馮春霞
中國歌劇舞劇院和北京博麗朗特國際藝術(shù)中心每年都會舉辦“歌劇人才培養(yǎng)項(xiàng)目大師班”,邀請國際級大師和藝術(shù)指導(dǎo)面對面地幫助演員提高藝術(shù)造詣。今年邀請到的是世界著名男中音歌唱家、西班牙國寶級歌唱家、一代歌劇巨匠——胡安·龐斯(Juan Pons)。4月26日,我有幸參加了這次大師課。
2005年11月10日,威爾第歌劇《假面舞會》的中國首演中,在恩師張牧老師的嚴(yán)格訓(xùn)練和錢致文老師的指導(dǎo)下,我通過了全國選拔:在意大利斯卡拉歌劇院金牌導(dǎo)演安東尼羅·瑪達(dá)奧·迪雅齊的執(zhí)導(dǎo)下,有幸與斯卡拉歌劇院著名指揮家及意大利優(yōu)秀歌唱家們聯(lián)袂演出,在劇中成功飾演女星相學(xué)家烏爾麗卡。劇中,烏爾麗卡的“地獄之王啊,快快降臨!”——這首號稱戲劇女中音最難的詠嘆調(diào),從首演至今我已多次演唱。2012年10月,奧貝拉公司10周年香港音樂會中,我再次得到安冬尼羅等大師的指點(diǎn):同年11月,我又有幸在羅蘭多·尼克羅西(Rolando Nicolosi,曾任帕瓦羅蒂的藝術(shù)指導(dǎo))大師班上演唱,大師贊揚(yáng)道:“聲音非常好,語言沒的說。”因此,如今再到胡安·龐斯大師班時,我的演唱已有一定的積淀。但藝無止境,希望能有進(jìn)一步提高的空間。
經(jīng)過胡安·龐斯的精心指導(dǎo),我進(jìn)一步了解了演唱外國歌劇詠嘆調(diào)從發(fā)聲方法到語言咬字的相關(guān)技巧,受益匪淺。由于語言不同,發(fā)音習(xí)慣不同,意大利語中的“r”音對于我們中國人的確很難發(fā)音準(zhǔn)確。第一句“Re dellabisso affrettati”,我原先使用張后大牙的方法,想使聲音更濃。龐斯建議我:一開始起齒音,“r”就要打出來,發(fā)好這個音,才能抓住觀眾的注意力;而想要把元音“e”發(fā)準(zhǔn)確,嘴則不要往后張。大師要求我把“re”音直接唱出來,并保持住這種音色。后面“dellabisso affrettati”每個字的發(fā)音都要立住,咬字不能往后倒。整個句子的聲音走向在“re”的位置上往前走,始終保持頭腔共鳴。經(jīng)過大師的指點(diǎn),我深刻體會到:演唱中咬字始終要保持著用上大牙啃蘋果的感覺,聲音才能一直往前走,音色更戲劇性、更漂亮,達(dá)到我們常說的“字正腔圓”。
第二句中的“pre ci”由于我的“ci”的聲音靠后了,大師讓我用“pre a”的聲音位置唱“pre ci”也就是唱“i”用“a”的聲音位置唱,聲音位置集中在前面,這里的“ci”應(yīng)是明亮的頭腔共鳴。同理,這也是元音“i”的發(fā)聲要求和具體練習(xí)方法。唱“O mai tre vol te lu pu pa”中句尾“l(fā)u pu pa”的低音時,聲音位置依舊要保持,使用頭腔共鳴。作為一名男中音歌劇大師,龐斯對低音的要求和敏感度可見不一般。
再如這句:“l(fā)a sa la man drai gni vo ra”,元音的位置要保持一致,用唱“l(fā)a”的聲音位置演唱。用唱“l(fā)a”的長音,找到元音“a”的聲音位置,在“a”的長音里加入輔音“s”“l(fā)”“m”。正如羅蘭多·尼克羅西大師說的:“意大利美聲唱法是元音與元音的連貫,而不是用力唱輔音?!痹偃绾竺妗皀ul la,piu nul la,”大師要求先聽藝術(shù)指導(dǎo)的鋼琴伴奏,感受它的音樂性格,而后唱出神秘的色彩來,對聲音不要有過多的控制,句尾要弱、演唱連貫。這樣與后面“po tra,nul la a scon der si po tra”形成鮮明的對比。像這樣精細(xì)且深入的指導(dǎo)還有許多,筆者暫且記錄部分。
大師通過語言咬字的規(guī)范化使語言發(fā)音連貫,用他習(xí)慣性的手勢來強(qiáng)調(diào)整個樂句的聲音走向,即聲音始終集中在頭腔共鳴、往前唱。尤其對中低聲部唱低音,龐斯有著獨(dú)到的見解。通過對我“逐字逐句”的精心指導(dǎo),我唱的這首“地獄之王啊,快快降臨!”有了很大提高——無論是語言、音色、樂感都得到了提升,連貫統(tǒng)一的聲音和位置,使我對這首曲目的演繹更加輕松自如,戲劇性也更強(qiáng)了。