的謄本?!赌闼技按喝罩啊纺鞘拙驮谶@里?!对诮K結(jié)之前,我的生命已然兩度終結(jié)》也在這里?!端畔滤郎仨樀男略隆?。還有其它的。但有一首是一百年沒人見過的,是的?!?/p>

我合上眼睛?!鞍⒛峥?。你這是干嘛呢?”

“我?guī)斫o你,因為我總是帶給你手稿?!?/p>

“你總是帶給我你偽造的手稿。然后我賣掉。賺很多的錢。我只是拿我的那一份。你是個富人了?!彼拇_是。除非我告訴他有一個客戶正好需要這種貨色,阿尼科沒有必要花時間搜尋19世紀(jì)的麻線的來源,那種當(dāng)時阿莫斯特有的麻線,或者紙張,沒有必要把他自己弄得神情恍惚,來進(jìn)入艾米麗·狄金森的韻律和思緒,她面對暮色或者燕翼翻飛時的驚喜,沒有必要忙得不亦樂乎來制造這小冊子。通常,他忙于坐著他的私人飛機(jī)去圣彼得堡參加關(guān)于普希金的研討會,或者去圣保羅參加一個野獸派建筑的展覽會。把錢花在毒品上。他買了很多毒品。他說毒品有助于進(jìn)入催眠狀態(tài)。

“你以為這是假的,”他說。

“不然我就是個笨蛋了,”我說,“基于我們職業(yè)關(guān)系的歷史。沒有任何研究甚至提到過有更多小冊子的可能性,哪怕是一個小小的提示?!蔽夷闷鹉潜拘宰印!澳阕鲞@類玩意兒是要按照需求。為了錢?!?/p>

“或者愚弄那些專家——那本身就是一種獎勵?!?/p>

“不錯。我從來沒見你把你半個小時前寫下來的東西叫做真的。”帶著幾分溫馨,我想起阿尼科偽造的艾倫·坡的《烏鴉》的原始手稿。“但主要是為了賺錢。為什么瑪莎·比安奇沒有用它去賺錢?為什么她沒有把這本小冊子撕得粉碎,然后將它印成書,就像她對她擁有的其它的詩一樣?”

“也許是一件珍愛的信物?”

“你真的想讓我相信這本小冊子是阿莫斯特的美女本人做的?”

“即使壞了的鐘一天也有兩次是對的。”

“你的意思是,即使職業(yè)偽造者偶爾也會得到真實(shí)的東西。”“想想看。你知道我是干什么的。但世上其他的人并不知道。要是你是世界上一流的失傳手稿代理商,你的貨色大多是真的,而我只是供應(yīng)其中的幾件而已,如果我聽到這個消息,我會馬上飛到圣彼得堡,說我是代表你的。你的聲譽(yù)會成全這樁交易。我知道你會感興趣的?!?/p>

“有機(jī)會讀到艾米麗·狄金森的一首誰也沒有見過的詩?當(dāng)然。在過去這些年里,我對艾米麗已經(jīng)相當(dāng)鐘情。一首真正的失傳的詩。第一次讀到這首詩。用一句我對客戶常說的話來說,那會了不起。”

“如果你喜歡她的詩,”阿尼科說?!拔也幌矚g。”

成功的手稿交易的藝術(shù)不是知道什么是真的還是假的——給你足夠的時間和足夠的檢驗,你可以很容易找到答案——而是知道人們要什么。一旦你知道他們要什么,你就能確定合適的價格。你看穿人們的內(nèi)心,確定他們需要什么來讓他們完全滿足。畢竟,要是被問起,我的大多客戶都會承認(rèn)他們無法將這些珍貴的手稿帶過冥河。他們只是知道,在轉(zhuǎn)瞬即逝的幾分鐘之間,他們看見了前所未見的東西,或者拿著在人類歷史上舉足輕重的東西,或者觸到他們和偉人的手指都觸到了的同一個東西,這,就是決定價格的因素。買家知道他們自己并不重要,盡管他們有萬貫家財。在他們死后的世紀(jì)中,沒有人會追逐他們說過的話。你賣給他們的是一出戲:他們觸到了改變歷史進(jìn)程的東西。那才是他用錢所買到的。阿尼科非常聰明。擁有并掌握一首全新的詩。她知道我會為之傾囊。

“那你要多少?”

“什么也不要?!?/p>

“什么也不要?不要錢?”

