汪劍釗
1.一個(gè)有趣的問題,你先是翻譯家還是先是詩人?為什么一定要寫,對翻譯有幫助嗎,反過來或是對寫詩有用?
如果說寫過一些詩,發(fā)表過一些作品,就算是詩人的話,那么,從時(shí)間上推算,我應(yīng)該先是詩人,然后才是翻譯家。最初從事翻譯,我只是想為自己的寫作找點(diǎn)借鑒,更多的是將它作為詩歌寫作的基本功訓(xùn)練來做的,只是時(shí)間長了,似乎有點(diǎn)本末倒置了。我想,目前在詩歌界,我的“翻譯家”的名聲恐怕要大于“詩人”的名聲,很多詩友都是通過譯詩知道我的,甚至還有相當(dāng)一部分人可能僅僅知道我譯詩,而不知道我也寫詩。
至于為什么要寫,一個(gè)原因是出自我喜好幻想的天性,由于寫作的存在,我經(jīng)常可以獲得在現(xiàn)實(shí)人生以外的另一種人生,那種超越時(shí)間和空間局限的體驗(yàn)讓我十分著迷;另外一個(gè)原因則跟對死亡的恐懼有關(guān),由于意識到生命的短暫,意識到肉體的必然消亡,我渴盼給這個(gè)世界留下一點(diǎn)我存在過的痕跡。
寫作肯定有助于翻譯。這是因?yàn)椋菏紫?,它讓你對整個(gè)中國的詩歌現(xiàn)狀有比較深入的了解,認(rèn)識到需要向國內(nèi)讀者介紹些什么;其次,寫作有助于對語感和詩感的培養(yǎng),我們知道,語感和詩感,對一首詩的整體把握起著極為重要的作用?,F(xiàn)實(shí)中常常遇到這樣的情況,某人的外語水平非常好,他的口語混雜在外國人中幾乎可以達(dá)到以假亂真的程度,卻無法進(jìn)行文學(xué)翻譯,尤其是詩歌翻譯。我想,其主要的原因就是他缺乏寫作經(jīng)驗(yàn),缺乏對漢語的敏感。
說到翻譯對寫作的正面影響,這是不言而喻的事。在中國,沒有翻譯文學(xué)的介入,我們的新文學(xué)是不可想象的。國內(nèi)已有學(xué)者提出,翻譯文學(xué)也應(yīng)該算作中國文學(xué)的一部分。這種觀點(diǎn)應(yīng)該是對翻譯工作的有力肯定。不過,最近我在思考的是,對我個(gè)人而言,翻譯還存在著很大的負(fù)面影響,這種負(fù)面影響主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:其一,它占用了我大量的時(shí)間,使我經(jīng)常無暇顧及寫作;其二,由于一個(gè)集中的時(shí)間段沉浸在對某個(gè)詩人或某部作品的翻譯中,我的思維受制于他或它,自己的創(chuàng)造性很難發(fā)揮出來;其三,翻譯讓我對國外詩歌有比較清晰的了解,懂得好詩的標(biāo)準(zhǔn)所在,但同時(shí)也在不斷地摧毀我寫作的信心,有時(shí)也會影響我對國內(nèi)詩人的評判。
2.俄語詩歌翻譯是你的主項(xiàng),國內(nèi)許多詩人對俄語詩人滿懷敬意。對現(xiàn)在的俄羅斯詩歌的譯介還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,你能否翻譯一些與我們年齡相近或更年輕的詩人的作品給國內(nèi)讀者?
俄語詩歌對中國詩歌的影響怎么形容都不過分,它們形式上的相對“笨拙”和內(nèi)涵上的厚重,對那部分注重崇高和理想的詩人來說,是極具精神魅力的。另外,由于中俄兩國在國情上的相似,詩人的命運(yùn)也多有雷同,這使中國詩人更能在俄國詩人那里找到知音感。我想,我翻譯的一部分作品之所以能夠在詩友那里產(chǎn)生共鳴,主要是沾了這一層光。
說到當(dāng)代俄羅斯詩歌,就我個(gè)人的了解,發(fā)展的勢頭不算太好。多數(shù)詩人似乎還籠罩在“白銀時(shí)代”的“影響焦慮”中,而少數(shù)具有所謂“后現(xiàn)代”傾向的詩人則顯然是美國詩人金斯堡的一幫不成器的徒弟。可能是這種看法左右著我,我很少涉及當(dāng)代詩歌的翻譯。不過,你的這個(gè)建議,我應(yīng)該接受。不論怎樣,多了解同一時(shí)間里不同空間的人所做的工作,這肯定沒錯(cuò)。
3.你既寫詩,又翻譯詩歌,還做批評,可以說是三條腿走路,這三種如果讓你只保留一種,你選擇哪個(gè),為什么?
