【摘要】詞匯教學(xué)對于英語學(xué)習(xí)意義重大,詞匯掌握的程度對于學(xué)生英語全方面能力的提升具有幾乎決定性的影響。當前大學(xué)英語公共課課時有限,非英語專業(yè)學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)的時間和精力投入也有限,如何在這一前提條件下最大程度提高詞匯教學(xué)效果,提升學(xué)生英語能力,是值得研究的議題。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語;詞匯;教學(xué)
【作者簡介】李妍(1987-),女,陜西人,碩士研究生,陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院,講師,研究方向:英語教學(xué)與翻譯。
【基金項目】陜西中醫(yī)藥大學(xué)大學(xué)英語精品課程項目論文。
引言
詞匯是英語教學(xué)的關(guān)鍵環(huán)節(jié),詞匯掌握的如何很大程度上決定了學(xué)生聽說讀寫譯能力的高低。當前,大學(xué)公共英語課詞匯教學(xué)方法各異,效果參差不齊,其中也存在不少問題,如何有效地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯,提高詞匯教學(xué)的效果,提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣和能力,這些問題都值得學(xué)界進行深思。
一、大學(xué)英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀和特點
大學(xué)英語作為一門公共必修課程,教學(xué)對象是非英語專業(yè)學(xué)生,這些學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的相對時間和精力投入都有限。加之當前很多高校大學(xué)英語課時都呈減少趨勢,學(xué)期課時在40-50左右,周課時大多為2-4個課時。在這種情況下,大學(xué)英語教材中的生詞量卻較大,以外研社《新視野大學(xué)英語(第三版)》為例,每單元詞匯表列出的生詞約40-50詞左右,此外還有長篇課文和大量課后習(xí)題。因此教師在規(guī)定課時內(nèi)難以全面系統(tǒng)地進行詞匯講解和演練。針對這一客觀問題,教學(xué)中做到有的放矢,授人以漁,提高興趣,短時高效就成了解決問題的關(guān)鍵。
從主觀層面來說,受各人教學(xué)風(fēng)格和習(xí)慣影響,教師在詞匯教學(xué)方面方法各不相同,但大多都以傳統(tǒng)的“朗讀-講授-記憶-聽寫”模式為主,并不注重引導(dǎo)學(xué)生摸索學(xué)習(xí)方法,因此由于任務(wù)量大,方法單一,學(xué)生興趣低下,往往學(xué)的單詞很快遺忘,或者學(xué)了的單詞不會表達應(yīng)用,效果總體不佳。
二、大學(xué)英語詞匯教學(xué)方法淺析
針對上述的主客觀問題,結(jié)合筆者的一些教學(xué)實踐經(jīng)驗,本文試探性地提出一些詞匯教學(xué)的具體方法和模式,重在有針對性地開展教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生掌握較高效的學(xué)習(xí)方法,提高學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的興趣,從而提高教學(xué)效果。
1.遵循記憶規(guī)律,科學(xué)識記單詞。德國心理學(xué)家H. Ebbinghaus率先發(fā)現(xiàn)了“遺忘曲線”,即“遺忘在學(xué)習(xí)之后立即開始,而且遺忘的進程并不是均勻的。最初遺忘速度很快,以后逐漸緩慢”。學(xué)者基于此發(fā)現(xiàn),剛學(xué)到的知識,如果能及時進行重復(fù)復(fù)習(xí),那么越往后遺忘的可能性就越小。筆者根據(jù)這一記憶規(guī)律,要求學(xué)生課上學(xué)完單詞,下課即刻回顧一遍,當天晚上再回顧一遍,然后分別按兩天,一周,半個月,一個月的時間間隔再復(fù)習(xí),結(jié)果發(fā)現(xiàn),學(xué)生對這些單詞的記憶清晰度和持久度明顯提高,而且根據(jù)學(xué)生反饋,隨著時間的推移,他們復(fù)習(xí)單詞所需的時間也在逐步縮短。比如第一次復(fù)習(xí)需要半小時,最后一次就只需10分鐘。這種方法符合人的記憶規(guī)律,因此既提高了識記效果,又縮短了耗時。當然,這一記憶過程的實現(xiàn)需要學(xué)生課下的積極配合,教師可以設(shè)計諸如隨堂聽寫,小組檢查等方法督促學(xué)生按時進行重復(fù)復(fù)習(xí)。
