国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)復(fù)合式后置定語(yǔ)及其習(xí)得

2018-08-28 09:44孔德楊
北方文學(xué) 2018年20期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移

孔德楊

摘要:英語(yǔ)中的復(fù)合式定語(yǔ)通常是后置式的,而漢語(yǔ)通常是前置式的。英語(yǔ)中常見(jiàn)的復(fù)合式后置定語(yǔ)通常包括介詞短語(yǔ)式、定語(yǔ)從句式、現(xiàn)在分詞式、過(guò)去分詞式和動(dòng)詞不定式式。本文運(yùn)用標(biāo)記理論和語(yǔ)言遷移理論,討論了英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)對(duì)于漢語(yǔ)中前置式的復(fù)合定語(yǔ)是有標(biāo)記現(xiàn)象且以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)時(shí)容易受到母語(yǔ)的影響發(fā)生遷移,因此學(xué)習(xí)者要通過(guò)大量練習(xí)能動(dòng)地分辨相關(guān)共性和差異。

關(guān)鍵詞:后置定語(yǔ);前置式;標(biāo)記理論;語(yǔ)言遷移

一、引言

英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)是以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)通常會(huì)遇到的學(xué)習(xí)困難。本文通過(guò)英語(yǔ)中常見(jiàn)的幾種后置定語(yǔ)作為分析的重點(diǎn),并運(yùn)用語(yǔ)言中的標(biāo)記理論和語(yǔ)言遷移理論來(lái)集中闡述其習(xí)得過(guò)程中的一些現(xiàn)象和問(wèn)題。由于本文主要是針對(duì)英語(yǔ)中復(fù)合式后置定語(yǔ)的習(xí)得情況進(jìn)行討論,所以像英語(yǔ)中不定代詞的后置定語(yǔ)和副詞作后置定語(yǔ)等情況均不在本文的討論之列。

二、英語(yǔ)中常見(jiàn)復(fù)合式后置定語(yǔ)

一般來(lái)講,在漢語(yǔ)當(dāng)中,定語(yǔ)無(wú)論簡(jiǎn)單復(fù)雜還是偏長(zhǎng)稍短,都是位于中心名詞的前面,來(lái)修飾或限定這個(gè)中心名詞。朱德熙先生(1982)也曾指出,“一般說(shuō)來(lái),體詞性中心語(yǔ)前面的修飾語(yǔ)是定語(yǔ)”。例如,

(1)一名身著黑色大衣的男士。

(2)預(yù)防結(jié)核病的宣傳單。

那么這兩個(gè)例子在對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)當(dāng)中的表述如下所示:

(3)a man who wore a black coat

(4)the leaflet to guard against the tuberculosis

像例(3)中“who wore a black coat”就是關(guān)系代詞“who”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句用作后置定語(yǔ)來(lái)修飾中心詞“a man”,而“to guard against the tuberculosis”則是例(4)中的后置定語(yǔ)成分,屬于動(dòng)詞不定式用作后置定語(yǔ)來(lái)修飾中心詞“the leaflet”。

從英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)的分布情況來(lái)看,復(fù)合式的后置定語(yǔ)主要有以下幾種情(1)況:介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)、定語(yǔ)從句作后置定語(yǔ)、動(dòng)詞不定式作后置定語(yǔ)、現(xiàn)在分詞作后置定語(yǔ)和過(guò)去分詞作后置定語(yǔ)這五種。

(一)介詞短語(yǔ)用作后置定語(yǔ)

在英語(yǔ)中,介詞短語(yǔ)放在中心詞后修飾和限定中心詞,如例(5)和(6)中的on the desk 和 to the park:

(5)a book on the desk

桌子上的一本書(shū)

(6)the way to the park

通往公園的路

由于中心名詞后介詞短語(yǔ)的作用,前面的名詞性成分便帶有了特指的功能,如例(7)所示:

(7)women and youth in rural southern communities

南部農(nóng)村社區(qū)的女人和年輕人

即該例當(dāng)中的women and youth不再是沒(méi)有具體指向的、表示泛指的名詞性短語(yǔ),而是具有特定指稱功能的一個(gè)整體了。

(二)定語(yǔ)從句用作后置定語(yǔ)

另一種常見(jiàn)類型就是定語(yǔ)從句,該類的定語(yǔ)從句作后置定語(yǔ)時(shí)往往是用一個(gè)句子來(lái)修飾和限定前面的中心詞。由于定語(yǔ)從句從大類上看可以分為限定性和非限定性兩類,而其中只有限定性的和主句中先行詞的關(guān)系比較緊密,屬于我們討論的范疇。

定語(yǔ)從句用作后置定語(yǔ)時(shí),既可以修飾句中的賓語(yǔ)成分,如例(8)和(9)這樣:

(8)Ask the community who can draw well to create low-literacy.