哈哈,三條腿走路,聽起來很像是一個(gè)年邁的老人拄著拐杖在艱難地走他人生的末途。看來,我確實(shí)至少應(yīng)該扔掉一條腿了。說正經(jīng)的,如果只讓我保留一種的話,我會選擇寫詩。因?yàn)椋徽撊藗冊鯓訌?qiáng)調(diào)翻譯和批評的重要性,它們終究屬于從屬性的工作,翻譯家和批評家筆底流出的文字永遠(yuǎn)具有依附性。當(dāng)然,我這里說的是批評家,尤其是缺乏擁有獨(dú)特理論的批評家,而不是理論家。附帶說一句,我覺得,中國目前還沒有真正具有創(chuàng)造性的詩歌理論家。
4.許多人把詩歌看作年輕人的事業(yè),步入中年后,你是如何葆有創(chuàng)作的激情的,對自己的詩歌寫作有一個(gè)長遠(yuǎn)的預(yù)期的目標(biāo)嗎?
把詩歌與青春期的騷動劃等號,這肯定是一種陳見,更是一種誤導(dǎo)。誠然,如你所說,這種觀點(diǎn)非常普遍,我有一位詩友就說過:“三十五歲以后,我不會再寫詩了。”我的看法倒恰恰相反,我以為,只有在三十五歲以后,還能寫詩,才是一個(gè)真正意義上的詩人。因?yàn)?,那時(shí)的他,已經(jīng)有了比較豐富的人生閱歷和經(jīng)驗(yàn),智力發(fā)展到了一定高度,感受力也日趨敏銳,由此集合而成的理性,就可以對激情進(jìn)行良性的引導(dǎo),使之達(dá)到和諧與平衡,為詩歌的產(chǎn)生提供一塊良好的土壤。
談及我本人如何葆有創(chuàng)作激情,我原本沒想過,只是覺得自己仍然有激情,好像不需要考慮如何葆有的問題。如果深究一下,我想,主要是我對生活和人一直抱有好奇心,好奇使我對之有濃烈的研究興趣;還有就是我對人性善的一面的肯定,倘若一個(gè)人能從某人某事中發(fā)現(xiàn)善的成份,他在內(nèi)心就會涌發(fā)愛的力量,而我們知道,愛應(yīng)該是激情的原動力。另外,就是閱讀,因?yàn)樗梢詮浹a(bǔ)我在人際交往上的限制和不足,讓想象力的激發(fā)有一個(gè)觸媒。
寫作的目標(biāo)問題,可以說有,也可以說沒有。說有,那是因?yàn)?,我寫作,總是有一定的方向的,我希望我的讀者是高智商、有愛心的人,如果我寫出的作品能讓這樣的人感受到智力上的啟悟、審美上的享受和精神上的共鳴,我就滿足了。說沒有,我的寫作一般沒有預(yù)設(shè)的理念,我自己也不想給它設(shè)定。詩歌終究是抒情的,哪怕是借助于敘事的理性抒情,而情是隨景轉(zhuǎn)移的,因此,強(qiáng)行預(yù)設(shè)一個(gè)目標(biāo),其結(jié)果要么落空,要么變成拼貼物。
5.說到詩人,必然要與人打交道,與詩人交往是重其人還重其詩?或者兩者兼而有之?你有過與詩人交往時(shí)的矛盾心理嗎?
呵,與詩人交往時(shí)的矛盾心理,我可以說經(jīng)歷得太多了。你之所以提出這個(gè)問題,看來也是經(jīng)驗(yàn)“豐富”者。在日常生活中,經(jīng)常有一些詩人,他們的作品寫得不錯(cuò),你讀了以后,甚至為他們能達(dá)到如此境界而羨慕不已,及至你面對他們本人,你會發(fā)現(xiàn),他們居然是如此地缺乏詩人的情操,如此地俗不可耐,以至于你把形容大街上那些無賴、潑皮的詞兒用到他們身上都不為過。我總覺得,以他們的才華,如果干點(diǎn)別的什么營生,肯定會比現(xiàn)在更出色,其人格也不至于會像現(xiàn)在這么分裂。在與詩人的交往上,我看重的肯定是人本身。倘若這個(gè)人的人品不好,即使再有才華,我也躲他三尺遠(yuǎn);當(dāng)然,這也不會妨礙我評價(jià)他的作品,如果他的作品確實(shí)很好,我也真心稱好,盡管心里總覺得有那么一點(diǎn)不得勁。
6.現(xiàn)在,批評幾乎成為詩人之間的事情,在我們所預(yù)期的批評家、其他領(lǐng)域的人對新詩觀望、沉默或漠視的時(shí)候,詩人之間的批評應(yīng)該本著什么樣的原則?
