■李欣玉/新疆大學(xué)外國語學(xué)院
美國自白派詩人莎朗·歐茨(Sharon Olds,1942- )的詩集《雄鹿之躍》(Stag’s Leap,2012)一經(jīng)出版便接連收獲了艾略特獎和普利策獎,莎朗·歐茨也因此成為第一位獲得艾略特獎的美國女詩人。艾略特獎最終評審團(tuán)主席卡羅爾·安·達(dá)菲評價詩集《雄鹿的跳躍》:“這是她的成功之書。在她的悲痛里有一種風(fēng)度和騎士精神,標(biāo)志著她成為一個世界級的詩人。我總是說,詩歌是人類的音樂,在這本書中,她真的在歌唱。她從悲痛到恢復(fù)的旅程是如此美好的踐行。”
《雄鹿之躍》是莎朗·歐茨離婚事件的記錄集,其中的每一首詩歌記錄了詩人離婚前后的心理過程和身份轉(zhuǎn)變以及適應(yīng)過程。詩歌流露出詩人的哀傷與不舍之情的同時也展現(xiàn)了一位勇敢、獨(dú)立的女性形象。
西蒙·波伏娃在《第二性》中提到:婚姻相對于男人和女人來說,含義是完全不同的?;橐鲆话闶沟闷拮映闪苏煞虻母接埂T娙说幕橐鲆搽y免落入俗套。對于丈夫的依戀,使得詩人離婚的悲傷之情少了抱怨,多了幾分寬容。首先,詩歌集的取題便于詩人的前夫息息相關(guān)?!靶勐埂笔沁@對夫妻最愛的葡萄酒品牌,該葡萄酒的圖標(biāo)是一只跳躍的雄鹿,詩人以此為題不無深意。在同名詩歌《雄鹿之躍》中詩人把丈夫比作跳躍的雄鹿,此時的雄鹿躍過懸崖就好比丈夫準(zhǔn)備離開自己尋找幸福。在這首詩中,詩人毫無抱怨之意,她甚至認(rèn)為是自己的婚姻綁架了丈夫,正如她所描寫的:“我感覺就像他的受害者,而他像是我的受害者”
其次,在詩集中,幾乎每首詩都播散著妻子對于丈夫的濃濃愛意與依戀。在開篇第一首詩《當(dāng)他告訴我時》,詩人記錄了這樣一個場景“快到日出時,在烏云后面,他起床走進(jìn)來在長塌上閱讀,就像他常常做的那樣,有那么一陣我也跟著他,就像我常常做的那樣,并在他閱讀的時候,靠著他打瞌睡,而他把一只胳膊放在我背上?!边@一段記錄的詩人的哀傷與依戀,原文中的哀傷詩人通過時態(tài)傳達(dá)出來,詩句中的“就像我常常做的那樣”原文為“as I often had”,通過時態(tài)可以體會到以往親密時刻不再的物是人非般的凄涼之情。
最后,在歷經(jīng)妻子到前妻身份的轉(zhuǎn)變之痛后,詩人在磨難后遇見了一個嶄新的自我。詩集中的最后一首詩中這樣寫到:“我解放了他,他解放了我。”(135)歷盡千帆,詩人最終從愛與不愛的魔咒中走出,不在糾結(jié)于過去,成為了獨(dú)立而又完整的自己。
整部詩集雖是一位離異母親的獨(dú)白,但透過詩句讀者也能感受到一位女兒、一位母親離異后的堅強(qiáng)。歐茨的童年是不幸福的。父母童年時對其的嚴(yán)苛要求使得詩人性格中缺失憤怒這一情緒,這也是許多批評家認(rèn)為歐茨詩歌中沒有憤怒之情的原因。麥克多密茨在對歐茨的訪談中總結(jié)詩人刑罰般的成長經(jīng)歷所產(chǎn)生的影響就是:面對丈夫的背叛,詩人并不知道如何去表達(dá)憤怒。但正由于詩歌字里行間內(nèi)沒有憤恨,反而襯托出詩人堅毅、樂觀的精神。在《告訴我的母親》一詩中,詩人擔(dān)心母親難以接受自己離婚的消息,計劃好慢慢引導(dǎo)她讓她接受。這里詩人依舊展現(xiàn)出堅強(qiáng)的一面,然而當(dāng)母親知道消息后,在母親的目光中詩人看到了愛,此刻詩人褪去堅強(qiáng)的偽裝,在母愛中尋找依靠。
相較于身份的轉(zhuǎn)變,詩人離婚后自我意識的重建是最為艱難是過程。丈夫的背叛徹底打破了詩人以前的自我認(rèn)知。羞愧、無助、悲傷之情接踵而至,詩人一時間迷失了自己,在記憶與幻覺中需求安慰。該詩歌集按照時間和季節(jié)的順序編寫,記錄下詩人從絕望到重生的過程。該詩集共六章,第一章題為一至十二月。這一章完整記錄了詩人離婚過程,即從被丈夫告知離婚消息到夫妻雙方通知父母和子女直到雙方分開。這一章節(jié)的詩歌表現(xiàn)出詩人被迫接受從人妻到前妻身份轉(zhuǎn)變過程中意識的崩塌過程。自以為牢固的夫妻關(guān)系轟然坍塌后,詩歌的字里行間里滿是回憶、不舍與絕望。在《客體喪失》一詩中,詩人借弗洛伊德《哀悼與憂郁癥》一文中出現(xiàn)的“客體喪失”一詞為題表現(xiàn)失去丈夫后對自我精神的打擊?!翱腕w喪失”指失去所愛對象后,不能真正接受客體的失去,轉(zhuǎn)而將客體內(nèi)化,以自我代替。失去丈夫使詩人感到恥辱,正如詩中描述:“我把屬于凱撒的歸于凱撒,而我的恥辱是照在一塊地板上的冬天的陽光,它移動,像一個老年的舞者一般搖搖擺擺。”(30)
