国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從語言學(xué)維度淺析中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響

2018-08-10 10:30:38江子薇
關(guān)鍵詞:語言學(xué)習(xí)中西文化

江子薇

【摘要】中西方的文化差異體現(xiàn)在很多方面上,而我們能感知和體會(huì)到的最大區(qū)別就是語言方面。直觀的體驗(yàn)中,中西方語言具有很大的差異性,通過語言學(xué)的維度來分析中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響,是對語言學(xué)習(xí)方式探究的一種捷徑。我們要更好的進(jìn)行語言學(xué)習(xí),也必然要接觸中西文化,運(yùn)用中西文化的差距來加深自己的語言學(xué)習(xí)程度。所以,本文通過從語言學(xué)維度來分析中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響,爭取為大家的語言學(xué)習(xí)提供新思路。

【關(guān)鍵詞】語言學(xué)維度 中西文化 語言學(xué)習(xí)

【中圖分類號】H0 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)28-0031-02

文化差異是造成語言差異的主要原因。中西方由于地域差異和各種差異,導(dǎo)致了語言上的天差地別。我們在進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的過程中,可以通過對這些差異的認(rèn)識和研究,從語言學(xué)的維度來分析差異,得到學(xué)習(xí)中西語言的方法,尋找出中西文化在語言中的共性。在現(xiàn)在世界經(jīng)濟(jì)全球化的大環(huán)境下,我們與其他西方國家的文化、經(jīng)濟(jì)、政治交流日益密切,也迫使著我們不斷地融入中西方概念,實(shí)現(xiàn)與世界的交流。

一、從語言學(xué)角度,分析中西文化、語言、思維方式三者

從語言學(xué)的角度分析,以一個(gè)宏觀的角度來看,中西文化、語言和思維三者是存在著某種聯(lián)系。例如說,中西文化的思維方式就造成了文化心理的變化也構(gòu)成了語言的特點(diǎn);而文化差異影響了思維方式的結(jié)構(gòu)性的不同;通過語言的出現(xiàn)和發(fā)展,又導(dǎo)致了思維方式的形成。所以這三者存在密不可分的聯(lián)系。從語言學(xué)角度來看,思維方式差異造成的語言差異是十分明顯了,不同的思維方式會(huì)顯現(xiàn)出不同的語言習(xí)慣,語言的產(chǎn)生是形成思維方式的必要條件,思維方式的時(shí)代性和區(qū)域性較強(qiáng),又相互聯(lián)系,可以從這些聯(lián)系入手,分析中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響。

二、探討中西語言文化差異原因與中西方思維方式的差異現(xiàn)狀

中西語言文化差異從人類在地球上開始生存并形成國度就注定的。人們從原始人類時(shí)期不斷繁衍生息,在一代又一代的傳承之中創(chuàng)造了文化,又由后代繼承并不斷發(fā)展。人們創(chuàng)造文化又被前人創(chuàng)造的文化影響著,雖然生活在同一個(gè)地球上,不同區(qū)域人的生活造就了我們中西方影響深遠(yuǎn)的不同的文化。

要佐證中西方文化的思維方式差異可以從很多現(xiàn)象的表現(xiàn)來看出。比如說中國人對于事物的感知性偏重于感性和精神上的體驗(yàn),西方人則喜歡從物質(zhì)和實(shí)際上對事物進(jìn)行定義。從中國文字中我們可以發(fā)現(xiàn),休息的“休”字表現(xiàn)的就是一個(gè)人靠在樹木旁邊“休息”,這樣的文字展現(xiàn)出形象和直觀的內(nèi)涵。又例如“從”字,寓意為兩人隨性,從字形上就可以大概理解造字的含義。西方英文造詞相比起中文漢字,就偏向于實(shí)用主義更多一些,例如“send”就有發(fā)送的意思,又可以表示動(dòng)作,又可以表示派遣或者發(fā)送信息。