前面我已經(jīng)說過,中國缺少真正具有獨(dú)創(chuàng)性的詩歌理論家或者說有相當(dāng)理論素養(yǎng)的批評家,因此,批評家們在進(jìn)行批評活動時(shí)總顯得底氣不足,不是在瞎捧場、瞎打棍子,就是在羅列一套連他自己都沒整明白的名詞,云里霧里胡侃一通,落地時(shí)其人其言已在詩歌以外。此外,還有一部分批評家甚至以自己讀不懂為理由來槍斃別人的作品,我有時(shí)真不知道是誰給了他們這種傲慢的特權(quán)。批評家和詩人之間的關(guān)系,原本應(yīng)該是相輔相成的,批評家進(jìn)行高屋建瓴的歸納與總結(jié),給未來的詩歌鋪設(shè)臺階和掃除障礙,詩人提供過硬的文本。本來,批評家相對“旁觀者”和“局外人”式的立場,應(yīng)該有助于建立起公允、理性的標(biāo)準(zhǔn)。如今,批評成為詩人之間的事情,這不是一個(gè)好的局面,但事已至此,也只能就事論事了。
我心目中的詩人的批評,首先,應(yīng)該是專業(yè)性的,批評者應(yīng)該諳熟詩歌的各種技術(shù),有豐富的詩歌史知識和較高的理論素養(yǎng),了解原生態(tài)的現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)換成詩歌世界的各個(gè)環(huán)節(jié);其次,在寬容和民主的前提下,批評者應(yīng)該具有說真話的勇氣,抱著對藝術(shù)負(fù)責(zé)的態(tài)度,肯定批評對象的優(yōu)點(diǎn),指出其缺點(diǎn);再者,批評者要有自覺的理性,尤其要摒棄意氣用事的做法,力求批評的客觀化、理性化,當(dāng)然,我這么說,并不意味著那些隨感式的文字就沒有意義,但它們畢竟只是批評的“初級階段”。
7.現(xiàn)在已經(jīng)有不少詩人在網(wǎng)上露面,發(fā)布作品,參與批評;還有不少詩人對網(wǎng)絡(luò)懷有戒心,甚至根本就不信任,你如何看待詩歌與網(wǎng)絡(luò)的關(guān)系?詩歌與網(wǎng)絡(luò)的聯(lián)姻是一場空歡喜(虛擬),還是一種合乎詩歌發(fā)展的新方式呢?
我不太上網(wǎng),對網(wǎng)絡(luò)上的很多詩歌信息也不知道。2003年,我參加了在河南西峽召開的一個(gè)詩會,發(fā)現(xiàn)去了很多網(wǎng)絡(luò)詩人,而我對他們幾乎一無所知,這當(dāng)然應(yīng)該歸咎于我的孤陋寡聞。我對網(wǎng)絡(luò)詩人沒有偏見,畢竟那只是一個(gè)發(fā)表渠道的問題。但我也不得不指出,由于發(fā)表上的便利,在絕對民主的幌子下,網(wǎng)絡(luò)在藝術(shù)自律方面存在著嚴(yán)重的“無政府主義”傾向。而就總體而言,網(wǎng)絡(luò)上的垃圾要多過于紙版上的垃圾,這也是我很少到網(wǎng)絡(luò)上去讀詩的原因,生命有限,我不能把太多的時(shí)間放在翻檢垃圾箱上。事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn),對詩人的自律提出了更高的要求。
8.只能說隨著網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn),詩人的德行得以彰顯或局部放大。自律應(yīng)該是時(shí)時(shí)刻刻的,并不能因媒介不同而分高下。作為目前最為迅捷的交流方式,網(wǎng)上即使是魚龍混雜,我們也不能失去信心,不努力、不建設(shè)怎么能有秩序呢?
9.比較傳統(tǒng)的看法,詩(藝術(shù))源于生活,高于生活;另一種看法(現(xiàn)代發(fā)生以來):詩源于詩,或在藝術(shù)中產(chǎn)生藝術(shù)。你認(rèn)同或反對哪一種,或是平衡兩者的關(guān)系?這其中是否也反映了現(xiàn)代詩與傳統(tǒng)詩觀念的不同?
這個(gè)問題,我更愿意把它們的關(guān)系理解為詩歌服務(wù)于生活。我在有限定的意義上認(rèn)同詩歌高于生活的說法。因?yàn)榫湍撤N程度而言,詩歌代表了人們對生活的理想和追求,所以,它在生活中產(chǎn)生,由生活給出了詩歌的寫作靈感或激情,但在完成以后,卻成為了生活濃縮化的表現(xiàn)。至于詩源于詩的說法,我只能在把詩歌也理解為生活的一種的前提下才能認(rèn)可。而且,即便如此,我也不主張?jiān)谠姼柚腥ひ捲姼?,借助藝術(shù)來創(chuàng)造藝術(shù);否則,詩歌(或藝術(shù))有可能患上貧血癥。而且,詩源于詩,一方面作繭自縛地把詩歌劃進(jìn)了一個(gè)很小的圈子里,另一方面也抹殺了詩人勞動的價(jià)值、意義和有效性。
10.不少人喜歡談?wù)撛绞敲褡宓木驮绞鞘澜绲模骰捅就列缘膯栴},雖然我認(rèn)為這其中包含問題之偽,可是對詩人的寫作環(huán)境來說,它們還是會帶來外部的焦慮和急功近利。你對這些“問題”是怎么看的?
