袁蘭 錢銘 張延晏
鹽城工學(xué)院外國語學(xué)院
隨著“一帶一路”和中國“走出去”戰(zhàn)略的不斷推進,中國英語學(xué)習(xí)者與英語本族語者有了更多面對面交流的機會,對大學(xué)生跨文化交際能力提出了更高的要求。教育部高等教育司在2007年頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中強調(diào)了大學(xué)英語的教學(xué)目標是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,內(nèi)容主要包括英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略,目的是使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)、工作和社會交往中用英語有效地進行交際。[1]2018年發(fā)布的中國英語能力等級量表中對語用能力進行了專門的界定,并對英語能力一到九級對應(yīng)的語用能力提出了相應(yīng)的要求。英語教學(xué)過程中如果只重視語言技能的訓(xùn)練,而忽視語用能力的培養(yǎng)和提高,會導(dǎo)致語言技能得不到發(fā)揮,跨文化交際難以順利進行甚至導(dǎo)致跨文化交際的失敗,無法實現(xiàn)語言教學(xué)的目的。二語學(xué)習(xí)者必須學(xué)會如何在特定的社交場合,根據(jù)不同的語境理解和創(chuàng)造出符合具體情境的語言。[2]因此,在社會對大學(xué)生英語應(yīng)用能力提出越來越高要求的背景下,如何在大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)和提高大學(xué)生的語用能力是我們亟待解決的問題。
對于語用能力(pragmatic competence)這一術(shù)語,國內(nèi)外研究者在不同的研究背景和目標下進行了不同的界定。Ishihara&Cohen(2010)認為語用能力包括語用系統(tǒng)知識和恰當使用語用系統(tǒng)的知識。[3]Kasper(1998)對語際語用學(xué)(interlanguage pragmatics)的研究中將語用能力定義為研究外語學(xué)習(xí)者對外語語言行為的理解、產(chǎn)出和習(xí)得。[4]中國英語能力等級量表中提出,語用能力即語言學(xué)習(xí)者和使用者結(jié)合具體語境,運用各種知識和策略,理解和表達特定交際意圖的能力,包括語用理解能力和語用表達能力。韓寶成、黃永亮(2018)對量表研制過程中對語用能力的界定和描述進行了深入探討,指出語用理解能力包括理解說話人意圖和理解作者意圖,語用表達能力包括表達說話意圖和表達寫作意圖。語言知識和策略是語用理解能力和語用表達能力的基礎(chǔ)。[5]
結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法認為語言是由語音、詞匯和語法等成分構(gòu)成的一個離散系統(tǒng),必須對學(xué)生進行不斷且重復(fù)的語言訓(xùn)練方能提高學(xué)生的外語水平。[6]長期以來,受結(jié)構(gòu)主義語言教學(xué)觀的影響,國內(nèi)大學(xué)英語教學(xué)對語言能力較為重視,但忽視語境和交際能力的重要性。[7]大學(xué)英語教學(xué)目前總體的特點仍然是關(guān)注詞匯量的豐富程度和英語語法的準確程度,限制了中國大學(xué)生英語綜合能力的提升。[6]英語在課堂里仍然被當作一種知識來傳授,課堂教學(xué)仍以老師講授為主,把大量時間花在了語法分析和詞匯講解上面。