【摘要】藥學(xué)英語是本校在二年級(jí)開設(shè)的選修課程,旨在進(jìn)一步提高學(xué)生的專業(yè)英語應(yīng)用能力。本文從“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”視角探討藥學(xué)英語課堂教學(xué),通過探討所承擔(dān)課程的整體教學(xué)設(shè)計(jì)及理念,認(rèn)為以多元化輸出為導(dǎo)向的有聲課堂可以很大程度的提升學(xué)生的接受程度,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)語言的同時(shí)與專業(yè)知識(shí)融會(huì)貫通,以提高專業(yè)英語的應(yīng)用能力。
【關(guān)鍵詞】輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè) 藥學(xué)英語 教學(xué)法
【基金項(xiàng)目】2015年四川中醫(yī)藥高等專科學(xué)校校級(jí)科研項(xiàng)目教育教改一般課題“醫(yī)藥類專業(yè)大學(xué)生英語應(yīng)用能力培養(yǎng)模式探究”(課題編號(hào)15JGYB0)
【中圖分類號(hào)】H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)23-0019-02
我校是一所醫(yī)藥類高職院校,英語課程分為兩大板塊,即公共英語(必修課)和專業(yè)英語(選修課)。專業(yè)英語包括護(hù)理英語、醫(yī)學(xué)英語和藥學(xué)英語,一般都作為選修課在學(xué)生經(jīng)過一年的公共英語學(xué)習(xí)后在二年級(jí)為不同專業(yè)開設(shè)的為期一學(xué)期的課程。其中“藥學(xué)英語”(32學(xué)時(shí)/16周)課程自2015年開始,目的是幫主學(xué)生更好地從EGP的學(xué)習(xí)過渡到ESP(醫(yī)藥學(xué)英語)的學(xué)習(xí)。本課程是面向我校藥學(xué)專業(yè)學(xué)生在第三學(xué)期開設(shè),也就是學(xué)生在第一學(xué)年的2個(gè)學(xué)期修完新視野大學(xué)英語教程I之后,此時(shí),很多學(xué)生已經(jīng)通過了大學(xué)英語四級(jí)或省級(jí)等級(jí)考試。在選修這門課程的學(xué)生中,85%以上的學(xué)生認(rèn)為專業(yè)英語學(xué)習(xí)很重要,但是也有72%的學(xué)生認(rèn)為專業(yè)英語學(xué)習(xí)很難,尤其是剛開始接觸的階段。因此,本課程建立的是以輸出為導(dǎo)向的有聲課堂教學(xué),在教學(xué)實(shí)踐中將語言學(xué)習(xí)與專業(yè)知識(shí)結(jié)合起來,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生良好的醫(yī)藥學(xué)英語的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
一、理論框架
“輸出假設(shè)”(Output Hypothesis)是由加拿大語言學(xué)家Merrill Swain在其法語沉浸式教學(xué)的研究基礎(chǔ)上提出的,該理論證明語言輸入是二語習(xí)得的必要但非充分條件,學(xué)習(xí)者只有通過對(duì)目標(biāo)語的表達(dá)和實(shí)踐,并在學(xué)習(xí)過程中不斷地修正對(duì)目標(biāo)語所做的各種假設(shè)才可以獲得真正意義上的語言能力提高。這一理論已經(jīng)在我國大學(xué)英語教學(xué)中提及多年,但是在教學(xué)實(shí)踐中,依然存在重輸入、輕輸出的傾向,學(xué)生經(jīng)過若干年的語言學(xué)習(xí)之后,仍然不能自如地把自己的觀點(diǎn)用英語通過口頭或者書面表達(dá)出來。各高校開設(shè)的醫(yī)學(xué)英語課堂上,都呈現(xiàn)出詞條化的教學(xué)模式,教師把重點(diǎn)放在醫(yī)藥學(xué)詞匯的解釋上,鮮少與學(xué)生進(jìn)行互動(dòng),教科書式的課堂往往使學(xué)生越聽越難、越聽越累。
文秋芳在Swain(1985)的輸出假設(shè)基礎(chǔ)上提出“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”(Output-driven Hypothesis),以促進(jìn)英語專業(yè)技能課程改革的實(shí)現(xiàn)。其核心內(nèi)容就是“輸出比輸入對(duì)外語學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力更大”,即以輸出為導(dǎo)向的英語課堂在學(xué)習(xí)效率的提高、學(xué)習(xí)社會(huì)功能的實(shí)現(xiàn)以及對(duì)學(xué)生就業(yè)的幫助方面更加符合教學(xué)規(guī)律,也能更好地滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求?;谖那锓冀淌诘睦碚摚菊n程在授課中進(jìn)行了有益的嘗試,著眼點(diǎn)就是在教學(xué)進(jìn)行語言輸入的同時(shí),通過多元化的課堂模式激發(fā)高效的輸出。多元課堂模式主要包括:通過項(xiàng)目詞匯學(xué)習(xí)、背景文獻(xiàn)探討、觀看醫(yī)藥學(xué)視頻資料等活動(dòng),進(jìn)行必要的語言輸入;組織課堂討論、根據(jù)文獻(xiàn)提出問題、課堂匯報(bào)、文獻(xiàn)翻譯等活動(dòng)實(shí)現(xiàn)有效的語言輸出。