我同意你的看法,這實(shí)際上是一個(gè)假問題。我曾經(jīng)寫過一篇文章,題目是《荷馬和但丁也是我們的傳統(tǒng)》。下面我想摘引一些片段說明我的看法:
“詩歌不是政治,它的世界主義不是帝國主義,不是霸權(quán)主義,更不是什么投降主義和買辦主義。中國當(dāng)代詩人應(yīng)該以自信、開放的姿態(tài)面對世界,兼收并蓄各民族先進(jìn)的文化成果,尤其是它們豐富的詩歌經(jīng)驗(yàn),鋪造出一條跨越民族文化隔閡的藝術(shù)道路。這里,我們有必要指出目前過分強(qiáng)調(diào)詩歌的民族性的危險(xiǎn)。詩歌的民族性問題實(shí)際是一個(gè)假問題,也就是說,它是不成為問題的問題;因?yàn)?,任何詩人從事寫作都無法擺脫他的民族之根,自從他呱呱落地開始,本民族的文化、語言、思維方式、生活習(xí)慣等,就像一日三餐的飲食,潛移默化地融入了他的身體里,成為在脈管里流動的血液似的存在,正如一首流行歌所唱的那樣,哪怕他穿上了西裝,都無法摘除那顆中國心。而倘若真的出現(xiàn)了極端的例子,一個(gè)中國詩人能夠?qū)懗鲆皇卓梢苑Q得上優(yōu)秀的‘美國詩歌’‘俄羅斯詩歌’或‘法國詩歌’,只要它本身確實(shí)是一首優(yōu)秀的詩歌,我們又有什么理由不允許它存在呢?我們大可不必那么在乎那首詩歌的“國籍”,就此滋生亡國亡族的危機(jī)感。
文化上的民族主義不可避免地帶有一定的偏狹性,為了保持所謂的純粹性,它從特性的定義到具體的實(shí)踐必然會呈現(xiàn)某種封閉性,從而顯露出拒斥異質(zhì)事物的姿態(tài)。我們的歷史已經(jīng)證明,在文化上一味地強(qiáng)調(diào)純粹的民族性,對外來文化持懷疑、排斥和拒絕的態(tài)度,實(shí)際違反了人類資源共享的原則,造成的是對文化資源和精神資源無謂的浪費(fèi),既不利于自身的發(fā)展,也無益于全人類的進(jìn)步。經(jīng)濟(jì)上的閉關(guān)鎖國,導(dǎo)致的是物質(zhì)上的匱乏,而文化上的故步自封,引發(fā)的后果就是精神上的萎縮和脆弱。因此,我們應(yīng)該接受歷史給我們的啟示,呼應(yīng)現(xiàn)實(shí)對我們的期待,自覺地加入詩歌的‘WTO’。
當(dāng)前,世界各國在政治、經(jīng)濟(jì)、教育、體育等領(lǐng)域里的合作日益頻繁,而文學(xué)與藝術(shù)的交流更是空前地活躍。生逢此際,倘若我們再抱殘守缺,偏狹地劃分什么“你們”的傳統(tǒng)和“我們”的傳統(tǒng),無疑是不明智的。事實(shí)上,正如屈原、李白、杜甫是我們精神上的父親,荷馬、但丁、莎士比亞就是我們精神上的叔父,那也是我們的傳統(tǒng);至于策蘭、布羅茨基、帕斯、聶魯達(dá)、阿特伍德、希姆博爾斯卡等,更是今日我們詩歌大家庭里的兄弟姐妹。當(dāng)我們走過翻譯這座橋梁,在漢語的空間中與他們相遇的時(shí)候,相互之間能夠滿懷親情地展開一場精神的對話,恐怕是最合情合理的選擇?!?/p>
在大背景下進(jìn)行鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略是新時(shí)期我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求。在鄉(xiāng)村振興的過程中真正將農(nóng)民的利益放在首位。就如習(xí)總書記所說,農(nóng)村的發(fā)展需要靠億萬的農(nóng)民。應(yīng)該真正認(rèn)識到農(nóng)民主體地位的重要性。
至于你說的“焦慮”,肯定存在,但這種“焦慮”,并不僅僅是面對外國文化的“焦慮”,同樣地,它更是面對屈原和李白的“焦慮”。
11.每一時(shí)代,只有極少數(shù)清醒的詩人才有形式意識,在詩藝上精益求精,獨(dú)樹一幟。更多的寫作者則認(rèn)為自然或原始才是詩歌的生命,因此他們也多多少少地降低了詩歌寫作的尺度。你是如何看待詩藝的,詩藝對一個(gè)詩人來說意味著什么?