雖然現(xiàn)在采用了翻轉(zhuǎn)課堂等多種教學(xué)模式,學(xué)生的應(yīng)試能力和英語水平也在不斷提高,但傳統(tǒng)英語教學(xué)重視語言技能和語法的教學(xué)并未得到根本的改變。當前英語教學(xué)雖然關(guān)注學(xué)生的英語交際能力,但課堂中的聽說訓(xùn)練以灌輸基礎(chǔ)知識為主,忽略了交際背后的社會文化背景。[6]近年來對英語口語和聽力更加重視,學(xué)生也開始慢慢地開口表達自己,但在不同場合如何恰當?shù)皿w的表達學(xué)生并沒有很好地掌握。目前,大學(xué)英語教學(xué)過程中對語用能力培養(yǎng)不夠重視,語用知識的傳授在課堂教學(xué)中占比較少,學(xué)生的語用能力和他們所掌握的知識匹配度較低。
對中國英語學(xué)習(xí)者來說,英語語用知識主要來源于課堂教學(xué)。課堂教學(xué)為獲取語用知識提供了機會:一是學(xué)生可以通過有計劃的教學(xué)行為學(xué)習(xí)并獲取語用知識;二是通過接觸英語輸入和課堂上輸出語言進行學(xué)習(xí)。[8]對于語用知識的明示教學(xué)(explicit instruction)和隱含式教學(xué)(implicit instruction),研究者們也展開了研究。Takimoto(2008)對日本英語學(xué)習(xí)者基于請求的語用意識研究發(fā)現(xiàn),兩種教學(xué)方式都顯著提高了學(xué)習(xí)者的語用能力。[9]段玲琍、Wannaruk(2008)對中國英語學(xué)習(xí)者基于英語拒絕策略的可教性實證研究發(fā)現(xiàn),明示教學(xué)法和隱含式教學(xué)法都可用于語用能力的教學(xué),但明示教學(xué)法明顯好于隱含式教學(xué)法,并且教學(xué)對加強記憶有一定作用。[10]
大學(xué)英語教學(xué)中,教師在分析語言內(nèi)容或言語行為時,不光要講解其本身的意義,還要分析該言語模式出現(xiàn)的具體語境,告訴學(xué)生這種言語模式的使用對象以及話語雙方的社會地位等其它社會語用學(xué)知識,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者加強對語言材料的語用特征認知和理解。比如對于言語交際中的拒絕言語行為,由于拒絕與對方的期望相悖,是威脅面子的行為,在跨文化交際中比較難以實現(xiàn)。Chang(2009)對中美拒絕策略比較研究發(fā)現(xiàn),美國人在拒絕對方時,不管對方地位高低,給出的理由都比較模糊,且給出的理由多與個人工作、學(xué)習(xí)等有關(guān)。而漢語中給出的理由更加具體,并且社會距離在理由的具體性上會起作用。[11]漢語中給出的理由多與家庭相關(guān),比如和家人吃飯,照顧父母等。這反映了中西方對于隱私以及關(guān)于什么理由更有說服力的文化差異。教師可以首先用英語電影或文本中含有拒絕的例子讓學(xué)生觀摩,然后講解中西方在拒絕文化上的差異,讓學(xué)生掌握西方文化中如何順利實現(xiàn)拒絕。教學(xué)過程中,對于語用學(xué)里面的基本概念,如禮貌原則、合作原則、語境等,教師應(yīng)逐步讓學(xué)生了解并掌握,讓學(xué)生在實施言語行為時將語用學(xué)理論與語言實踐相結(jié)合。同時培養(yǎng)學(xué)生的語境意識,提高學(xué)生識別語境的能力,在語境中能準確理解別人的言語并能得體地表達自己。
