摘 要:伊藤博文,日本明治時期著名政治家。人們對于伊藤博文的認識大多集中于他的政治家身份,伊藤博文在政治方面的成就無需贅言,而伊藤博文其實亦具備一定漢學素養(yǎng),尤其在漢詩方面成果顯著,在日本明治時期推崇西學的時代背景下,曾赴英國留學的伊藤博文對漢詩的熱愛也在一定程度上反映了漢詩在明治時期的特殊意義。伊藤博文現(xiàn)存漢詩四百余首,本文欲探究伊藤博文漢詩主要版本。
關鍵詞:伊藤博文;漢詩;漢學素養(yǎng);政治家
1 引言
日本明治時期西學流入日本,傳統(tǒng)漢學雖受到一定影響,但各階層并未削減對漢詩的熱情,明治時期的漢詩創(chuàng)作者不僅集中于文人騷客之中,軍人、政治家等各個階層都對漢詩創(chuàng)作熱情不減,而其中作為政治家的伊藤博文也對漢詩情有獨鐘。
伊藤博文現(xiàn)存漢詩400余首,其漢詩五、七言并存,絕律兼長。其漢詩集有五個版本。本文欲探究伊藤博文漢學素養(yǎng)之由來,并整理分析伊藤博文漢詩五個版本,探究其出版背景與特點。
2 伊藤博文的漢學素養(yǎng)
伊藤博文(1842-1909),出身于周防國熊毛郡束荷村,幼名利助,后改名為博文,字子簡,號春畝,是日本明治時期著名的政治家。其父親是助左衛(wèi)門之子十藏,其母親是同村秋山長左衛(wèi)門之長女琴子,伊藤博文家境雖普通,但父母十分重視對伊藤博文的教育。
伊藤博文的漢學素養(yǎng),得益于其老師以及明治時期文人的影響。伊藤博文在師從吉田松陰的松下村塾之前,曾先后跟從四位老師學習,其中伊藤博文幼年及少年時代共有五位老師。
三隅勘太郎是伊藤博文第一位老師,同時是伊藤博文的鄉(xiāng)里。當時伊藤博文寄居在秋山家,大概在八歲左右,學習的內容只是簡單的基礎,即伊呂波位,三隅勘太郎可謂是伊藤博文的啟蒙老師。
當伊藤博文移居到萩市時,因條件限制沒有受到正式的教育。當伊藤博文十一歲時,隨母親一起寄宿在新堀金刀比羅神社的社坊法光院住職惠運家中,一邊打雜,一邊跟隨惠運繼續(xù)讀書認字,這便是伊藤博文第二位老師。
伊藤博文十三歲時遇到的第三位老師是久保五郎左衛(wèi)門,進其家塾學習,此家塾是吉田松陰再興的松下塾的前身,即久保塾。伊藤博文在久保五郎左衛(wèi)門門下的兩年間,學習了四書五經、詩文等。伊藤博文成績優(yōu)異,特別是在書法方面表現(xiàn)突出,當時被賜名“伊文成”。
當伊藤博文進入少年時代,遇到了第四位老師,即來原良藏,他是木戶孝正的父親,來原良藏不僅擅長武術,在學問上也頗有造詣,在伊藤博文十六歲時,因機緣巧合到來原良藏手下工作,他認為伊藤博文只要多加指點熏陶,將來必成大器。他不僅教授伊藤博文學問,還向伊藤博文傳達武士精神,十分注重其身心鍛煉。
1867年,伊藤博文在跟隨來原良藏學習了兩年后,因期滿回到萩市,來原良藏惜其不能繼續(xù)接受教育,便為其寫介紹信給吉田松陰,于是伊藤博文便得以進入吉田松陰的松下塾接受教育。吉田松陰認為伊藤博文是一個周旋家。
伊藤博文幼年及青少年時期的各位恩師為其打下了夯實的漢學基礎,而伊藤博文在漢詩方面的造詣,亦受到森槐南、矢土錦山等明治時期文人的影響。據永坂石埭敘述,矢土錦山與伊藤博文在漢詩方面的交流最為深切。①而森槐南與矢土錦山二者皆先后擔任過伊藤博文的秘書官,跟隨其出游,并留下了數量頗多的附和詩。伊藤博文的漢學素養(yǎng)除其年少時幾位老師的教導,還深受明治時期漢詩人的熏陶與影響。
3 漢詩主要版本
伊藤博文雖非漢詩人,但其漢詩數量多達400余首,伊藤博文大部分漢詩創(chuàng)作集中于其壯年及暮年時期。在正式探索其漢詩內容與特點之前,在此整理其漢詩的主要版本。
根據出版時間順序排列,伊藤博文漢詩集現(xiàn)存有五個版本,即1910年博文館出版的《藤公詩存》;1918年忠文堂書店出版的《藤公詩集:譯注》;1926年雀晶圭出版的《滄浪遺稿》;1930年伊藤博文公伝記編纂會出版的《春畝遺稿》;1933年春畝公追頌會出版《春畝公詩文錄》等。由于出版時間不同,其所處的時代背景亦各異,本文試分析各版本在其時代背景下出版的意義。