這也是一個(gè)我非常關(guān)心的問題。我認(rèn)為,詩人在形式上是負(fù)有使命的,詩歌的寫作應(yīng)該是有難度的。既然他是作為一名詩人,而不是以小說家、劇作家和散文家的身份出現(xiàn)在世人面前,這就意味著他的寫作必定與詩的形式有關(guān),在相當(dāng)程度上,詩人在詩歌領(lǐng)域內(nèi)的高下是憑借他的詩藝來確立的。當(dāng)然,成為一個(gè)偉大的詩人,除了技術(shù)以外,更需要高于技術(shù)的精神內(nèi)蘊(yùn),而這些與他的人格、教養(yǎng)和經(jīng)歷等諸多因素有關(guān)。換句話說,盡管在詩歌中,有高于技術(shù)的東西存在,但技術(shù)仍然是重要的,是奠基性的。我的詩歌史知識告訴我,迄今尚未出現(xiàn)一個(gè)技術(shù)上沒過關(guān)的偉大詩人。自然和原始是詩歌的生命,這是一個(gè)比喻層面的東西,它意指的是作品的生命力,它蓬勃的狀態(tài),同時(shí)也是對我們目前不自然的生活真相的揭示,其指向并不是要我們停留在現(xiàn)有生活的原生態(tài),照搬生活,而是希望通過詩歌(在很多情況下,借助形式或技術(shù))重整世界,回歸到被當(dāng)下遮蔽了的、理想的自然和原始中。當(dāng)然,一個(gè)人掌握了技術(shù)并不意味著就一定能成為偉大的詩人,正如對技術(shù)的輕視將造成危害一樣,技術(shù)主義也同樣會限制詩人向更高層次上發(fā)展。
12.改變語言,即改變世界。詩人總與烏托邦發(fā)生關(guān)系,哪怕你是以反烏托邦的姿態(tài)出現(xiàn)。這是詩人自然的命運(yùn),還是選擇的結(jié)果?
我們知道,詩歌是一門求諸于語言的藝術(shù),實(shí)際上,語言就是一個(gè)烏托邦的存在。因此,營造烏托邦是詩人的宿命,是別無選擇的選擇,任何一位詩人的反烏托邦最多也只能停留在姿態(tài)上,而擺脫不了他與烏托邦的隱秘聯(lián)系。
13.艾略特寫過個(gè)人與傳統(tǒng)的關(guān)系。我想狹義地問你,作為詩人、翻譯家,你與中國詩歌(含古詩詞)及俄羅斯詩歌的關(guān)系?一個(gè)是母語,一個(gè)是你的第二語言(可能吧),你的寫作是如何在兩者(也許更多)之間轉(zhuǎn)化、生成的?
應(yīng)該說,中國古典詩歌給予我的肯定要大于任何一種異域詩歌,它告訴了我,語言如何在可能的情況下達(dá)到一種極致的美,引發(fā)了我對詩歌的終生熱愛。當(dāng)然,由于某種偶然,我粗通了俄語,從事過并可能繼續(xù)從事俄羅斯詩歌的翻譯工作,由此我也受惠于俄羅斯詩歌,俄羅斯詩歌向我指示了創(chuàng)作的精神高度,俄羅斯詩人則提醒我要捍衛(wèi)自己的人格和尊嚴(yán)。至于如何轉(zhuǎn)化和生成,我不曾細(xì)想過,它大概是潛移默化的,有點(diǎn)像我日常所消耗的飲食,它們在不知不覺的狀態(tài)中化成了我的肌肉和血液。
14.一花一世界,一樹一菩提。詩人尤愛細(xì)節(jié),甚至可以說細(xì)節(jié)是一首詩的生命,其魅力也在于此。但詩人對世界的認(rèn)識將限制他對細(xì)節(jié)的發(fā)現(xiàn)或發(fā)明。你是如何看待細(xì)節(jié)的?
我非常同意你的這個(gè)看法:細(xì)節(jié)甚至是一首詩的生命。細(xì)節(jié)可以增加詩歌的真實(shí)性、可感性,可以讓詩歌的抒情獲得可供依托的支點(diǎn)。一個(gè)不懂得使用細(xì)節(jié)的詩人,至少不是一個(gè)優(yōu)秀的詩人。
15.再追問一下前面的話題。你對目前的俄羅斯詩人(更年輕的)的寫作,不是太看好,并說明了內(nèi)外影響焦慮的問題。按理說他們比白銀時(shí)代的詩人更自由,寫作的空間也比前輩大,政治的高壓解除后,他們寫作的動力和“對象”是不是出了問題?