跨文化交際中,思維方式、價值觀念、說話規(guī)則、詞匯的社會內(nèi)涵等方面的差異造成誤解或談話中斷,造成語用失誤。[12]因此,中西方文化差異是導(dǎo)致語用失誤的重要原因。強調(diào)語法和詞匯的傳統(tǒng)英語教學(xué)一定程度上提高了學(xué)生的應(yīng)試能力,大學(xué)英語四、六級考試分數(shù)逐步提高,但學(xué)生對于英語國家的文化了解不夠深入,處于一知半解的狀態(tài)。語言是文化的載體。大學(xué)英語教學(xué)過程中,每個單元都可以圍繞相關(guān)主題進行文化背景、社會背景介紹,鼓勵學(xué)生小組討論,發(fā)現(xiàn)相關(guān)話題的中西方文化差異,提高學(xué)生對中西方文化差異的敏感度。比如漢語和英語里常見的顏色詞語的文化內(nèi)涵有所不同。漢語文化里,說到紅色,人們通常會想到幸福、喜慶,如迎接貴賓時用紅地毯,節(jié)日里掛紅燈籠。而英語文化里,紅色多與激進的、危險的聯(lián)系在一起,如red hot political campaign(激烈的政治運動),red alert(空襲警報)。漢語中綠色象征著希望和生機,總是和春天、大自然、生機勃勃聯(lián)系在一起。英語里green除了有漢語里的意思以外,還有許多引申意義,比如可以用來表示眼紅、嫉妒,如green with envy(充滿妒意),還可以用來表示沒有經(jīng)驗、知識淺薄等意思,如a green horn(容易上當?shù)暮肯x)。課堂教學(xué)中通過講解英美文化,讓學(xué)習(xí)者對目的語文化有深入的了解,加強他們的文化敏感度以及跨文化交際意識。同時可以多比較中西方文化的相同點和不同點
在教學(xué)過程中,通過英語電影、電視節(jié)目或者文本講解如何實施言語行為以后,教師可以提供場景,通過角色扮演的方式去實現(xiàn)某些言語行為,然后與本族語者言語進行對比,讓學(xué)生逐步掌握得體的表達和語言運用,逐漸融入到自然的言語行為中。比如教師在對學(xué)習(xí)者如何實現(xiàn)拒絕明示教學(xué)以后,可以讓學(xué)生扮演不同場景下對不同社會地位的人實施拒絕,然后組織同學(xué)討論,和本族語者對比。在學(xué)生實踐的基礎(chǔ)上,教師進一步講解中西方文化差異。課后實踐方面,通過英語角、英語沙龍等營造良好的英語語言環(huán)境。為了增加學(xué)生應(yīng)用英語的機會,鼓勵學(xué)生積極參與留學(xué)生的團體活動,在輕松愉快的氛圍中鍛煉和提高學(xué)生的語用能力。引導(dǎo)學(xué)生觀看英文電影,讓學(xué)生在輕松的環(huán)境下掌握地道的英文表達,加深對英語交際的感性體驗。
語用能力近年來逐步受到重視,在課堂教學(xué)中加入語用知識的傳授和訓(xùn)練以后,在教學(xué)過程中應(yīng)加入語用能力測試,可以增強學(xué)生對語用能力的認識。姜占好(2009)提出大學(xué)生的語用能力可以通過靜態(tài)語用知識的測試和動態(tài)層面的言語行為實施評估折射出來。[13]劉建達(2013)提出,測試語用能力的方法目前還不成熟,要評估學(xué)生的語用能力,形成性評估是較好的選擇。大學(xué)英語教學(xué)中,可以通過建立學(xué)生學(xué)習(xí)檔案袋,記錄學(xué)生學(xué)習(xí)、討論等與學(xué)習(xí)有關(guān)的活動,組織小組討論檔案袋的內(nèi)容,組織實施自我評估或同學(xué)互評等方式來評估語用能力提高的狀況。教師可以借助網(wǎng)絡(luò)的形成性評估平臺給學(xué)生反饋,及時對學(xué)生的學(xué)習(xí)過程進行觀察、評價和監(jiān)督。[14]
隨著全球化的不斷推進,中國英語學(xué)習(xí)者有了更多用英語的機會,對跨文化交際能力提出了更高的要求。語用能力作為語言應(yīng)用能力的重要組成部分,怎樣培養(yǎng)和提高是大學(xué)英語面臨的問題。在大學(xué)生語用能力普遍較弱的情況下,大學(xué)英語課堂應(yīng)通過增加語用知識的明示教學(xué),加強英語國家文化知識傳授,增加學(xué)生實踐機會,增加語用知識評估等方式來培養(yǎng)和提高學(xué)生的英語語用能力。