生存環(huán)境的不同是導(dǎo)致文化差異的一個(gè)關(guān)鍵因素,中國由古至今都是一個(gè)以農(nóng)業(yè)為主的、以農(nóng)業(yè)為國家支柱產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)性大國,從古詩和神話傳說、乃至成語中就大量涉及農(nóng)業(yè)的各種關(guān)鍵詞,造成的中國區(qū)域內(nèi)的人類對于土地和農(nóng)業(yè)的崇拜。而西方多為海岸城市,歷來要接觸海洋以海洋為生,所以他們的經(jīng)濟(jì)、政治等文化包含了航海的競爭精神和生存斗爭理念,給予了西方民族的務(wù)實(shí)、開闊的思維和眼界,也在一定程度上影響了他們的語言文化。包括“ocean”、“inletheadland”、“tempest”、“sandbank”都是針對海洋衍生的單詞。

三、分析中西文化對語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響的各個(gè)方面

中西文化差異的表現(xiàn)形式多種多樣。從詞匯內(nèi)涵的表現(xiàn)來看,中西語言中對于詞匯內(nèi)涵的區(qū)別還是有很多方面可談。比如說中文中農(nóng)民是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的代表,代指以從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)為生和居住在農(nóng)村的群體。但是英文中沒有對于農(nóng)民相對應(yīng)的單詞可以借鑒,就像“farmer”這個(gè)單詞在英語中只是表示農(nóng)場主或者是在農(nóng)場工作的人,與中國所謂的農(nóng)民階級的內(nèi)涵相差深遠(yuǎn);又如“brag”這個(gè)詞,在英文中表示夸夸其談的人或者是夸下??诘膭?dòng)詞含義,在中國會(huì)被翻譯成吹?;蛘呤谴祰u的意思,內(nèi)涵上褒貶意可能會(huì)出現(xiàn)很大的偏差。

對于顏色,中西方人也因?yàn)槲幕町惗a(chǎn)生了很多不同的認(rèn)識。紅色在中國是一個(gè)喜慶的顏色,寓意著紅紅火火的吉利氣象,所有中國人對于紅色都報(bào)以欣賞和崇拜的態(tài)度。最有證明力的就是中國的春節(jié)時(shí)期,家家戶戶都要在門口貼上紅色的春聯(lián),在窗口貼上紅色的窗花,這些都意味著把喜氣迎進(jìn)家門。在西方,紅色的待遇就沒有這么好了。西方的紅色大多用于恐怖和血色氣氛的渲染中,所以在西方人眼中紅色意味著流血和暴力,不光是缺乏對紅色的崇拜甚至?xí)錆M厭惡和恐懼,算得上是一種貶義。

(一)身體語言方面的差異

有資料顯示,人們在進(jìn)行交流的過程中交流內(nèi)容只占百分之三十,而身體語言和說話語氣占到了百分之七十之多。身體語言主要是包括人的動(dòng)作和面部表情,既然是占到了百分之七十就說明人們交流過程中身體語言占據(jù)了更重要的部分。而且從語言的概念來說,身體語言也包括在語言的范疇中,影響著語言交流的效果。舉例來說,中國人習(xí)慣在話語中加入委婉含蓄的身體語言,偏向于小幅度的身體語言,而在語氣和神態(tài)上表達(dá)自己。外國人在進(jìn)行交流時(shí),偏向于大幅度的動(dòng)作,而且動(dòng)作與內(nèi)心情感的程度一致,導(dǎo)致他們的語言交流過程中可能會(huì)伴隨著動(dòng)作、面部表情和語氣的夸張性。舉個(gè)例子來說明中西文化的差異性,在中國用食指或者中指對著人是不禮貌的行為,但是外國人卻用食指和中指表示勝利,若是外國人在中國使用這樣的勝利慶祝手勢,就會(huì)鬧出誤會(huì)了,這就是中西方身體語言給中西語言學(xué)習(xí)帶來的影響之一。