二、教學(xué)設(shè)計(jì)
下面以藥學(xué)英語選修課程教材《藥學(xué)英語》一書中第六單元Antibiotics為例,展示并探討怎樣進(jìn)行有針對(duì)性的輸入和高效的輸出。
(一) 項(xiàng)目詞匯學(xué)習(xí)
這一模塊為輸入性教學(xué)內(nèi)容。第六單元主要以抗生素的介紹、使用和注意事項(xiàng)為學(xué)習(xí)內(nèi)容,每一個(gè)項(xiàng)目都有相關(guān)分類詞匯的學(xué)習(xí)。主要采用跟讀、朗讀、復(fù)述等傳統(tǒng)的語言教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)醫(yī)藥類英語有聲學(xué)習(xí)的重要性。每一項(xiàng)最后都會(huì)有一個(gè)綜述,不僅僅是內(nèi)容上的回顧,首先要求學(xué)生口頭復(fù)述抗生素的歷史以及種類,以及常見抗生素使用的相關(guān)內(nèi)容,同時(shí)在學(xué)生已經(jīng)基本掌握該項(xiàng)目詞匯的基礎(chǔ)上,回顧性地總結(jié)這些詞匯中出現(xiàn)的常見詞綴和詞根。每節(jié)課課前都會(huì)以提問的方式復(fù)習(xí)前一節(jié)課的內(nèi)容,通過反復(fù)的口頭練習(xí),幫助學(xué)生掌握詞匯的發(fā)音,快速地記憶詞匯。除此以外,也能夠幫助學(xué)生在剛接觸專業(yè)英語階段克服畏難情緒。在兩年的藥學(xué)英語課堂實(shí)踐中證明,這種跟讀、朗讀以及復(fù)述等有聲的醫(yī)藥學(xué)英語詞匯教學(xué)方法效果良好,學(xué)生普遍表示接受度高,并且逐漸產(chǎn)生興趣。
(二) 學(xué)習(xí)小組討論
這一模塊為輸出性教學(xué)內(nèi)容,但是以學(xué)生大量的醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn)資料為前提條件。這一單元話題包括抗生素使用中的問題、抗生素的危害、抗生素的適用疾病以及濫用抗生素產(chǎn)生的不良反應(yīng)等等。所有話題均在開課前兩周的教學(xué)計(jì)劃中分發(fā)給學(xué)習(xí)小組,每一個(gè)單元一次討論,每次30-45分鐘。學(xué)生自行組成小組,每組負(fù)責(zé)其中一個(gè)話題,要求學(xué)生廣泛地查閱英文文獻(xiàn),并先在組內(nèi)進(jìn)行探討。之后在課堂上進(jìn)行討論。值得注意的是教師在討論中除了作為主持者或協(xié)調(diào)者之外,可以將話題延伸至學(xué)生未來在醫(yī)療行業(yè)所要面對(duì)的問題、醫(yī)生所具備的職業(yè)道德以及現(xiàn)在社會(huì)的大環(huán)境等等,通過聯(lián)系學(xué)生當(dāng)下的學(xué)習(xí)和未來職業(yè)發(fā)展,調(diào)動(dòng)起學(xué)生的積極性參與進(jìn)來。討論的過程不僅使學(xué)生的口頭表達(dá)得到鍛煉,也使學(xué)生對(duì)醫(yī)藥學(xué)之外的相關(guān)論題也有了一些思考。再者,學(xué)生在討論的過程中可以對(duì)醫(yī)藥學(xué)英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生更大的認(rèn)同感。
(三) 課堂匯報(bào)
此環(huán)節(jié)為輸出性教學(xué)內(nèi)容,每?jī)芍馨才乓淮握n堂匯報(bào),每次匯報(bào)15-20分鐘,另外留出10分鐘提問時(shí)間。比如這一單元關(guān)于抗生素濫用的話題,可以將學(xué)生分成4人一組,每組負(fù)責(zé)講一個(gè)抗生素濫用的病例,內(nèi)容包括抗生素種類、原理、不良反應(yīng)以及治療策略。由于學(xué)生在在查閱病例以及英文翻譯方面可能會(huì)出現(xiàn)偏差,所以每一次的匯報(bào)所使用的PPT和講稿都要提前交由教師審閱和修改。這一環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)是考慮到讓學(xué)生通過小組互動(dòng)和自我學(xué)習(xí),對(duì)基本的藥學(xué)英語詞匯有一個(gè)系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),同時(shí)也是讓學(xué)生意識(shí)到英語專業(yè)知識(shí)對(duì)未來職業(yè)發(fā)展的重要性。