俄羅斯詩人一直缺乏唯美主義的傳統(tǒng),政治、倫理通常是他們關(guān)注的對象,許多詩人的成名作都是政治抒情詩。如今,政治上的高壓基本消除了,這讓他們像那些出色的拳擊手一樣,在進(jìn)行了一番激烈的對決后,突然發(fā)現(xiàn)自己的對手頃刻間消失了,他們剛勁的拳頭只能擊向空氣,擊向虛無的存在。此外,俄羅斯目前也處在一個(gè)轉(zhuǎn)型期,經(jīng)濟(jì)的杠桿也在調(diào)動每個(gè)俄羅斯公民的心理,以美國為代表的西方價(jià)值觀、生活方式越來越為年輕的一代接受,好萊塢的生活場景受到了他們的推崇,同時(shí),俄羅斯傳統(tǒng)的(甚至蘇聯(lián)時(shí)期的)價(jià)值觀、精神理念依然在起作用,這種“夾生”的狀態(tài)嚴(yán)重地戕害著新生代的詩歌寫作。再者,“白銀時(shí)代”詩歌的存在也是一種壓力。在某種情況下,一個(gè)強(qiáng)大的父親可能會培養(yǎng)出一個(gè)懦弱的兒子,這種生物學(xué)上的事例也可能出現(xiàn)在人類的精神史上,后者在前者的陰影中生活實(shí)在不是一件愉快的事情。
16.1990年代初,中國詩人在“市場化”以后,也遇到過“對象”隱匿,自己忽然面對自己的茫然,雖然還不是徹底地面對自己。今天,我們還要不斷面對、審視“自己”,那個(gè)隱匿的對象就在我們的身體中、意識里。自省、自我批評對一個(gè)詩人來說就是批評、評價(jià)他的生活,他所處的時(shí)代。請你談?wù)勀阍谶@些方面的思考?
記得上世紀(jì)八十年代初,詩人們?yōu)楸憩F(xiàn)“自我”的問題進(jìn)行過艱苦的斗爭并取得了最終的勝利。曾幾何時(shí),一部分詩人發(fā)現(xiàn),這個(gè)好不容易掙得的“自我”疑點(diǎn)甚多,他們看到的“我”實(shí)際包含了很多“非我”的東西,其中還有相當(dāng)多可能導(dǎo)致自我毀滅的因子。于是,他們認(rèn)識到,真正的“自我實(shí)現(xiàn)”還應(yīng)包括“自我批評”。其實(shí),自省、自我批評不僅適用于詩人,它是所有思想者都應(yīng)具備的品質(zhì),只不過由于詩人是思想者中最敏感的一群,也就執(zhí)行得更為嚴(yán)格一些,有時(shí)甚至到了苛刻的程度。
17.我曾說過“為自己寫作”,是回到相對的真實(shí)中,雖然我認(rèn)為真實(shí)和虛擬是同構(gòu)的,但良知和情感并不答應(yīng)。怎樣才能處理好這個(gè)問題呢?
嘿嘿!這個(gè)問題最好還是老兄自己來回答。至于說到我對它的看法,我覺得,它涉及的是一個(gè)真實(shí)性的問題,“為自己”首先忠實(shí)于自己的內(nèi)心,亦即為寫作找到一個(gè)起點(diǎn),找準(zhǔn)了,可以為寫作的有效性奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。但我想,“為自己”肯定不會只囿于自己,寫作的指向也應(yīng)該是由內(nèi)向外的。另外,“自己”畢竟不是真空中的“自己”,它必然要與他人和社會發(fā)生聯(lián)系,所以,也應(yīng)該服從自己的良知與情感。就我的體驗(yàn)來說,它們似乎沒什么矛盾,“如何處理”也就是一個(gè)落實(shí)到具體寫作的問題了。
18.你在一篇文章里談?wù)撨^烏鴉。烏鴉是象征或隱喻,在我們之中也許獨(dú)缺烏鴉的品質(zhì);也許人人都是烏鴉,獨(dú)等一只火鳳凰。詩歌從來不拒絕夢想與光榮,你的詩歌夢想是什么?
是的。我曾寫過一篇題為《詩歌的烏鴉時(shí)代》(《山花》2005年第9期)的文章。相對于夜鶯啼歌的時(shí)代,現(xiàn)代詩和現(xiàn)代詩人命中注定要扮演烏鴉的角色,這是某種不幸,也是一種光榮。更具體的論述我已寫在該文中,這里就不再贅述了。
我的詩歌夢想是什么?通過詞和詞的綴連,讓漢語的詩性盡可能地得到發(fā)揮,在詩歌缺失的地方播下一些詩歌的種籽。我在文字領(lǐng)域中所做的一切工作,包括創(chuàng)作、翻譯和評論,都是邁向這一夢想的試步。
19.你也是六十年代出生的詩人,對我們這一代詩人的集體命名有什么看法?你如何看待六十年代出生的這批詩人?中年以后,這批詩人的寫作前景如何?