讓社區(qū)里面那些繪畫(huà)好的人去編寫(xiě)一些適合文化程度低的人閱讀的材料。

(9)You can always see people who take themselves too seriously.

你總是能夠看到有些人,他們太把自己當(dāng)回事。

(10)The magazine(that/which)I am reading is very interesting.

我正在看的這本雜志非常有趣。

像例(10)這樣的句子就是定語(yǔ)從句修飾主句的主語(yǔ) The magazine。

除了這兩種情況外,定語(yǔ)從句用作后置定語(yǔ)修飾前面名詞中心詞的情況還有使用關(guān)系副詞where和 when等其他諸多類型,在此就不一一列舉。

(三)動(dòng)詞不定式用作后置定語(yǔ)

作為非謂語(yǔ)動(dòng)詞中的現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞和不定式也是使用比較廣泛的三種形式,而且這三種形式有的比定語(yǔ)從句作為后置定語(yǔ)修飾和限定中心詞時(shí)更簡(jiǎn)單、干凈。

動(dòng)詞不定式作為后置定語(yǔ)修飾和限定中心詞時(shí),往往會(huì)和其作目的狀語(yǔ)的情形相混淆。在例(11)中,to stop the spread of AIDS是后置定語(yǔ)成分修飾program:

(11)In implementing programs to stop the spread of AIDS…

在實(shí)施阻止艾滋病傳播的計(jì)劃中。

同理,例(12)和(13)中的后置定語(yǔ)成分分別是to protect ourselves 和to guard against the virus。

(12)All of us have a right to protect ourselves.

我們都有保護(hù)我們自己的權(quán)利。

(13)Education represents the only safe measure to guard against the virus.

教育不失為預(yù)防艾滋病毒唯一安全的措施。

(四)現(xiàn)在分詞用作后置定語(yǔ)

現(xiàn)在分詞用作后置定語(yǔ)往往表示該分詞的邏輯主語(yǔ)和其是一種主動(dòng)的主謂關(guān)系,但由于句中已經(jīng)有了其他的謂詞性成為充當(dāng)主句的謂語(yǔ),所以在這種情況下只能用非謂語(yǔ)動(dòng)詞中的現(xiàn)在分詞的形式來(lái)表示,如(14)(15)(16)中的doing、lying和managing。

(14)other groups doing the similar work

其他從事類似工作的團(tuán)體

(15)There is a dog lying on the ground.

有一條狗躺在地上。

(16)I was offered a job managing a small group of workers.

給我提供了一份管理一小組工人的工作

(五)過(guò)去分詞用作后置定語(yǔ)

和現(xiàn)在分詞略有不同的是,過(guò)去分詞和其修飾的中心詞是一種邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,有的時(shí)候經(jīng)??梢钥醋魇嵌ㄕZ(yǔ)從句的省略形式。

(17)another 185,000 of the one million infected with AIDS…

100萬(wàn)感染了艾滋病的人群中還有18.5萬(wàn)人……

(18)nearly half of those diagnosed with virus…

那些被診斷為有艾滋病毒的人當(dāng)中將近有一半……

(19)the network shares these lessons learned in the battle against AIDS…這個(gè)社交網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)分享了在與艾滋病抗?fàn)幹兴鶎W(xué)到的經(jīng)驗(yàn)……

例(17)到(19)中,從動(dòng)賓詞組的角度看這些成分中所蘊(yùn)含的關(guān)系,分別可以轉(zhuǎn)述為

(17)infect another 185,000 of the one million with AIDS…

(18)diagnose nearly half of those with virus…

(19)…learn these lessons in the battle against AIDS…

通過(guò)分析上述五類最常見(jiàn)的英語(yǔ)復(fù)合式定語(yǔ),不難發(fā)現(xiàn)這五類后置定語(yǔ)均是后置的,而漢語(yǔ)卻是前置的,因此這就需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)復(fù)合后置定語(yǔ)時(shí)去有意識(shí)地、主動(dòng)地進(jìn)行學(xué)習(xí)和強(qiáng)化。

三、后置定語(yǔ)的習(xí)得過(guò)程

上面提到英語(yǔ)中復(fù)合定語(yǔ)是后置的,漢語(yǔ)中的復(fù)合定語(yǔ)是前置的,在習(xí)得時(shí)可以從標(biāo)記理論、母語(yǔ)遷移理論等中得到相關(guān)的解讀。

