袁婷
摘 要:寫作是一種重要的語言輸出方式,能夠全面反映學(xué)生語言綜合運(yùn)用能力。學(xué)生寫作中受母語負(fù)遷移影響會出現(xiàn)句法層面錯誤,英漢兩種語言形式差異和英漢兩種文化差異導(dǎo)致了這些句法層面母語負(fù)遷移錯誤。英語教師應(yīng)當(dāng)重視寫作教學(xué),加強(qiáng)寫作訓(xùn)練,特別要注意寫作中句法層面的母語負(fù)遷移,采取有效措施來克服母語負(fù)遷移,促進(jìn)學(xué)生英語寫作能力的提高。
關(guān)鍵詞:英語寫作;母語負(fù)遷移;教學(xué)
語言遷移一直是二語習(xí)得研究中的一個重要課題,此研究已有幾十年歷史了。但是在實際教學(xué)中,并未引起英語教師的足夠重視。有些教師只是一味地講解語言知識,忽視母語與英語的差異。英語寫作能全面反映學(xué)生語言綜合應(yīng)用能力。學(xué)生作文中的錯誤可以幫助教師有效地及時調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法。但是英語寫作教學(xué)卻一直是大學(xué)英語教學(xué)中的一個薄弱環(huán)節(jié)。筆者通過學(xué)生寫作中的英漢句法對比分析和錯誤原因分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生寫作中出現(xiàn)的錯誤其中有很大一部分是由于受母語負(fù)遷移影響而產(chǎn)生的。由于英語和漢語分屬兩個不同的語系,在長期的發(fā)展過程中,都有很厚的文化積淀。因此,英漢兩種文化差異也不可避免地對英漢句法產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,導(dǎo)致一些錯誤,容易產(chǎn)生負(fù)遷移。
學(xué)生寫作中容易出現(xiàn)母語負(fù)遷移,如:漢語詞語無詞性變化形式,屬無標(biāo)記性語言,而英語有形態(tài)變化,屬標(biāo)記性語言,所以漢語的無標(biāo)記性特征很容易遷移到學(xué)生的中介語中去,產(chǎn)生一些分句句型方面的錯誤。漢語重意合,英語重形合。漢語的句子只要意思表達(dá)清楚,成分與句子之間的銜接詞都可以省略。漢語語法的這種用法也影響了學(xué)生英語作文,出現(xiàn)主語缺失、謂語缺失、銜接詞缺失等錯誤。漢語多用人稱主語,英語多用物稱主語。受此用法影響,英語中的一些句型,如it句型,存在句等出現(xiàn)的頻率不高,導(dǎo)致這些句型生成不足。英語句式繁復(fù),常常句中有句;而漢語句式一般簡短,多用短句,松句。其實有些句法層面的母語負(fù)遷移錯誤是與學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)心理相關(guān)的。有些學(xué)習(xí)者有很強(qiáng)烈的遷移意愿,如當(dāng)他們明知英語中不能使用兼語結(jié)構(gòu),但是由于不會處理幾個動詞之間的關(guān)系,他們還是用兼語結(jié)構(gòu),這一點(diǎn)就明顯反映出他們的遷移意愿性強(qiáng)。因此,英語教師應(yīng)當(dāng)重視寫作教學(xué),加強(qiáng)寫作訓(xùn)練,特別要注意寫作中句法層面的母語負(fù)遷移,采取有效措施來克服母語負(fù)遷移,促進(jìn)學(xué)生英語寫作能力的提高。
一、正確認(rèn)識和對待母語負(fù)遷移錯誤
有些教師只是一味地講解語言知識,忽視母語與英語的差異,所以語言教師應(yīng)當(dāng)提高對母語負(fù)遷移現(xiàn)象的認(rèn)識。由于學(xué)生在學(xué)習(xí)英語之前已熟練掌握母語。根據(jù)遷移理論,先習(xí)得知識對后習(xí)得知識產(chǎn)生干擾,所以母語干擾是不可避免的。學(xué)生作文中出現(xiàn)錯誤實屬正常,教師應(yīng)當(dāng)做的不是去批評指責(zé)學(xué)生,而是想方設(shè)法地去找出各種方法來避免或減少學(xué)生犯錯誤。
另外,學(xué)生作文中的錯誤是中介語向目標(biāo)語轉(zhuǎn)化時期的語言發(fā)展進(jìn)程的一些重要標(biāo)志,它對寫作教學(xué)有很高的價值。教師可以通過錯誤,發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)困難,學(xué)習(xí)策略使用情況,以及教師自己的教學(xué)中存在的不足之處。為教師教學(xué)提供反饋,以便教師及時調(diào)整教學(xué)方法和授課內(nèi)容,提高教學(xué)效果。
二、增強(qiáng)學(xué)生對語言差異的認(rèn)識