(二)中西傳統(tǒng)文化差異

從根源上來說,中西文化就有著深遠(yuǎn)的差距。比如說從哲學(xué)角度看,中國的道教儒家思想根深蒂固,而西方受基督教的影響持續(xù)至今。中國人的內(nèi)心修養(yǎng)講究天人合一,西方的基督教追求自由平等和天賦人權(quán)。所以中國人自古以來的哲學(xué)體系包括了人類本身、宇宙萬物與國家運(yùn)行為一體的和諧體。中國傳統(tǒng)文化的思考方式通常都是由整體統(tǒng)一為出發(fā)點(diǎn),虛化個(gè)人以整體利益為核心,強(qiáng)調(diào)舍小家為大家的犧牲精神。西方傳統(tǒng)文化就不會(huì)將人與自然捆綁在一起,都是將人與自然分部對應(yīng)不同的類別,用唯物主義的思想對萬物進(jìn)行定義,目的就是將人類與萬物區(qū)分開來。

最終中西傳統(tǒng)文化的導(dǎo)向就是,中國人的語言文化中注重群體性和謙虛性,大多都是以集體為敘述對象,而不是將重點(diǎn)放在自己。西方的語言文化決定了西方人語言中必定會(huì)帶有一定程度的個(gè)人主義,交流中容易體現(xiàn)出西方獨(dú)立自主、表現(xiàn)自我的個(gè)性化交流方式。從一些英文的短語中也可以看出,比如RomanHoliday這個(gè)詞語,在英文中被解釋為幸災(zāi)樂禍或者說是“以欣賞古羅馬角斗士取樂,以欣賞別人的痛苦萎了”。西方人可以理解古羅馬角斗士這個(gè)概念,因?yàn)槲鞣狡毡榱私夤帕_馬角斗日,但是對于中國人來說,如果不了解這個(gè)西方文化的節(jié)日就很難去理解這個(gè)詞語帶來的內(nèi)涵。換個(gè)例子,中國有句俗語是說曹操曹操就到,解釋是說提到某個(gè)人的時(shí)候那個(gè)人恰好出現(xiàn)在面前。但是西方人要理解的時(shí)候就要排除西方文化的影響,先學(xué)習(xí)中國人熟知的《三國演義》的故事中的曹操,才能理解這個(gè)俗語的內(nèi)涵。所以我們通過語言學(xué)角度來看,我們要掌握中西文化中的語言,就要通過了解這些俗語和單詞背后所蘊(yùn)含的文化,這樣就可以更好的記住和運(yùn)用他們[1]。

(三)中西思維文化差異

語言的影響因素中還包括感性和理性,一個(gè)人的感性和理性就有可能影響著他的表述習(xí)慣,中西方語言差異原因也正是如此。中西思維文化存在差異就表現(xiàn)在這里,中國人的思維方式偏向于感性思維,這跟中國自古以來推行的儒家教育思想和元代以來古詩和戲曲盛行有一定的影響。中國人的思維更加講究以情感對事物產(chǎn)生直觀的認(rèn)識,充分調(diào)動(dòng)自己身體的各個(gè)感官,從觸覺、味覺和思想上感知事物,所以會(huì)呈現(xiàn)出一種感性思維的特點(diǎn)。而西方人恰好相反,他們不會(huì)嘗試將抽象的思維進(jìn)行具體表述,只是會(huì)將抽象思維進(jìn)行分類和標(biāo)簽化,用理性思維進(jìn)行問題的處理。這樣看來,從某種程度可以證明中國人比西方人更適合處理抽象的事物,中國人思維方式能講抽象概念轉(zhuǎn)化為可以理解的意識形態(tài),比西方更為發(fā)達(dá)。因此,英語偏向于形象性,不會(huì)選擇抽象的事物來進(jìn)行造詞,大量單詞通過表音文字用聲音語言來展現(xiàn)。這是西方人利用自己對事物的具體性來進(jìn)行語言能力的發(fā)展。