“喔,不對,它的確有成本,”阿尼科說?!拔抑皇遣灰魏谓疱X?!?/p>

“我有點(diǎn)香檳你可能會喜歡,”我說?!笆?852年運(yùn)往沙皇宮廷的那40瓶中的一瓶。運(yùn)酒的那艘船在阿蘭德島附近沉沒。這些酒上個月剛從海底的殘骸中撈出來的。看來仍然可以喝。你會喜歡的。”

他搖了搖頭。

“那么一張瑞典三先令黃色郵票怎么樣?我有個供貨的來源?!?/p>

他又搖了搖頭。“我想讓你讀完那首詩,然后把這小冊子燒掉。”

這下我才明白那個小冊子的確是真的。

我知道為什么阿尼科也已經(jīng)定了價?!吨腔燮咧吩宄霈F(xiàn)的時候,我們曾經(jīng)不得不做過一件類似的事情。托馬斯·愛德華·勞倫斯的手稿事實(shí)上在雷丁車站的茶點(diǎn)室里走失。但問題是,我們已經(jīng)賣給一位中東國君一份精心仿造的版本,包括當(dāng)初裝著手稿的那個銀行信使包。

“還記得那首《水磨石上的水珠》嗎?”他說。

我記得。正是因為那份手稿,阿尼科才和我第一次見面。他當(dāng)時試圖賣給一所相當(dāng)知名的大學(xué)這首艾米麗·狄金森的詩的原件,一首他自己幾天前寫的詩。那所大學(xué)鑒于我在這個領(lǐng)域的聲望請我來驗證這份文件的真?zhèn)?。那是阿尼科早期的偽作之一。幾分鐘之?nèi)我就意識到文件上的墨水有可疑之處,然而在此之后的一分鐘之內(nèi)就意識到我可能發(fā)現(xiàn)了一條致富的道路,遠(yuǎn)勝于從事一份卑微的文檔管理員的職業(yè)。隨后我讓圖書館一方去面見銷售商。當(dāng)下我們同意,此后由我來處理銷售業(yè)務(wù)——他當(dāng)時的出價出奇的低——而他應(yīng)該專注于偽造。條件是他改進(jìn)所用的墨水。

“你還沒讀這首詩呢。其中也有水磨石?!?/p>

“天啊?!?/p>

我是唯一的測試過《水磨石上的水珠》的墨跡的人。

如果有另外一份提到水磨石的原始手稿出現(xiàn),全世界的圖書館、大學(xué)、和個人都可能會想到要對阿尼科和我賣給他們的手稿做更多的考證。迄今為止,他們還沒有做。那是因為,迄今為止,他們沒有理由做。

即使他們中的一些人懷疑他們的玻璃柜里供著贗品,他們也不會公開他們的疑心。為什么?因為通過他們的收藏,他們變得更為重要。學(xué)者會結(jié)隊開過他們的大廳。研究人員會約好時間來用戴著白手套的手捧起年代久遠(yuǎn)的手稿。一言以蔽之,這些手稿給他們帶來聲譽(yù),及由此而來的穩(wěn)定收入。如果我讓這個小冊子進(jìn)入這個世界,他們的世界,這些機(jī)構(gòu)、它們的聲譽(yù)就會一落千丈。而阿尼科和我喝香檳的這個世界也會轟然坍塌。人們不會只是有點(diǎn)兒生氣。他們會要求復(fù)仇。而我們則會進(jìn)監(jiān)獄。

我沒有問是否能由我來保存這本小冊子,將它放在我自己的玻璃柜中。我知道這個問題的答案。要是它被偷了會有什么后果?要是我突然在一個無關(guān)的事故中死掉,讓它落入別人手中會有什么后果?我們不能冒這個險。

要是我想讀那首詩,我就得做到像多年以前艾米麗讓拉維尼婭保證做到的那樣。燒掉它。

我將這個來自俄國閣樓的小冊子捧在手中。我深愛那米色和藍(lán)條的質(zhì)量。我撫摸那艾米麗·狄金森曾經(jīng)撫摸過的紙張。我打開這個小冊子,用手指描著她那鉛筆寫的、流淌于紙上的細(xì)長的字跡。我遙想她寫下這些字時的樣子,孤身一人在她的房間,也許在1863年冬日的某一天。

然后,我開始讀。

猜你喜歡
尼科小冊子狄金森
何君華:審判
如果回憶即遺忘
極地大冒險Niko
如果記住就是忘卻
留白
留 白
如果想起就是忘記
多了三根弦
艾米莉·狄金森的自然:生態(tài)批評的解讀
手翻的迷你小電影