伊藤博文于1909年10月于哈爾濱遇難,在其遇難后次年,由博文館出版了伊藤博文的第一本漢詩集,即《藤公詩存》,其編者為末松青萍,共收錄約393題409首漢詩。末松青萍在漢詩方面有一定造詣,亦曾主持伊藤博文在滄浪閣組織的文人詩會②。
此背景下出版的伊藤博文漢詩集,大致是為了表達對伊藤博文的懷念之情,以及向世人展現(xiàn)伊藤博文政治家之外的另一面,重點表現(xiàn)在其漢詩方面的才能。
繼1910年《藤公詩存》出版后,第二版伊藤博文漢詩集《藤公詩集:譯注》于1918年11月由忠文堂書店出版,其編者為楢原吼堂。略觀其時代背景,可以發(fā)現(xiàn)當時正值第一次世界大戰(zhàn)結束,日本國內外皆處于比較混亂的狀態(tài)?!短俟娂鹤g注》序言部分由大岡育造、町田柳塘、小松謙堂及編者吼堂楢原正章撰寫。1917年擔任日本眾議院議長的大岡育造在序中提到,伊藤博文的事業(yè)功績大家有目共睹,無需贅言。而伊藤博文胸中灑落,在參與政事之外,閑暇之余便吟詠自樂,如今伊藤博文去世已有十年,篤學之士吼堂梄原惜其遺詠散盡,便編輯成一卷,加以評語及注釋,以供青少年誦讀。編者一方面欲以此集鼓舞士氣,另一方面是欲將伊藤博文遺詠傳于后世。由此可見此出版目的主要在于,在戰(zhàn)爭后鼓舞士氣。
隨后于1926年出版的《滄浪遺稿》,其編者為朝鮮人崔晶圭,《滄浪遺稿》由演說草、書翰草、詩草等三部分組成,在此將重點分析詩歌部分。該版本在《藤公詩集:譯注》出版6年后于當時的朝鮮出版,為其作序的是李氏朝鮮末期至大韓帝國時期的政治家李址镕,從序言部分我們可以看出朝鮮政治家李址镕對伊藤博文漢詩、文章以及伊藤博文其人表達了高度贊賞之情。
《春畝遺稿》出版于1930年,該詩集由伊藤博文養(yǎng)子伊藤博邦編纂,編者指出,末松青萍曾經刊登過伊藤博文的詩存,但現(xiàn)今已幾乎消失殆盡?!洞寒€遺稿》自諸家藏幅中另獲得部分漢詩,在末松青萍編的漢詩集《藤公詩存》的基礎上進行增補,另刪除《藤公詩存》中誤載他人的作品,并收錄未完稿者及部分初稿,因原作年月不詳者居多,因此按類別進行編錄。
《春畝公詩文録.一》出版于1933,由中田敬義、小松綠主編。1933年日本在918事變后,退出了國聯(lián),日本開始被孤立。其序文由滑川達書撰寫。
從序言中我們可以得知,滑川達書于1861年與伊藤博文相識,一起奔走于國事,明治維新之后,從其后40余年,伊藤博文的詩所有部分原因是出于天賦,但其涵養(yǎng)也有根源可尋。凡是說到詩,一般都是觸景生情,故讀其詩,便必定能知其人。
除以上五個主要版本,在雜志以及報紙上也刊登了伊藤博文部分漢詩,如《新詩綜》、《編近世名家詩文》、《明治形勢一斑》等,在此不贅述。
4 結語
伊藤博文作為明治時期著名的政治家,亦具備一定的漢學素養(yǎng),而其漢學素養(yǎng)由來亦有據可循。伊藤博文的現(xiàn)存漢詩集主要有以上五個版本,各版本在漢詩的數量、內容以及詩題上有所差異,據其出版年份及背景變化,其意義亦有所不同,對伊藤博文的漢學素養(yǎng)的考察及對其所作漢詩版本的整理比較,為今后對伊藤博文漢詩的具體研究作了一定的鋪墊。
注釋
①吉野甫,高瀬敏徳:《公爵伊藤博文》.文明堂,1909.p321.
②吉野甫,高瀬敏徳:《公爵伊藤博文》.文明堂,1909.p323.
參考文獻
[1]伊藤博文.藤公詩存[M].京城:博文館,1910.
[2]伊藤博文著,楢原吼堂編譯.藤公詩集:譯注[M].東京:忠文堂書店,1918.
[3]伊藤博文.滄浪遺稿[M].京城:雀晶圭,1926.
[4]伊藤博文.春畝遺稿[M].京城:伊藤博文公傳記編撰會,1930.
[5]伊藤博文著,中田敬義,小松綠編.春畝公詩文錄[M].東京:春畝公追頌會,1933.
[6]豬口篤志.日本漢文學史[M],東京:角川書店,1984.5.
作者簡介
李園園(1992-),女,漢族,浙江金華,研究生,浙江工商大學東方語言文化學院,日語語言文學。