(一)標(biāo)記理論

標(biāo)記是指一些結(jié)構(gòu)與其他一些結(jié)構(gòu)相比來(lái)看,是更“自然的”或“更基本的”結(jié)構(gòu)(Ellis,2000)。唐承賢(2005)也提到“這一理論的核心是標(biāo)記概念,它是指語(yǔ)言中的一種對(duì)立和不對(duì)稱現(xiàn)象,即兩個(gè)對(duì)立的語(yǔ)言成分中具有某一區(qū)別性特征的是由標(biāo)記的(marked),缺少這一區(qū)別性特征的為無(wú)標(biāo)記的(unmarked)?!泵戏矂俸碗咏?005)認(rèn)為“標(biāo)記性指的是一個(gè)范疇內(nèi)部的不對(duì)稱現(xiàn)象。無(wú)標(biāo)記現(xiàn)象是與語(yǔ)言中的普遍原則相一致的,而有標(biāo)記現(xiàn)象則是與語(yǔ)言相對(duì)普遍原則相對(duì)立的?!?/p>

在例(13)中,to guard against the virus位于中心名詞measure的后面來(lái)對(duì)其進(jìn)行具體的修飾和限定,但另一方面,所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)例子當(dāng)中“預(yù)防艾滋病毒”作為定語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),其位置是位于中心詞“措施”的前面。這樣來(lái)看,漢語(yǔ)中的復(fù)合式定語(yǔ)是無(wú)標(biāo)記現(xiàn)象,而英語(yǔ)中的后置式的復(fù)合式定語(yǔ)則是一種比較明顯的有標(biāo)記現(xiàn)象了。桂詩(shī)春先生(1992)則曾指出,“在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),無(wú)標(biāo)記特性的掌握先于有標(biāo)記特性。”

另外,有些學(xué)者在標(biāo)記理論層面也概括了二語(yǔ)習(xí)得的順序。時(shí)錦瑞(2002)中提到了“目的語(yǔ)的標(biāo)記成分是習(xí)得的困難所在”,隨后又緊接著說(shuō)到了將這種觀點(diǎn)應(yīng)用于二語(yǔ)習(xí)得中,即“1)預(yù)測(cè)并解釋外語(yǔ)習(xí)得者的潛在習(xí)得順序,非標(biāo)記成分首先被習(xí)得,在序列中早于標(biāo)記成分;2)為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)所在,標(biāo)記成分更難學(xué)”。王魯男(2007)在介紹了“可及性等級(jí)假設(shè)(AH)”后,解釋了標(biāo)記成分在語(yǔ)言習(xí)得中的意義,“即SLA總會(huì)呈現(xiàn)一種先習(xí)得非標(biāo)記性部分后再習(xí)得標(biāo)記性部分的趨勢(shì)”。唐承賢(2005)也解釋了“無(wú)標(biāo)記形式或標(biāo)記程度低的形式的習(xí)得要先于有標(biāo)記形式或標(biāo)記程度高的形式的習(xí)得?!?/p>

因此,根據(jù)上述相關(guān)標(biāo)記理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得中有關(guān)內(nèi)容有標(biāo)記性和無(wú)標(biāo)記性的闡述,由于在漢語(yǔ)的語(yǔ)法體系當(dāng)中相關(guān)的復(fù)合式定語(yǔ)位于中心詞前,所以對(duì)于母語(yǔ)為漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)中的情形是無(wú)標(biāo)記性的,而相對(duì)的英語(yǔ)中復(fù)合式的后置定語(yǔ)則是有標(biāo)記的,那么學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中這些常見(jiàn)的后置定語(yǔ)時(shí),就需要有意識(shí)地就相關(guān)的學(xué)習(xí)材料進(jìn)行分析和梳理,從形式上找出英語(yǔ)中每一種后置定語(yǔ)的標(biāo)記符號(hào)并結(jié)合語(yǔ)境意義共同地加以識(shí)記和反復(fù)強(qiáng)化。

(二)母語(yǔ)遷移理論

在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)當(dāng)中,學(xué)習(xí)者在遇到母語(yǔ)中所沒(méi)有的內(nèi)容時(shí),往往就會(huì)尋找母語(yǔ)中與之最接近的、最相似的內(nèi)容來(lái)幫助其理解二語(yǔ)中的相關(guān)內(nèi)容。在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中會(huì)發(fā)現(xiàn),即使是大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,在遇到英語(yǔ)中這些常見(jiàn)的復(fù)合式后置定語(yǔ)時(shí),也經(jīng)常會(huì)像學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的前置式的復(fù)合式定語(yǔ)那樣按照句子的語(yǔ)序一一對(duì)應(yīng)的加工并處理英語(yǔ)句子中后置定語(yǔ),從而形成中介語(yǔ)。這就是在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的復(fù)合式后置定語(yǔ)時(shí)發(fā)生的負(fù)遷移現(xiàn)象。