中西方思維文化中還存在綜合思維能力的區(qū)別。中國人的傳統(tǒng)文化教育特點(diǎn)形成了中國人對整體性和發(fā)展性思維的擅長,對于分散性的概念有整體分析和長遠(yuǎn)計(jì)劃的能力。中國人的整體到部分思維與西方綜合思維方式區(qū)別最大體現(xiàn)就是在漢語翻譯中,與中國人相比西方人對于整體性的概念會(huì)選擇進(jìn)行從整體到部分再到整體的解決模式,利用細(xì)節(jié)分析加入形式和規(guī)則性的分析手段進(jìn)行問題處理。用西方綜合思維是不能夠準(zhǔn)確表達(dá)的,很容易引起歧義的產(chǎn)生[2]。

形象和抽象思維的差距就會(huì)在語言學(xué)習(xí)中體現(xiàn)出來,用形象化和直觀化的中方思維方式可以很容易理解漢語中的語言結(jié)構(gòu),而漢語就是可以把實(shí)體的語言內(nèi)容通過修飾表達(dá)出虛化的概念,再利用抽象的手法讓讀者可以讀出具體形象。對于西方語言就要采用西方整體性的思維方法,如果應(yīng)用中國的形象和抽象習(xí)慣來解釋西方語言,就有很大的可能造成理解困難,給語言學(xué)習(xí)帶來不利的影響。所以我們在進(jìn)行中西方語言的研究學(xué)習(xí)過程中,也要結(jié)合不同國家的思維文化進(jìn)行語言的翻譯解讀,有助于更準(zhǔn)確的進(jìn)行語言理解。

(四)中西日常用語差異

中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響還表現(xiàn)在日常用語上。日常用語包括了交際用于和生活用語,交際用語在文化中占有非常重要的部分,在日常中需要大量運(yùn)用這些語言進(jìn)行交際生活[3]。比如說我們要在社會(huì)中生活,必備的敬語和稱呼,還有打招呼用的禮貌性語言是很有必要的。在稱呼方面,中國文化中對于稱呼語有非常龐大的體系,中國自古以來一貫是以家族體系聯(lián)系著社會(huì)成員,所以中方有著完整的稱呼體系從父母到姐姐、哥哥、舅舅、堂叔、姨媽和舅公等等稱呼,對于不同輩分的長輩要采用不同的敬語和稱呼語。但是西方人對于稱呼語設(shè)置得及其簡單,爺爺奶奶外公外婆一律是grandmother,grandfather,七大姑八大姨統(tǒng)一是aunt,叔叔姨夫舅舅伯父姑夫就是一詞兒uncle,表堂兄弟姐妹全是cousin,侄子外甥侄女外甥女都叫nephew,niece。中國人的見面的問候語大多是“吃飯沒有”“最近怎么樣”來進(jìn)行交流的開頭,而西方人慣用天氣和心情進(jìn)行交流的開端,從招呼語上就看出了中西日常用語的不同[4]。

還有一些生活用語,包括俗語、成語等慣用語也體現(xiàn)了部分中西文化的差距。成語是一個(gè)國家語言文化的精髓,中國成語中有例如“三顧茅廬”“退避三舍”等成語,俗語有“龍生龍鳳生鳳”“三個(gè)臭皮匠賽過諸葛亮”等都體現(xiàn)出了中華文化的豐富內(nèi)涵,當(dāng)西方人接觸到這些成語和俗語時(shí)如果不了解中方文化就很難去理解。歐洲的西方國家也在其文化發(fā)展歷程中,也產(chǎn)生了很多宗教俗語和粗話,在他們表達(dá)情緒時(shí)就可能會(huì)加入這些語言,我們在日常交流過程中也可以結(jié)合他們的語言特色和文化進(jìn)行理解,可以更好的理解他們的日常用語。