在經(jīng)歷過意識的迷失和重建后,詩人帶著愛成為了獨(dú)立的自我。詩集的最后一章是“多年以后”,這一章記錄了離婚多年后詩人想起為離婚時的場景、再見前夫的場景。此時的詩人已徹底放下離婚對自己的傷害,帶著對上一段婚姻難以割舍的愛成長。在《感謝》一詩中詩人徹底把自己視為一個獨(dú)立的個體而存在,并不是丈夫的附屬品,詩中寫道:“而我接受你的感謝,仿佛那是你的一個禮物,給予它們——讓我們同等地分離,就像我們在每張床上,大地完全同等的兩人。”(124)當(dāng)與前夫在見時,當(dāng)詩人看到帶著助聽器的前夫時,她終于明白自己早已對一切釋然,就像她寫的詩句“我對他的舊愛,像一只鳴鳥的肋骨籠子剔得干干凈凈?!保?31)
最后,詩人總結(jié)和前夫的離婚事件是相互解放,彼此成長。此時,一位重生的獨(dú)立的女性形象躍然紙上,歷盡滄桑重新歸來。
莎朗·奧茨的詩歌如評論家所說“文字樸實(shí),感情直接”。在《雄鹿之躍》中,詩人用簡單的文字描繪了一個離異女人從受傷到恢復(fù)的全過程。詩人坦誠自己的悲傷、羞愧之情,也讓讀者看到一個寬容,獨(dú)立的女性形象。雖熱是丈夫出軌離異,但在詩歌中詩人并沒有埋怨,對于丈夫的出軌對象詩人并沒有在詩集中大肆提及,只是在簡單提到洗衣時發(fā)現(xiàn)的照片上有這位女子,更決口不提她的名字。就像山姆·派克所說:“《雄鹿之躍》最讓人吃驚的是詩人用善良描繪了拋棄她的丈夫。用一種溫暖而又慷慨的語調(diào)講述自己的故事?!睔W茨用真實(shí)的感情傳遞內(nèi)心的感受,展現(xiàn)了一位獨(dú)立自我的女性。
總而言之,《雄鹿之躍》展現(xiàn)了詩人從依戀丈夫的妻子到獨(dú)立而溫暖的前妻身份轉(zhuǎn)變的過程,以及由此引發(fā)的失去自我和重新找回自己獨(dú)立女性意識的過程。展現(xiàn)了女性雖被傷害但絕不自怨自艾,不斷尋找自我的堅強(qiáng)而又樂觀的精神,為讀者展現(xiàn)了獨(dú)立、樂觀而又積極的女性形象。莎朗·奧茨無疑為女性樹立了一個精神榜樣,對無數(shù)迷失自己的女性有借鑒和學(xué)習(xí)意義。
注釋:
①Higgins,Charlotte .Sharon Olds Wins TS Eliot Poetry Prize for Stag's Leap Collection on Divorce[N].TheGuardian,(2013-01-14)(2018-02-27). ②西蒙·波伏娃.第二性[M].李強(qiáng),譯.北京:西苑出版社,2004. ③④ Olds,Sharon.Stag’s Leap[C].New York:Alfred A. Knopf,2012. ⑤McDonaghmeets,Melanie.My Husband Left Me After 32 years——but I Refuse to Be a Victim[A].Evening Standard,2013-01-17. ⑥莎朗·歐茨.雄鹿之躍[M].周琰,譯.鄭州:河南大學(xué)出版社,2015. ⑦ Anonymous. Stag’s Leap[N].Publishers Weekly,2012-09-17. ⑧Parker,Sam.Sharon Olds Discusses'Stag's Leap', Her Divorce And Her Ex-Husband After Winning TS Eliot Prize[A].(2013-01-15)(2018-02-27).http://www.huffingtonpost.co.uk/2013/01/15/sharonolds-interview-stags-leap-ts-eliot-prize_n_2478996.html.