郭翠(2001)曾說(shuō)道,“負(fù)遷移就是母語(yǔ)知識(shí)對(duì)新知識(shí)的干擾”。隨后郭文中又進(jìn)一步提出了“遷移研究的中心問(wèn)題之一是處理遷移出現(xiàn)的有利因素與不利因素”。從英語(yǔ)后置定語(yǔ)的學(xué)習(xí)角度來(lái)看,不利因素大于有利因素,即兩種語(yǔ)言之間復(fù)合式定語(yǔ)的位置是不同的,漢語(yǔ)是前置式而英語(yǔ)是后置式。由于前后的差異性,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)對(duì)二語(yǔ)中的“概念重構(gòu),重構(gòu)的過(guò)程可能是新的概念范疇的發(fā)展或現(xiàn)存概念的重組……”(李勤,2017)。

“第一語(yǔ)言是一種學(xué)習(xí)者有意識(shí)地及下意識(shí)地所使用的知識(shí)資源來(lái)幫助他們?cè)谳斎霑r(shí)篩選二語(yǔ)信息并在二語(yǔ)學(xué)習(xí)中取得最佳的效果?!保‥llis,1999)這樣,由于復(fù)合式定語(yǔ)在兩種語(yǔ)言間前后位置的差異性,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)這一現(xiàn)象在重構(gòu)的過(guò)程中,每次學(xué)習(xí)到該現(xiàn)象時(shí)就會(huì)有意識(shí)地結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行篩選和甄別,并且通過(guò)篩選和甄別后的結(jié)果再用母語(yǔ)的概念框架進(jìn)行理解。但隨時(shí)學(xué)習(xí)時(shí)間和進(jìn)度的不斷深入,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)每種后置定語(yǔ)的情況會(huì)慢慢地用目的語(yǔ)的思維進(jìn)行解讀和理解,而最終會(huì)逐漸地減少對(duì)母語(yǔ)的依賴。

(三)標(biāo)記理論和母語(yǔ)遷移間的關(guān)系

在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間會(huì)根據(jù)各自語(yǔ)言材料的有無(wú)標(biāo)記性(或標(biāo)記性的強(qiáng)弱)來(lái)觀察和對(duì)比是否發(fā)生了遷移現(xiàn)象?!爱?dāng)母語(yǔ)是有標(biāo)記的,不會(huì)產(chǎn)生母語(yǔ)向目標(biāo)語(yǔ)遷移的現(xiàn)象;當(dāng)母語(yǔ)是無(wú)標(biāo)記的,目標(biāo)語(yǔ)是有標(biāo)記的,就會(huì)出現(xiàn)明顯的遷移……”(桂詩(shī)春,1992)。

根據(jù)英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)的特點(diǎn)來(lái)看,五種常見(jiàn)的情況中大部分都是有著一定明顯的標(biāo)志的,例如定語(yǔ)從句中的關(guān)系代詞或關(guān)系副詞、動(dòng)詞不定式中的不定式符號(hào)to、ing形式中的ing或過(guò)去分詞中的ed。由于漢語(yǔ)中的復(fù)合式定語(yǔ)和一般的形容詞作定語(yǔ)通常都是位于中心詞前,因此在漢語(yǔ)中的這類現(xiàn)象是無(wú)標(biāo)記或標(biāo)記性較弱的;英語(yǔ)中的復(fù)合式定語(yǔ)通常位于中心詞后,所以較漢語(yǔ)來(lái)說(shuō)是有標(biāo)記的或標(biāo)記性較強(qiáng)的。從這點(diǎn)來(lái)看的話,“……當(dāng)母語(yǔ)無(wú)標(biāo)記性設(shè)置而目標(biāo)語(yǔ)有標(biāo)記性設(shè)置時(shí),遷移才可能發(fā)生?!薄#ㄥ挤?1998)。也就是說(shuō),當(dāng)母語(yǔ)為漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中的復(fù)合式定語(yǔ)時(shí),會(huì)遷移漢語(yǔ)中的前置式復(fù)合定語(yǔ)現(xiàn)象來(lái)幫助理解英語(yǔ)中復(fù)合式后置定語(yǔ)。