(四) 文獻(xiàn)翻譯
這一環(huán)節(jié)為輸出性教學(xué)內(nèi)容。大專學(xué)生由于理論知識(shí)起點(diǎn)相對(duì)較低,尚未對(duì)醫(yī)藥類英文文獻(xiàn)進(jìn)行過大量的閱讀和論文寫作,因此此環(huán)節(jié)只在期中和期末以講座或練習(xí)的方式給學(xué)生一些關(guān)于本課程所學(xué)內(nèi)容的應(yīng)用性知識(shí),比如選取《Clinical Pharmacology & Therapeutics》(Clinical Pharmacology & Therapeutics)等原版雜志中的某一個(gè)篇章摘要或者片段,用2-4學(xué)時(shí)的實(shí)踐一方面復(fù)習(xí)及應(yīng)用本學(xué)期學(xué)過的詞匯,另一方面幫助學(xué)生熟悉醫(yī)藥學(xué)類論文的句式結(jié)構(gòu),課后布置相關(guān)作業(yè)。從整體來說,除了讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到醫(yī)藥學(xué)英語學(xué)習(xí)的實(shí)用性,也為學(xué)生今后撰寫論文、閱讀原文資料做個(gè)鋪墊,起到拋磚引玉的作用。
(五) 視頻資料觀看
此環(huán)節(jié)屬于輸出性、任務(wù)型教學(xué)內(nèi)容。選取英文主流媒體如CNN或BBC中相關(guān)醫(yī)藥學(xué)視頻新聞或者較為經(jīng)典的醫(yī)療題材美劇,如Emergency Room中的片段(最好去除中文字幕),讓學(xué)生以小組形式觀摩,并要求學(xué)生討論完成這一視頻片段的概要和觀后感。教師評(píng)閱后發(fā)回給學(xué)生。這一部分可以作為任務(wù)計(jì)入平時(shí)成績(jī)。
三、課程評(píng)估體系
學(xué)生在一整個(gè)學(xué)期每個(gè)課堂活動(dòng)的參與度與完成度的考核應(yīng)該作為形成性評(píng)估的依據(jù),學(xué)生在課堂匯報(bào)、課堂提問、課堂討論以及摘要撰寫中的參與和表現(xiàn)都會(huì)進(jìn)行量化的記錄和評(píng)估,并計(jì)入平時(shí)成績(jī)??傇u(píng)成績(jī)中平時(shí)成績(jī)和期末卷面成績(jī)比值各占50%。
四、結(jié)語
藥學(xué)英語選修課程自2015年開始為2015級(jí)及2016級(jí)藥學(xué)專業(yè)的學(xué)生開設(shè)過兩個(gè)學(xué)期,每個(gè)學(xué)期都會(huì)通過問卷和訪談的方式廣泛收集學(xué)生對(duì)于教學(xué)內(nèi)容、課堂活動(dòng)以及教學(xué)方法的反饋,教師可以及時(shí)修訂教學(xué)計(jì)劃或者調(diào)整相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容。總體來說,反饋的信息都是積極地,大多數(shù)學(xué)生都認(rèn)為雖然信息量大、任務(wù)量大,但是一個(gè)學(xué)期下來收獲頗豐?!八帉W(xué)英語”選修課程的開設(shè)不僅更好地幫助學(xué)生從EGP的學(xué)習(xí)過渡到ESP的學(xué)習(xí),同時(shí)進(jìn)一步完善了我校大學(xué)英語課程體系的構(gòu)建。醫(yī)藥學(xué)詞匯的有聲學(xué)習(xí)以及大量引導(dǎo)式的語言輸出,不僅充實(shí)了學(xué)生的語言及專業(yè)知識(shí)的詞匯量,也在很大程度上提高了學(xué)生實(shí)際應(yīng)用英語的能力。
兩學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐證明,以輸出為導(dǎo)向的藥學(xué)英語課堂卓有成效,今后可以在此基礎(chǔ)上向其它專業(yè)英語課堂推介,形成課程小組,更好地完善專業(yè)英語教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]Swain,M.Three Functions of Output in Second Language Learning[M].Principle and Practice in Applied Linguistics[C].Oxford:Oxford University Press,1995.
[2]李有貴.藥學(xué)英語[M].北京:高等教育出版社,2009.
[3]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008(2): 2-9.
作者簡(jiǎn)介:
劉靜:(1982-),女,四川廣元人,講師,碩士。研究方向:英語教學(xué)與英語翻譯。