(五)中西地域文化差異

中西方的地域位置差異決定了其文化差異的必然性,但是其中有多少我們可以研究的部分,還需要結(jié)合實(shí)際情況進(jìn)行探索。面對地域差異導(dǎo)致的語言文化不同,我們進(jìn)行翻譯時(shí)也可以結(jié)合中西方的地域特征靈活調(diào)整翻譯方法,以達(dá)到最貼近其地區(qū)語言文化的翻譯結(jié)果,也能實(shí)現(xiàn)中西方語言交流的順暢性[5]。從一個(gè)方面來說,中國文化中對于東西風(fēng)是寄托了一定含義的,“萬事俱備只欠東風(fēng)”就寄托了東風(fēng)幫助事情順利的寓意,“喝西北風(fēng)”就表現(xiàn)出了中國人對西風(fēng)凄涼落魄的寓意。在西方恰好相反,西方人對于東西風(fēng)有著不同的理解。英語中東風(fēng)的解釋是狂風(fēng)和令人不舒服的風(fēng),而西風(fēng)的解釋是溫暖和柔和的風(fēng)。我們在語言學(xué)習(xí)和進(jìn)行語言交流的過程中,注意到這些由地域差距引發(fā)的語言文化差距就能更好的理解地域文化差異對語言學(xué)習(xí)的影響了。

四、總結(jié)

上文的敘述中我們詳細(xì)說了中西文化在語言文化、傳統(tǒng)文化、思維文化、日常用語等各個(gè)方面的差異,也對差異所造成的語言學(xué)習(xí)影響作了分析和總結(jié)。中西方文明都有著久遠(yuǎn)的歷史,不同的文明會(huì)產(chǎn)生不用的文化,必然導(dǎo)致文化的差異。而我們不可能消除這種文化差異,也不會(huì)與其他民族的文化進(jìn)行融合,我們要保持自己中國文化的特點(diǎn)進(jìn)行文化交流。但我們可以做到在尊重西方文化的基礎(chǔ)上,應(yīng)用英語的思維方式與西方人進(jìn)行語言交流和學(xué)習(xí),提高我們自己的英語語言學(xué)習(xí)水平。

參考文獻(xiàn):

[1]付文莉.從語言學(xué)維度淺析中西文化對語言學(xué)習(xí)的影響[J].小品文選刊:下,2017(5):240-240.

[2]蘆冬梅.文化語言學(xué)維度下意象的翻譯認(rèn)知識解及語言轉(zhuǎn)換——以《金縷衣》英譯本對比分析為例[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2017(22):173-175.

[3]丁明明.對比研究中美對請求言語行為回應(yīng)的差別——基于霍夫斯泰德的文化維度[D].煙臺大學(xué),2015.

[4]謝群.期刊論文英文摘要編寫的語言學(xué)維度[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2014(4):137-138.

[5]張新芝.基于文化維度對不同文化下的語用分析[J].英語廣場,2016(10):53-54.

猜你喜歡
語言學(xué)習(xí)中西文化
書介:《中西文化關(guān)系通史》
中西文化視閾下的《藝術(shù)概論》課程教學(xué)改革
如何克服語言教學(xué)中中西文化差異
英語教學(xué)中以學(xué)科內(nèi)容為依托的教學(xué)模式研究
語言學(xué)習(xí)與不同語境的辯證關(guān)系
扎根語言學(xué)習(xí),提升語文素養(yǎng)
考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:52:57
讓英語教學(xué)閃現(xiàn)創(chuàng)新智慧的靈光
社交網(wǎng)絡(luò)對大學(xué)英語教學(xué)的影響及應(yīng)用
科技視界(2016年26期)2016-12-17 20:01:00
改善閱讀障礙兒童的英語拼寫能力
中西文化的異質(zhì)共生——以英譯《浮生六記》為例
台南县| 惠水县| 佛教| 论坛| 南丹县| 平阴县| 塘沽区| 原阳县| 青海省| 溧阳市| 峡江县| 吴忠市| 桓台县| 衡东县| 区。| 思茅市| 阿荣旗| 扶沟县| 张家界市| 娄底市| 舞钢市| 武城县| 溧水县| 石景山区| 鸡泽县| 白玉县| 郑州市| 博客| 大渡口区| 扶绥县| 藁城市| 兴宁市| 奉化市| 垫江县| 永靖县| 涞水县| 吉林市| 鄱阳县| 濮阳县| 兴和县| 旬阳县|