英漢兩種語言所屬的語系不同,親屬關(guān)系疏遠(yuǎn),語言之間差異很大。教師應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生認(rèn)識到兩種語言在句法方面的這些差異。只有增強(qiáng)了學(xué)生對語言差異的認(rèn)識,學(xué)生才能在英語寫作中有意識地注意這些差異,避免母語負(fù)遷移錯誤的發(fā)生。在平時上課時,如果所講的知識中涉及英漢語言差異,教師要及時明確的指出,并詳細(xì)講解,必要時還要配合練習(xí)來加以鞏固。如學(xué)生對英語七種分句類型掌握不牢,教師不妨將英漢兩種語言在句型方面的差異進(jìn)行系統(tǒng)講解,這樣可以加深印象,理解起來更容易。只有了解了這兩種語言之間的差異,形成了對語言差異的認(rèn)識,在學(xué)生寫作時才會去避免犯錯誤。除了增強(qiáng)語言差異意識,還要增強(qiáng)文化差異意識。文化差異也會對語言產(chǎn)生影響。寫作中出現(xiàn)的禮貌原則和謙虛原則導(dǎo)致英語句子中作主語的代詞連用時的順序變化就是由于文化差異所致。寫作時不應(yīng)用漢語思維去造句。避免漢語文化遷移對英語寫作的影響。
教師還應(yīng)當(dāng)教會學(xué)生自己獨(dú)立去觀察和體會兩種語言之間的區(qū)別,并自己分析和總結(jié)差異,養(yǎng)成良好的自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。只有學(xué)生自己形成了自主去觀察、分析和總結(jié)差異的能力,才是最終提高學(xué)生英語寫作水平的辦法。教師的講解是有限的,教師的能力也是有限的。他不可能為學(xué)生設(shè)想出學(xué)生一生中會遇到的所有寫作問題,最終還是要學(xué)生自己形成語言文化差異意識和掌握分析方法。
三、增加語言輸入
沒有大量的語言輸入,就沒有足夠的語言輸出。寫作是一種語言輸出方式。學(xué)生要想作文寫得好,他們頭腦里面必須有足夠的語言知識才行,要有話可說,頭腦不能一片空白。如果學(xué)生頭腦里沒儲備語言信息,寫作時就會覺得思維枯竭,很難找出合適的表達(dá),或者是詞不達(dá)意,甚至是不知如何下筆,自然就會轉(zhuǎn)而求助母語,想辦法借助母語來構(gòu)思,再將其逐字逐句地譯成英語,這樣寫出來的句子不可避免地要受母語負(fù)遷移影響。所以教師要增加學(xué)生的語言輸入量。另外,學(xué)生母語影響根深蒂固。英語水平的提高,特別是寫作水平的提高不是一朝一夕之事,需要一個長期的過程。教師要堅持長期為學(xué)生提供不同題材,不同文體的語言材料,使學(xué)生有新鮮感。不要讓他們產(chǎn)生心理壓力,不要讓背誦成為他們的心理負(fù)擔(dān)。讓他們視背誦經(jīng)典英語句型或段落為枯燥學(xué)習(xí)生活的調(diào)劑,從背誦中體會到快樂。
四、進(jìn)行英漢句法對比教學(xué)和寫作訓(xùn)練
教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)針對英語句子特點(diǎn)進(jìn)行講解,加強(qiáng)訓(xùn)練,采用不同的教學(xué)方法來提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。如在上課時,教師可先給學(xué)生提供一些錯誤的句子,讓學(xué)生自己獨(dú)立思考,找出錯誤原因,再加以改正,然后將學(xué)生分成小組,開展小組討論,分析各種改錯方法的原因,最后進(jìn)行小組比賽搶答。這樣不僅可以提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,更主要是通過小組討論,讓學(xué)生真正理解錯誤的原因,做到知其然,還知其所以然。教師還可以采用句子改寫、句子翻譯、句型轉(zhuǎn)換、仿寫句子等形式來提高學(xué)生的造句能力。不斷地通過句子結(jié)構(gòu)練習(xí)、句型練習(xí),提高學(xué)生對英語句法知識的認(rèn)識,最終消除母語對英語句法方面的負(fù)遷移。教師可以向?qū)W生提供不同體裁的文章讓學(xué)生去模仿。由于學(xué)生的英語知識有限,寫作經(jīng)驗不足,面對不同體裁的寫作要求,往往無從下手。這樣就很容易將漢語遷移到英語中去。由于學(xué)生的英語知識還很貧乏,詞匯量小,寫作技巧掌握得不多,往往在寫作過程中出現(xiàn)無法用英語來表達(dá)思想的情況,這時教師應(yīng)當(dāng)給予他們語言指導(dǎo),幫助他們用英語順利表達(dá)觀點(diǎn)。最后,對于學(xué)生的習(xí)作要給予有效評價和及時反饋。
參考文獻(xiàn)
[1] 郭純潔、劉芳.外語寫作中母語影響的動態(tài)研究[J].現(xiàn)代外語,1997(4)
[2] 金品卓.英語寫作句法層的漢語負(fù)遷移[J].管理觀察,2010(4)
[3] 劉東虹.大一學(xué)生寫作中的母語策略與母語遷移[J].外語教學(xué),2002(4)
[4] 盧建梅.從一次作文分析看大學(xué)生英語寫作中的錯誤[J].宜賓學(xué)院學(xué)報,2005,(8)
[5] 王文宇、文秋芳.母語思維與二語寫作—大學(xué)生英語寫作過程研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2002(4)
(作者單位:武漢晴川學(xué)院)