2.詞匯教學(xué)重點突出,避免貪多嚼不爛。正如上文所述,教材所列生詞較多,詞匯量較大,如果教師在講授過程中給予每一個單詞同等重視,那么勢必造成學(xué)生學(xué)習(xí)負擔過重。而且非英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)目的重在日常交流和閱讀,一些生僻詞匯只會降低他們的學(xué)習(xí)興趣。因此筆者認為,針對這一問題,老師在授課過程中應(yīng)根據(jù)詞匯的日常使用頻率及構(gòu)詞規(guī)律清楚告知學(xué)生哪些是重點學(xué)習(xí)詞匯,而哪些詞匯只需認識甚至了解。比如,《新視野大學(xué)英語》中出現(xiàn)的 “persecution”,“salvation”,源自于基督教的“宗教迫害”和“基督救贖”,這樣的詞匯日常交流對話使用頻率很低,所以講授中做了解即可,學(xué)有余力或有興趣的學(xué)生可以下課自行學(xué)習(xí)。再比如,動詞“prevent-hinder-prelude”都可表示“阻止阻礙某事”,但前兩個使用頻率相對更高,可做重點學(xué)習(xí)。
3.針對不同專業(yè)學(xué)生,因材施教學(xué)習(xí)詞匯。大學(xué)英語作為公共課,面對來自不同非英語專業(yè)的學(xué)生。如果能在詞匯講授中結(jié)合學(xué)生專業(yè)特點,那不僅能提高學(xué)生學(xué)習(xí)和鉆研的興趣,還對學(xué)生高年級學(xué)習(xí)行業(yè)相關(guān)英語有很大的助益。筆者所在學(xué)校為醫(yī)學(xué)院校,學(xué)生大多數(shù)為醫(yī)學(xué)專業(yè),有中醫(yī),西醫(yī),醫(yī)學(xué)技術(shù)等不同專業(yè),因此在講授詞匯及造句時,筆者都想辦法向其專業(yè)方向靠攏,發(fā)現(xiàn)每當提及相關(guān)內(nèi)容時,學(xué)生專注度明顯提高,對單詞的印象也明顯加深。比如“complication”一詞,除了表示“復(fù)雜”以外,醫(yī)學(xué)中有“并發(fā)癥”的意思,筆者授課時會先問學(xué)生知不知道并發(fā)癥英語怎么說,然后再引導(dǎo)講解。再比如,筆者結(jié)合“ICU”這一醫(yī)學(xué)詞匯縮寫,講 “intensive”一詞,學(xué)生印象深刻。還比如,給中醫(yī)班上課,筆者問學(xué)生如何翻譯“氣虛”這一中醫(yī)概念,結(jié)合講解“deficiency”一詞,并因此展開與學(xué)生就中醫(yī)翻譯問題的討論,學(xué)生表現(xiàn)出強烈的求知興趣。
除此以外,詞匯講授還要注意強調(diào)單詞的發(fā)音和詞性。因為單詞發(fā)音有問題會直接造成學(xué)生聽力障礙,而詞性的混用也是學(xué)生翻譯和寫作中出現(xiàn)最多的問題之一。
上述為筆者在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的一些經(jīng)驗和思考,尚有不足片面之處,希望能拋磚引玉,促進相關(guān)教學(xué)研討,從而進一步提高大學(xué)英語課的教學(xué)效果。
參考文獻:
[1]王愛萍.大學(xué)英語詞匯教學(xué)方法談[J].北方經(jīng)貿(mào),2008(7):205-206.
[2]李龍暢.大學(xué)英語詞匯教學(xué)模式初探[J].沙洋師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2010(8):24-26.
[3]郭偉華.大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].成都教育學(xué)院學(xué)報,2005(9).