關(guān)于這一代人的集體命名,已經(jīng)有不少文章涉及,但似乎都有言不盡意的尷尬。他們承前啟后的角色給歸類造成了不小的難題。并且,“朦朧詩”以后,“個(gè)人化”的寫作方式也在他們那里得到了比較自覺的推行。從總體上考察,在寫作語言的選擇和風(fēng)格的追求上,這部分詩人相互之間的差異要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其他年齡段的詩人,因此,也更加給歸納性的命名增加了不可能性。
六十年代人的童年和少年時(shí)代,基本上是在“文化大革命”中度過的,和五十年代人一樣,其世界觀的形成也接受了較多的理想主義信念。不同的是,當(dāng)五十年代人以“紅衛(wèi)兵”的方式來實(shí)現(xiàn)自己的浪漫主義幻想時(shí),他們大多數(shù)人只是“紅小兵”,而這個(gè)“小”字恰恰就把他們安放在了一個(gè)旁觀者的位置上,也由此養(yǎng)成了他們冥思多于行動的性格,這種冥思無疑為他們的詩歌注入了思考的深度,但同時(shí)也削弱了他們的行動能力,以至于相當(dāng)部分的詩歌存在血性不足的弊端。與七、八十年代出生的人相比,他們雖然也受到了后工業(yè)社會各種思潮的沖擊,從而在言行上表現(xiàn)出一定的虛無主義色彩,但由于受過前述理想主義的浸潤,他們的虛無帶有相當(dāng)程度的保留,這種不徹底性恰好為他們的詩歌創(chuàng)新劃出了一個(gè)有益的底線,阻止他們滑向非詩的陷阱。
就詩歌發(fā)展的歷史而言,除個(gè)別少年天才以外,絕大部分詩人的創(chuàng)作高峰都在三十五歲至五十歲之間。目前,六十年代人正好處在創(chuàng)作的最佳年齡,也就是說,他們的寫作前景是值得人們期盼的。
20.生活對你有壓力嗎,它對你的寫作構(gòu)成什么樣的影響?你如何處理個(gè)人生活和寫作的關(guān)系?
生活當(dāng)然對我有壓力了。這個(gè)壓力與我的社會身份有關(guān),大者作為一個(gè)公民,小者是家庭中的兒子、父親等角色。其最直接的壓力是我為了獲得相對穩(wěn)定的生活,必須付出一定的時(shí)間。兩年前,《中華讀書報(bào)》記者在一則采訪中也提過類似的問題,我記得當(dāng)時(shí)是這樣回答的:“對每個(gè)詩人來說,他都需要面對寫作和生活的關(guān)系問題,而如何調(diào)節(jié)就是最大的關(guān)鍵。生活對于我而言,當(dāng)然有壓力。因?yàn)椋页耸且幻娙艘酝?,還是父親、兒子,以后還有可能再度成為某位女性的丈夫,還是單位里的職工,等等,這些身份都需要我分出時(shí)間去擔(dān)當(dāng),也就是說,承擔(dān)生活的‘壓力’。但我想,‘壓力’是可以轉(zhuǎn)化的,當(dāng)你挺過去以后,它們又會變成財(cái)富來回報(bào)你,幫助你做一個(gè)好人,同時(shí)成為一個(gè)優(yōu)秀的詩人?!苯裉?,我依然這么認(rèn)為。
談到如何處理這兩者的關(guān)系。我想,首先還是熱愛生活,關(guān)心生活,在這個(gè)前提下從事寫作。我肯定不是那種為了寫作可以放棄生活的人。寫作應(yīng)該服務(wù)于生活,它的目標(biāo)是讓生活變得更美好。那種因?yàn)閷懽鞫焉罡愕靡粓F(tuán)糟的人其實(shí)有點(diǎn)舍本求末了。
21.除了寫詩、翻譯、讀書之外,你還喜歡做些什么?作為男性詩人你喜歡什么樣的女詩人和她們的作品?這是最后一問,請如實(shí)作答。