由于“遷移是學(xué)習(xí)者依靠母語(yǔ)系統(tǒng)來(lái)建構(gòu)目的語(yǔ)系統(tǒng)的一種心理過(guò)程(范巴騰&貝納蒂,2018)”,因此相應(yīng)的中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)有標(biāo)記的英語(yǔ)后置定語(yǔ)時(shí),會(huì)遷移漢語(yǔ)中無(wú)標(biāo)記的前置式復(fù)合定語(yǔ)來(lái)建構(gòu)英語(yǔ)中復(fù)合式后置定語(yǔ),則在開(kāi)始學(xué)習(xí)階段又會(huì)受到英語(yǔ)語(yǔ)序的影響,按照英語(yǔ)的句子語(yǔ)序來(lái)進(jìn)行英譯漢的練習(xí),故而形成了中介語(yǔ)現(xiàn)象。

四、結(jié)語(yǔ)

英語(yǔ)中常見(jiàn)的復(fù)合式后置定語(yǔ)包括介詞短語(yǔ)、定語(yǔ)從句、動(dòng)詞不定式、現(xiàn)在問(wèn)題和過(guò)去分詞。英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)位于中心詞之后,屬于后置式,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中的復(fù)合式后置定語(yǔ)通常位于中心詞之前,屬于前置式。

對(duì)于母語(yǔ)為漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,漢語(yǔ)中的前置式復(fù)合定語(yǔ)是無(wú)標(biāo)記現(xiàn)象(或標(biāo)記性較弱),相對(duì)而言,英語(yǔ)中的后置式復(fù)合定語(yǔ)是有標(biāo)記現(xiàn)象(或標(biāo)記性較強(qiáng))。母語(yǔ)中無(wú)標(biāo)記性的內(nèi)容而目的語(yǔ)中有標(biāo)記性的內(nèi)容對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)在學(xué)習(xí)過(guò)程中會(huì)發(fā)生遷移,這種遷移往往是負(fù)遷移,會(huì)影響學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的理解,從而形成了中介語(yǔ)。二語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中要注意分析英漢兩種復(fù)合式定語(yǔ)的不同位置,通過(guò)大量的強(qiáng)化練習(xí)以及實(shí)踐中的錯(cuò)誤分析能動(dòng)地正確理解和使用英語(yǔ)中的后置定語(yǔ)。

注釋:

本文中所選取的英文例句部分選取自《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程1(第二版)》

參考文獻(xiàn):

[1]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.

[2]Ellis,R.Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

[3]比爾·范巴騰,亞歷山德羅·G.貝蒂娜著;陳亞平注.二語(yǔ)習(xí)得核心術(shù)語(yǔ)(第二版)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2018.

[4]付琨.標(biāo)記理論的介紹與應(yīng)用[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2005(3).

[5]桂詩(shī)春.認(rèn)知與外語(yǔ)學(xué)習(xí)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(4).

[6]郭翠.第二語(yǔ)言習(xí)得中的語(yǔ)言遷移研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001(2).

[7]寮非.第二語(yǔ)言習(xí)得中母語(yǔ)遷移現(xiàn)象分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998(2).

[8]孟凡勝,滕延江.標(biāo)記理論述評(píng)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(8).

[9]潘平亮.標(biāo)記、無(wú)標(biāo)記與二語(yǔ)習(xí)得[J].黔西南民族師范高等專科學(xué)校,2002(1).

[10]時(shí)錦瑞.標(biāo)記和第二語(yǔ)言習(xí)得[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(4).

[11]唐承賢.標(biāo)記理論在第二語(yǔ)言習(xí)得研究中的應(yīng)用[J].語(yǔ)言與翻譯(漢文),2005(2).

[12]王魯男.標(biāo)記性與二語(yǔ)習(xí)得[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(6).

[13]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.

[14]鄭樹(shù)棠主編.新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程1(第二版)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

猜你喜歡
語(yǔ)言遷移
概念遷移理論述介
基于語(yǔ)言遷移理論探索二外日語(yǔ)教學(xué)改革
綜述小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的遷移現(xiàn)象
天祝| 深圳市| 舟山市| 宜君县| 呼图壁县| 库尔勒市| 乌苏市| 尼木县| 集安市| 宁明县| 辽源市| 英德市| 尖扎县| 凌源市| 中牟县| 宜州市| 竹北市| 开鲁县| 云霄县| 巨野县| 长沙市| 新建县| 建阳市| 青浦区| 绥滨县| 新巴尔虎右旗| 邵东县| 当涂县| 黎城县| 裕民县| 襄樊市| 辽中县| 成都市| 平定县| 灵宝市| 保山市| 锡林郭勒盟| 中阳县| 东山县| 云安县| 万宁市|