旅游、看碟,也喜歡清談,也就是那種漫無邊際的聊天。你的后面一問,我想逸出詩歌的范圍來回答。作為一個(gè)男人,我比較喜歡溫柔、善良、美麗和聰明的女人。在生活中,我絕對不是那種大男子主義觀念很重的男人,我尊重婦女,對她們的美麗和善良心存感激;但我也很討厭那些缺乏女人味的女人,無論她們是否寫詩。這就是說,在與女詩人交往的時(shí)候,我首先是把她當(dāng)成一個(gè)女人來看待的?;蛟S是這兩年見多了女權(quán)色彩很濃的女詩人,我對她們一般都敬而遠(yuǎn)之,因?yàn)樗齻兊摹俺C枉過正”不僅打擊了男人,而且也傷害了她們自身,瓦解了她們美麗的內(nèi)心。去年春天,我曾經(jīng)聆聽過一次女性詩人的專場朗誦會??墒?,這次朗誦會留給我的印象極其不好。會場上,相當(dāng)一部分平日里捍衛(wèi)女權(quán)的女詩人似乎在自打耳光,她們妖艷和暴露的著裝與其說是在向男性的目光進(jìn)行挑戰(zhàn),更不如說是挑逗和獻(xiàn)媚。
至于說到閱讀詩歌作品,我沒有什么性別限制,只要是好作品都喜歡。
汪劍釗詩五首
戈壁
六月靸拉著涼鞋,懶洋洋地踱步。
大漠,沒有孤煙,唯有
礫石像一股憤怒的潮水向腳掌漫涌而來,
倔強(qiáng)的草,在沙地伸展自己的根。
云,——聚攏,飄散,逗留,
飛翔,化作烏有——
把意志交付給風(fēng),山
在移動,如同廢棄的城堡;
撇起嘴角譏諷人類的想象力,
在一片風(fēng)景的掩護(hù)下忘乎所以地挪動另一片風(fēng)景。
此刻,沙與風(fēng)成為孿生的姐妹,
模仿累斯博斯島上的少女,為薩福祈福。
曠野,老人,駱駝……
把宏偉的想象縮小成一個(gè)黑點(diǎn),
圓溜、單調(diào)如命運(yùn)的滾珠,
沿循時(shí)間的滑槽滾動,
墜落于黑冰川嘎吱響的深淵。
失去泉水的沙土多么孤獨(dú),
上帝的祝福多么遙遠(yuǎn)!
從鵝卵石上走過,我
不再是我,而是懷抱鄉(xiāng)愁的璞玉。
龍卷風(fēng)平地而起,頃刻
粘緊我的皮膚,在心臟鉆出一個(gè)小孔,
從此,戈壁灘的礫石將灌注我一生。
(2009年6月29日)
冬至
是的,已經(jīng)是冬至,
我獨(dú)自把每一個(gè)字與詞挨個(gè)掂量,
趕在群體性雪花飄落之前。
感情降到零度,
去掉負(fù)數(shù),也去掉正數(shù),
一切重新開始,
在鏤空的樹洞觸摸成長的意義。
我,站在我的身外,
瞇眼端詳無謂忙碌的一尊軀殼。
從今天開始,嘗試重新做一個(gè)嬰兒,
與環(huán)形的符號成為親密的鄰居。
手握一枝烏鴉遺棄的枯枝,
享受自由涂鴉的快感,接受聲音與象形的愛撫……
哦!感謝母語,這皺紋密布的漢字,
美是藝術(shù)的初戀,——驀然回首:
詩,再一次逼近生活的內(nèi)核。
冬至日的夜晚,在入九的寒風(fēng)里哆嗦,
有點(diǎn)沮喪,但我不絕望。
(2010年12月22日 冬至)
比永遠(yuǎn)多一秒
一片啼囀的云飄過,
遮住摩天大樓的避雷針,
而我,把你肉感的短消息握在掌心,
仿佛懷抱一個(gè)盛大的節(jié)日。
我隨手整理了一下身上的紅毛衣,
超現(xiàn)實(shí)地聯(lián)想到艾呂雅,
自由之手曾經(jīng)瘋狂地建造愛情的水晶屋。
一項(xiàng)必須兩個(gè)人完成的事業(yè):
生活,趕在終點(diǎn)站消失之前,
我無可救藥地愛你,
那是情感專列對于時(shí)間鋼軌的迷戀,
永遠(yuǎn)愛你,永遠(yuǎn)……
哦,不,比永遠(yuǎn)還要多出一秒!
(2012年2月6日)
鄉(xiāng)愁
鄉(xiāng)愁是一只鳥與影子的恩怨,
它至今還記得,樹枝是最初的棲息地,
河邊的草叢也是,
一池澄澈的秋水是返照青春的鏡子。
荷爾蒙的沖動隨著羽毛在兩肋下長成,
鳥又怎能不向往遠(yuǎn)方?
哦,鳥巢和影子是多么地丑陋。
生命可以充分地燃燒,
然后升起如月亮,
隱入黑夜似乎是唯一的選擇。
鳥就這樣毫無牽掛地告別影子,
在沒有陽光的日子,
享受自由,也承擔(dān)孤獨(dú),
只有憧憬,甚至連回憶也被放棄。
但是,只要有光的存在,
影子是擺脫不了的,
愁與鄉(xiāng)也是如此,
正如詞匯表里那一個(gè)熟悉而陌生的詞根,故鄉(xiāng)。
在云棘叢生的天空流浪已久的鳥,
帶著一身的傷口和倦意,
顫栗著飛回南方,影子輕輕搭在草叢上,
涌出了淚水……
它看見,人們正在鋸割那棵童年的老樹,
而樹上還有回不去的鳥巢……
(2015年 4月 8日)